Tolnavármegye és a Közérdek, 1916 (26./12. évfolyam, 1-79. szám)

1916-01-27 / 8. szám

IS 19 január 27 keletre eső árkokat visszaszerezzék. Mindenegyes alkalommal kézitusában visizavertük őket. Az Argonoeokban francia robbantások a 285. ma­gaslaton ejív kis vonalon betemették árkainkat. La Chaladetől északkeletre, miután az ellenség támadását meghiúsítottuk, megszállottuk a rob­bantási tölcsért. Vízi repülőgépeink La Panne- nál meglámadták az ellenség katonai telepeit, szárazföldi repülőgépeink p.edig Dixmuidentö! és Bethunetői délnyugatra fekvő ioosi vasúti tele­peket. Keleti és a balkáni hadszíntér. Különös esemény nem történt. .4 legfelsőbb had vezetőség Adakozzunk a harctéren elhunyt szegénysorsu katonák árvái és hozzátartozói részére. A báré Schell Józsefné úrnő kezdeménye­zésére megindított gyűjtés folytán, újabban a kö­vetkező adományok folytak be a Tolnamegyei Takarék és Hitelbankhoz : Wolf .Hemikné.. Dunafüldvári Népbank Unyi Antal vendéglős Fadd K 100 — » io­» ■ 74 ­összeses : K Ibi'— •-! H Eddigi gyűjtésűnk : „ 18376-84 összesen : K 18560 84 A tavaszi mezei munkák. Rohamosan közeledik az a nagyjelentőségű időszak, amely a magyar mezőgazdákat fontos és a nemzet érdekeit érintő erőpróba elé fogja állí­tani. A közeledő tavaszi időszakban a tavaszi gazdasági munkák várakoznak a magyar mező­gazdákra, akik már eddig is megmutatták, hogy lelkiismeretesen és felelösaégük tiszta tudatába» végzik a vállaikra rótt feladatokat. Báró Gliilány Imre földmivelésügyi miniszter az alispánhoz le­iratot intézett, amelyban hazafias lelkesedésre, hi­vatkozva, felhívja figyelmét a legközelebb meg induló gasdaségi hadjárat sikerének biztosítására. Báró tíhillány Imre földmivelésügyi miniszter leirata a következőket mondja: Nagyjelentőségű erőpróba elé fogja állítani a magyar mezőgazdákat a tavaszi gazdasági munkála;. Jól tudja p miniszter azokat, a nehéz ségeket, amelyekkel a mezőgazdáknak meg kell küzdenie, azért még sem szabad kisbilünek lenni, hanem erős akarattal kell a feladat megoldásá­hoz hozzáláini. Annak a meggyőződésnek ad kifejezést a miniszter, hogy az alispán és a törvényhatóság és a község minden tisztviselője mindent elkövet arra nézve, .hogy a tavaszi munka rendben tör­ténjék s az őszi vetések pótoltassanak. Felhívja alig hihető pásztorok egymásután énekelték a szép karácsonyi onekeket : Csordapásitorok midőn Betlehemben .. . Pásztorok keljünk fel ... Mennyből az angyal lejött hozzátok ... s szinte imádsággá vált szavuk a végezetül zen­gett énekben : Dicsőség mennyben az Istennek, Békenég földön az embernek .. . A pásztorok távoztával durrogtak a pezs gők. Főhadnagyunk pedáns századparancsnok- ■ága mellett is ideális lelkületű, a dal, a aene, a virág embere. Nyomban előléptette az ordonánco- kat, s késs volt a zenekar. Nagy Gyula (Vajta) •zájharmonikával, Király (Ercsi) citerával, Jákli (Nagyperkáta) bőgővel szo'gáltatták a muzsikát. Persae a zenetárgyak a lövészárokban készültek, tehát eleg kezdetlegesek voltak, de úgy daloltunk velők, mintha Márkus Vili cigánybandája lett volna mellettünk. Éjfélig tartott a családias es tély s résztvevői főhadnagyunkon kívül, ezek: Marosy zászlói (Mohács), Schmidt kadett (Gyönk), Vértesy kadett (Vértesboglár), Wilkosz tüzér- kadett (Krakkó) s alulírott (Duuaföldvár) voltunk. Kevesen, de annál fesztelenebb, annál vidámabb éa boldogabb volt égyüttlétünk. Felejthetetlen esténkről társaslapokat is küldtünk szét, a peis- gők piros zárjait is lapokká fabrikáltak, hogy társas üdvözletként kütdhessük haza. Mindegyi künk lelkében imádott jó szüléink, testvéreink iránti szeretet éledt fel, otthon gondoltuk magun­kat, s lélekben együtt ünnepeltünk velők. Nálam. Köröskürül deszkásott, padlózott, fehérre meszelt, kedvesen bútorozott fedezékem otthoni lányszobához hasonlítható. Hatalmas üvegablakja fronttal hazafelé néz, ahonnan napközben ki ki tekintve, gondolkodtam, mit hoz a krisztkindli ? 1 Azonban csomag van jelezve, hogy útban van. ! Kettő Budapestről be is ért. | • v A' /.RMhGYF: éa a KCV Hr ífK ezért az alispán figyelmét az előzőleg életrekeltett járási és községi intézőbizoft9ágokr *, ezeknek a feladata, bogy a gazdasági munka tervét falvan kim megállapítsák. Ez a Lizottság már a téli napokban gyűjt­sön össze mindenkit, számot kell vetni azzal, hogy mi hiányzik még. Van-e elegendő munka­erő, van e vetőmag. Meg kell állapítani, mit kell ! vetni éa ültetni, elvégzi a mindenki a maga dol­gát. Ahol hiányzik az igáserő a község lakosai j nil, ott egymást kell segíteni a lakosoknak. A kik elvitt lovaikért pénzt kapnak, azoknak álla- j tot kell beszerezni. Ha a szántatlan földek meg­munkálása másképen nem lehetséges, felhatalma­zási ad a miniszter az alispánnak a személyes szolgálat és szolgáltatás elrendelésére Reméli a miniszter, hogy minden férfi, nő és gyermek ki- i ▼eszi a részét a nemzeti termést biztositó mun kából. A járási és községi intéző bizottság böl- • csességétől függ, 'hogy senki ne vonja ki magát 1 a munkából Reméli, hogy az alispán hazaszere­tettel irányított lelkes munkája biztosítani fogja a tavaszi gazdasági hadjárat sikerét és az al­ispán gondoskodni fog arról, hogy a tavaszi me zőgazdasági munkák elől minden akadály elgör- dittessék. A harctéren megvakult katonák segélyalapja részére folytatólagosan a következő i adományok érkeztek a Tolnamegyei Takarék , és Hitelbankhoz : Wigand Edith K 20'— Eddigi gyűjtés : „ 3150 52 Összesen: K 3170 52 HÍREK. ___ A haza oltára. Lobog a lüz az oltáron, Lángja felcsap magas égbe. És a lángnak piros fénye Eltsrül a messzeségbe. Tolong a nép mohó vággyal A haza oltá'a körül. Ki ott hagyta áldozatit. Annak szive-leIke örül. Gazdag viszi fölös kincsét Filléreit szegély hordja, Lobogó láng fényhulláma Emésztő tüzét rászórja. A munkás visz munkájából, Szellemharcos szelleméből, Kiki amit csak áldozhat Teste lelke erejéből. Pici gyermek szivszorongva Öleli faparipáját S tán nem is sejti, hogy többé Sose látja annak párját. Schrapnellhüvelybe ültetett karácsonyfám az asztalra került. Nemzetiszinü gyermekzáraié lan­gen felette és selyem trikolor karolt át. Rajta alma, dió, sütemény, ez meg az körötte, hazai törköly, cognac, pilseni sör, különleges saivarok, cigaretta. Rajonként jött a szakaszom a kará­csonyfa megtekintésére, s jókivánataik leadása után, részesedtek a jó katonák a hazaiakból ia. Az ünnep lélekemelő estéjén kigyult karácsony­fám alatt lelki szemeim szeretteim karácsony­fáját látták, imám a Mindenhatóhoz azállt, hogy nekik is legyen ilyen boldog karácsobyuk ! így mult el a szent karácsonyest a 15-ik század lövészárkában. A rákövetkező kettőa ün­nep alatt egyik scbwarmbeli a másiknál vizitelt, egyik tiszt a másikhoz ment, hogy hazaiasan, lakásukban ia boldog ünnepeket kiváujanak. — Ünnepi hangulat volt a legénységnél, 2 és fél napos pihenőjük lévén, újságolvasás, beszélgetés, a jó hazaiak fogyasztása, s magyar nóták közt telt az idő. Ünnepi tiszti ebéd pl. l-ső nap kar­fiol leves, asibe és libapecsenye, torta éa alma volt, mig 2-ik nap: hus'eves, disznóorja, töltött káposzta, diós és mákos kalács volt a menáasi, fejenként 1 — 1 liter borral. S mert az oroszok csendben voltak, zavar­talanul, boldogan fogyasztottuk a sok jót. (Hogy e sorokat irom, már is gránátosnak, schrapnel- leznek az oroszok. Sebaj, az ünnep elmúlt.) Nem kétlem, hogy a Szilveszter-est és újév ünnepe is hasonlóan múlik majd el. Az oroszok talán respektálják akkor is az ünnepet. Egy-két repülő, Spáhergolyó csak költőiebbé teszi a na­pokat. — Készen vagyunk békére, háborúra, * akár igy, akár úgy lesz, összekulcsolt kezekkel, bizalommal tekintünk az Egek felé : adna Isten imádott Hazánkuak diadalmas, békében boldog uj esztendőt! Yastagh Ferenc, kadett. Csókot lehel, bucsucsókot Érzéketlen játékszerre. És á láng csak nyelí-nyeli Ezt is, irt is mind egyszerre. Láng folytatja nagy munkáját Oltár roskad teher alitt, A láng pusztít könyörtelen Mintha nem is tudná : ki ad > lm’ egyszerre megáll a láng, Oszlopa felemelkedik. Lobogása, minlha szűnne. Oltárra nem nehezedik. S mintha szeme voln' a lángaak S ülne szemén a rémület, Elpusztító nagy munkáját Megszakítja egy nagy szünet. Hát a lángnak szive volna ? S e szívben volna hódolat? Mitől rettent vissza a láng? ... Egy gyönyörű szép haj fonal! Női fejnek ékessége. Szép szemeknek glóriája ! Pusztító láng, ne nyúlj hotzá 1 , Ezt a haza serrr kívánja ! Ne fogadd el ezt az égyet, Női szépség koronáját! Ne engedd, hogy nő, ki jót tesz, Elveszítse női báját! * A láng. marad könyörtelen, A tüzoszlop összeroppan. Női fejnek ékessége, Szép hajfonat lángra lobban. Hamva szétszáll levegőben, Ölelkezik a virággal, Ü-szeolvad ég könnyével, A virágnak harmatával . . . _ TÖMLŐ LA|OS. — Királyi kitüntetés Szabó Ernő tn. kir. 17. honvédezredbeli századost, '‘zabó Mihály nyug. jegyző fiát az ellenséggel szemben tanú sitott vitéz magatartásáért őfelsége csak nem rég tüntette ki; a király most újból a 2-dik Signum Laudist adományozta neki s megparancsolta, hogy a legfelsőbb dicsérő elismerés neki újólag tudtul adassék. — Pénzügyi kinevezések. A pénzügymi­niszter ifj Babay Géza szekszárdi lakos, adóhi­vatali dijnokot ideiglenes minőségű segélydijas adóhivatali gyakornokká a tamásii rn. krr. adó­hivatalhoz kinevezte. — Kitüntetett honvédek. Á hadsereg főparancsnoks lg a 19. bonvédgyalogezredban az ellenség előtt tanúsított vitéz magatartásáért : Majersky Ernő tizedesnek az ezüst érdemkeresztet a vitézségi érem szalagján, Tollas Lajos szakasz­vezetőnek az első osztályú eaüst vitézség érmet, Bartol István és Herceg Dávid tartalékos had- apródoknak, Sellyéi Aladár egészségügyi zász­lósnak, Ffey József, Palacskó Pál, Vigh György tizedeseknek, Csordás István, Feibert Jakab őr­vezetőnek, Ackermann Vince, Babies Ádám, Bató Ferenc, Fiiszár János, Gelencsér Ferenc, Kümmel Sebestény, Móricz Pál, Rankl János, Tóth József, Waldmann Dénes, Weing Henrik honvédeknek a mázod osztályú ezüst vitézségi érmet, Grünwald Béla őrvezetőnek, Földvári Ká­roly, Schobert János és Tóth János honvédek­nek pedig a bronz vitézségi érmet adományozta. — A pécsi ügyvédi kamara közhírré teszi, hogy Schivetz Antal dr. bonyhádi ügyvédet el- haláloaása folytán az ügyvédek lajstromából tö­rölte s irodája részére gondnokul Vámosi Ernő dr. bonyhádi ügyvédet kirendelte. — Adomány a népkonyhára. Kovács Sebestény Endre Tolnavármegye főispánja és Kovács Sebestény Endréné főispánná a nép­konyha javára külön 50—50 korona adományt volt kegyes hozzámjuttatni, a melyért ez utón is hálás köszönetemet fejezem ki. Bezerédj Pál. — Megváltják a vitézek és rokkantak járulékait. Rokkant katonák az elesettek hozzá tartozói részéről megnyilatkozott az utóbbi idő­ben az az óhajtás, hogy a vitézségi kitüntetések havi összegeit és a rokkantsági járulékokat az állam egy összegben váltsa meg, mert igy kisebb tőkéhez jutnak, amelyen földet vásárolhatnak, vagy üzlethsz kezdhetnek. Eat az óhajtást illeté­kes helyen komolyan megfontolják és most azt Tervezik, hogy a havi járulékokat tőkésitik. Az előzetes számitáaok szerint például az arany vi­tézségi érem járandóságait négyezer koronáért, a nagy ezüst érmet kétezer koronáért, a kisezüst érmet pedig ezerháromszáz koronáért váltanák meg. Annak, aki járulékainak tőkésítését óhajtja, igazolnia kell a hatóság előtt, hogy milyen célra akarja fordítani a tőkét. Arról is szó van, hogy a megváltást valamelyik bankra, vagy biztositó társaságra fogják bízni, vagy több vállalat között fogják felosztani. —- Széna, szalma. A hadsereg céljaira Sárpilis községből 25 kisgazda önként 90 mm. szénát, 232 mm. ősziszalmát és 234 mm. tavaszi­szalmát ajánlott fel.

Next

/
Thumbnails
Contents