Tolnamegyei Ujság, 1943 (25. évfolyam, 1-93. szám)

1943-09-25 / 69. szám

2 TOLNAMEGYEI UJSiO ______ 1943 szeptember 25. Sz ilvát és őszibarackot mindenkor a legmagasabb árban veszünk. Átvétel a Csörgető- ut mellett levő mustsüritőben. 390 Sárközi Konzervgyár időszerint lászlófalvi Eördögh Zoltán m. kir. gazdasági felügyelő, valamint a földmivelésügyi minisztérium fel­ügyelete alá tartozó és a Szövetke­zet területén működő hivatalok, inté­zetek, intézmények vezető közül a földmivelésügyi miniszter által ki­jelölt személy, ezidőszerint Székács József m. kir. gazdasági felügyelő. Választott igazgatósági tagok: Arany Dénes decsi ref. lelkész, báró Fidth Tibor földbirtokos, báró Schell Jó­zsef földbirtokos, Tolnay-Knefély Ödön földbirtokos, Schultheisz Rezső vm. főjegyző, dr Bekker János tb. főszolgabíró, közjóléti előadó, dr FOrdós Dezső vm. tiszti főorvos, Horváth Károly róm. kát. esperes, dr Kunczer Jenő vm. tiszti főügyész, Schneider Elemér bankigazgató és vitéz Vendel István Szekszárd m. város polgármestere. Idöjelzésa Hőmérsékleti szélsőségek és csa­padék Szekszárdon, 1943 szeptem­ber 16—22-ig. Hőmérséklet maximum: 30'7 C° szeptember 16*án, minimum: 12’5 C° szeptember 22*én. Csapadék: eső 110 mm szeptember 20*án. eső 0'6 mm szeptember 22-én. összesen I1'6 mm. 'Hitek Csonka Magyarország nem ország, Egész Magyarország — menyország — Jánosi György negyedszá­zados váraljai lelkész! jubileuma. Jánosi György váraljai ref. lelkész, lapunk munkatársa, a kitűnő író és országosan ismert publicista 25 éves jubileumi ünnepsége 19-én folyt le a váraljai ref. templomban, Váralja és környéke református és má3 fe­lekezetű lakosságának jelenlétében. A lelkipásztor ünnepi beszédében megemlítette, hogy több, mint 3200 egyházi beszédet irt a váraljai szó­szék számára és mondott el. A gyü­lekezet nevében Duzsi János egy­házi gondnok lépett a szószékről lejövő lelkipásztor elé és amikor meleg szeretettel felköszőntötte a lelkipásztort, átadta a gyülekezet ajándékát: palástot és egy karórát. Mélyen meginditó és kedvesen szép volt, amikor az urasztala köré se­reglettek a gyermekek képviselői, hogy a mesemondó és meseiró lel­kipásztornak átadják ajándékaikat: egy tintatartót és tollat. Imrö Éva, Tóth Éva, Szabó Judit, Varga Ibolya, Pali Sára, Sipos Mária régi nép­viseletben Jánosi Márta köszöntő­versét mondották el a gyülekezet előtt. A kedves ünnepséget a lel­készlaknál egyszerű ebéd zárta be, amely alkalommal Jánosi tisztelői­nek egész serege érkezett autón, avagy motorkerékpáron, hogy kő- szöntsék az ünneplő lelkipásztort akinek munkájára mi is szivünkből kívánjuk Isten áldását. Áramszünet F hó 26-án 5—11 óráig a máza—szekszárdi távvezeté ken folyó javítási munkálatok miatt az áramszolgáltatás Szekszárdon szü­netelni fog. — Dr Szakáts Pál képviselő Bulgáriában. Dr szenterzsébeti Szakáts Pál, a szekszárdi választó- kerület országgyűlési képviselője Bulgáriába utazott és onnan előre­láthatóan csak október hó tizediké felé tér vissza. A választópolgárok­nak tehát ez alatt az idő alatt nem állhat rendelkezésére. — Készül a tamási főszolga­bírói hivaial épülete. Tamásiban a főszolgabírói hivatal és főszolga­bírói lakás megfelelő elhelyezése érdekében régóta folyamatba tet­ték a szükséges intézkedéseket, amelyek eredményeképpen a vár­megye elhatározta az erre a célra szükséges modern épület emelését. Mint értesülünk, az épület algsorá- nak falazásában falegyent értek el és folyamatban van a vasbeton födém munkálatainak az előkészí­tése is. — Személyi hir. A Magyar Vö­rös Kereszt országos megbízotti és főápolónői ülésén Budapesten részt- vett vármegyénkből Szongott Edvinné alispánná, mint vármegyei főápolónő, akinek a szekszárdi hadikórházban kifejtett áldozatos működése köz­ismert, továbbá dr Halmos Andor ny. tanügyi főtanácsos, tolnamegyei megbízott, aki e téren szerzett ér­demeiért nemrégiben részesült ki­tüntetésben. — Községházépitések a vár­megyében. Az épitőanyaghiány dacára is folyik a vármegye terü­letén az olyannyira szükséges köz­ségházak és jegyzőlakások építése. Ezidőszerint munkában van a 47.000 P-s németkéri községháza, a 91.000 P-s őcsényi községháza és 40.000 P-s jegyzői lakás, az alsónyéki 49.000 P-s községháza, 5900 P-s tűzoltó- szertár, a kocsolai jegyzőlakás. Az ozorai községházához szállítják az anyagokat, Mucsiban és Dunakömlő- dön pedig folyamatban vannak a községháza és jegyzőlakások épí­tésének előmunkálatai. — A polgármester a Városok Szövetsége ülésén. Vitéz Vendel István szekszárdi polgármester meg­jelent a Magyar Városok Országos Szövetsége Budapesten választmányi ülésén, ahol több olyan kérdést is tárgyaltak, amely Szekszárdot is érdekli. Letárgyalásra került a bel­ügyminiszter leirata a városi tiszt­viselők országos segélyalapjából jut­tatandó segélyek szétosztása tárgyá­ban, a javaslat a városokban szedett anyakönyvi dijak felemelése, az anya­könyvi kivonatok díjmentességének megszüntetése, a városi tisztviselők segélyalapja részesedési arányának felemelése, a segélyalap anyagi meg­erősítése esetén a segélyezés kedvez­ményének számvevők, üzemi sze­mélyzet és napidijasokra való kiter­jesztése tárgyában, a belügyminisz­ter leirata a napidijpótlék felszámí­tásáról, jelentés a közellátási igaz­gatás szervezéséről, az elnökség je­lentése a városi piackérdés és a vá­rosi helypénzek szabályozása ügyé­ben, jelentés a városoknak az alkal­mazottak fizetésének' rendezésével kapcsolatban kialakult háztartási helyzetről, valamint több ügy, — UJ orvoslakások. A vármegye közegészségügye fejlődését elősegí­teni hivatott az az intézkedés, amely modern orvoslakásokat épít, hogy a falusi orvosoknak ezek a feltét­lenül és elsősorban szükséges kultur- igényei minden körülmények között biztosíttassanak. Ezidőszerint orvos­lakások épülnek Madocsán 45 000, Medinán 42.000, Nagyszékelyben 55.000 P költséggel. Orvoslakások építésének előkészítése folyamatban van Dombóvárott, Nagykónyiban és Nagymányokon. Magyar kulturfölény Irta: dr Magyarász Ferenc O. Cint. II. Ehhez a műveltséghez két együtt­ható járul hozzá termékenyitőleg: a belső szellemi erő és a külső szerencsés körülmények. A belső tehetség voltaképpen meg­van minden emberben, hiszen az u. n. vad népeket is meg lehet ta­nítani kultúrára és pedig köz­vetlen egyedeikben is, nemcsak hosszú nemzedékeken keresztül.— Milyen hamar megtanulták pl. a lő­fegyver használatát 1 És Japán milyen hamar és milyen tökéletesen sajátí­totta el az európai népek exakt, technikai műveltségéti A külső körülmények közt külö­nösen három emelkedik ki: a sze­rencsés földrajzi fekvés, a szárma­zás meg a más népekkel való érint­kezés, a tanulás lehetősége. Ott, hol a természet mostohasága módfölött megnehezíti a megélhe­tést — pl. az eszkimóknál — a lét­ért való harc fölemészt minden ener­giát s nem engedi kifejlődni a kul- turösztönöket. A származás annyiban lényeges kulturelem, mert világrahozott adott­ságot jelent, öröklődött hajlandó­ságot, meg tényleges kulturörök- séget is. Mindkettőt jótékonyan be­folyásolja és növeli a harmadik külső körülmény, a más kultur- népekkel való érintkezés. Mindezeket az általános — és ál­talánosan is ismert — igazságokat a magyar műveltségre vetítve, az el­fogulatlan szemlélő elég könnyen megértheti a magyar művelődés fölényét. A földrajzi fekvésre fölösleges szót vesztegetnünk. A magyarság a Duna medencéjében, a Kárpátok övezetében mindenkor oly földrajzi egységet jelentett, melyért méltán irigyelhettek bennünket s melyet az áldatlan emlékű Trianon sem tudott kiirtani Európa köztudatából. A származás és a kulturális kon­tinuitás igazságát újabban egyre he­vesebben, kihivóbban és igaztala­nabbá támadják. Igaztalan e táma­dás, mert a magyar kultúrát úgy állítják oda, mintha az csak egé­szen friss utánzata volna egy másik európai kultúrának s hogy mai na­pig érezni lehetne rajta a friss má­zolás szagát. Kihívó e támadás, hisz ősi magyar helységneveinket is, me­lyek pedig történelmi műveltségünk­nek mindmegannyi tartói, idegen nyelvre fordítják, aminő neveken azokat a városokat és vármegyéket sohasem hívták, amilyen neveken sem törvényeink, sem okirataink soha sehol sem emlegetik őket, aminő neveket az élő nyelv köz- használata sem nem ismer, sem el nem ismer — és aminő elkeresz- telés beleütközik nemcsak a leg­elemibb igazságéra ctbe, de az or­szág tételes törvényeibe is, pl. a helységnevekről szóló 1898. évi IV. te.-be. És heves ez a támadás, hi­szen fölhasználja a sajtót, a nép- gyüléseket, az Írott és mondott szónak minden fajtáját. Szabad-e nekünk magyaroknak ezt a támadást oly léleknyugalom- mal fogadnunk, melyet az igazság öntudata biztosit ? Szabad-e válasz nélkül hagynunk ezt az örökös ha­zugságot, melyet már nem lehet tévedésnek minősíteni és mente­getni? Vájjon a háború érdeke, a kölcsönös megértés parancsa és a más véleményének tisztelete men­levélül szolgálhat* e arra, hogy a támadó uton-utfélen támadjon, a megtámadott pedig kénytelen legye« mindent szótlanul eltűrni ? Nem kell-e mindenkinek belátnia, hogy ha egy igazságot következetesen tagadnak és egy hamis tételt utoq- utfélen ezerszer ismételnek, akkor hovatovább olyan fogalomzavar tá­mad, amelyből az egyszerűbb elmék nem tudnak eligazodni? III. Akik a magyar műveltség tör­ténelmi jogfolytonosságát támadják, szeretnek arra hivatkozni, hogy már Szt. István óta idegen műveltség uralkodott nálunk, az is elpusztult a török hódoltság alatt és a török iga alól fölszabadult ország a kul­túrát nem attól a kevés maradék magyartól, hanem az idegen beván­dorlóktól kapta, akik nem jöttek üres kézzel, akik szekereken nem­csak ekét és boronát,, hanem kul­túrát is hoztak, ahogy utódaik dicsekedni szoktak. Soha nem tagadtuk, hogy kultú­ránk az európai műveltségre támasz­kodott s a középkorban, európai mintára, inkább latin műveltség volt De ezt magunkévá tettük, a ma­gunkéból fejlesztettük s ahogy ma­gunk is megfogytunk, de meg nem /

Next

/
Thumbnails
Contents