Tolnamegyei Ujság, 1938 (20. évfolyam, 1-103. szám)

1938-12-24 / 102-103. szám

1938 december 24. TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 11 Hol biztosítsunk? 787 A fontiére ált. Biztosító intézetnél egyik legnagyobb, legrégibb és legelőzékenyebb magyar biztositó tár saságnál, amely minden ágazatbeli elemi és életbiztosítást legelőnyö sebben köt. Tolnamegyei föügynökségek i S’ekszárdi Népbank, Szekszárd Dunafoldvárí Népbank, DunafOldvár és fiókjai Simontomyai Takarékpénztár, Si mon tornya és fiókjai Pécsi Takarékpénztár bonyhádi fiókinté­zete, Bonyhád Paksi Közgazdasági Bank, Paks Pincehely-Górbói Takarékpénztár, Pince­hely földrekuporodhatnak és a nagy réz tálból kézzel ehetik nemzeti ételei­ket : a rizst és a karrival fűszere­zett zöldségeket. Az indiai, — rendetlen nép. — a mi fogalmaink szeiint bizonyára az, de semmi esetre sem tisztátalan, sőt testápo'ás szempontjából egy ezred­évvel megelőzte a vén Európát. A mohamedán indus naponta ötször, minden imádkozás előtt megmossa kezét, lábát és száját. A hindu az étkezés előtt megfürdik. Olyan falu­helyeken, ahol nincsenek folyók, nagy medencét ásnak, amelyben felgyűlik az esővíz és ebbe lép be ruhástul és igy végzi el rituális mosakodását Ebben nagy szerepet játszik a száj, torok és orr alapos megtisztítása, a fogaknak a nim gyökérrel való kipiszkálása és dör­zsölése. Ugyancsak ilyen alapos­sággal tisztítja meg száját és kezét az étkezés után. Indiai tartózkodásom első idejé­ben idegenkedtem szolgáim barna- bőrű kezétől és rémülve láttam, mint kevernek, kavarnak a konyha venföldes padl-éján guggolva és nemcsak a kezüket használják, ha­nem lábukat is igénybe veszik, hogy a húsvágó deszkát megfogják, vagy hogy valamely r’t közlebb húz­zanak magukhoz Kértem őket, hogy dolgozzanak asztalon, de gyermek­koruk óta megszokták, hogy úgy amint századoknak előtte őseik, ülve lássák el teendőiket és az asz­talt csak állványnak tudták felhasz nálni Az európai és az indus ház­tartás különbözéségéből adódik sok fonák eset, amelyen ma mosolygok, de akkor a magam exotikus kör­nyezetében bizony megdöbbentem. Az rndus szolgák nem tudnak az európai konyhaeszközökkel bánni. A levest fehér vászondarabon szűrik át Egy angol barátnőm mesélte, hogy rajtakapta szakácsát, amint harisnyán át szűrte a levest s mikor ezért megszidta, a legtermészetesebb hangon azzal védekezett, hogy a harisnya nem volt uj, hát nem ér­demes belőle akkora hűhót csinálni. A szolgák nem is szeretik, ha a háziasszony a konyhába jön, mert ez nem illik európai dámához, aki csak rendelkezzen, de ne avatkoz­zon a parancs keresztülvitelébe Az európai ember azonfelül még kívül áll a kasztokon és ezért nem is léphet a hindu által a maga ősi ritusa szerint tisztán tartott kony­hába Tagore leánya például brámin szakácsot tartott, de apját — szabad­elvű tanítása miatt — a szigorú braminok nem tartják teljesen ortho- doxnak es ezérl leányának orthodox szakácsa az előirt szabály szerint a szentnek tartott tehén váladéká­val felmosta a konyhát,, valahány­szor úrnője annak padlójára lépett A bölcs bráminok nem esznek húst s ha Tagore leánya csirkét, vagy tojást kívánt vacsorára, kényte en volt azt másnak konyháján meg­főzetni. A költő maga teljesen men­tes minden hindu kasztbeli előítélet­től és mohamedán szakácsot tart. — Memszáb, úrnőm, — szolt hoz­zám szakácsom egy reggelen — a mohamedánok piszkosak és sok olyan szokásuk van, amit mi hin­duk utálunk Marhahúst esznek, — és elfintorította arcát. —- Mi is eszünk húst — vála­szoltam neki. — Az más 1 Memszáb európai. Amit én főzök, azt a memszáb meg­eheti, de amit a memszáb főzne, azt én nem eszem meg, mert akkor a kasztból kiközösítenének Ez a mi szentelt szokásunk és ehez ragasz­kodnunk kell. Az európaiaknak nincs ilyen szabályuk, ezért ók bát­ran ehetnek mindent, amit csak Akarnak. Mesélte, hogy egyszer egy angol katonatiszt mohamedán szakácsa hűségesen sütötte gazdája reggeli­jéhez a ropogós szalonnát, de hogy Mohamed prófétával majd a más­világ boldogságában ne kerüljön összeütközésbe, mindig jól meg- köpdöste. Rábeszéltem hindu szolgáimat, hogy ízleljék meg csak egyszer a marhahúst, amit elfordított arccal s a tálat testüktől tisztes távolságban tartva szoktak felszolgálni. — Mit képzel Memszáb ? — fe­lelte — ha egy falatot vennék a számba, testem rögtön megmere­vedne és fájdalmas görcsök lepné­nek meg. O yan erős bennük a vallás által beo tolt hit, hogy ez bizonyára be is következett vo'na. Sok előkelő hindu, aki Európában tudta nélkül marhahúst, evett s később ezt el­árulták neki, súlyosan rosszul lett. Egyszer igen kellemetlen tapasz­talatom volt Shudinnal, derék hindu szakácsommal. Mivel nem bírtam leszoktatni arról, hogy főzési mű­veletébe lábát is bevonja, nagy súlyt helyeztem arra, hogy legalább azt naponta többször gondosan megfürössze Egyszer amikor lopva kiosontam a konyhába, hogy meg­nézzem mennyire haladt a munka, láttam mikent mossa lábát abban az edényben, amelyben a tejet szokta forralni. Nagyon megharagudtam reá. — Memszáb — mondta meggyő­zően — annyit kínoz azzal a láb­mosással, most már a legtisztább edényt vettem elő és ez sem jó ? Hindu szakácsom járt a piacra bevásárolni. Bevett szokás, hogy a szolgák az árakból percentet húz­nak, de egyébként becsületességük meglepő. Európai holmit nem hasz­nálhatnak, ezert ruhanemű soha­sem tűnik el kezük alatt. Nagyon csábítja őket az ékszer; Indiában a megtakarított pénzét mindenki abba fekteti. Feleségeiket felekesitik réz, ezüst és esetleg arany karpercek­kel és ha lakodalmi mulatság, vagy halotti tor előtt pénzre van szüksé­gük, elzálogosítják, vagy eladjak a nehezen szerzett vagyont, amiért aztan évtizedekig keil újból fárad­ságosan dolgozniok. Az élelmiszerek piaci árai jóval alacsonyabbak Indiában, mint ná­lunk. A benszülöttek szükséglétéi: a rizs és a zöldség hihetetlenül olcsó. A rizsnek kilója átlag 10 fillér Egy-egy szolgasorban levő csalad havi 45—iO pengőből jól él, sőt ebből még felre is tehet. Az angolok Indiában költekező élet­módot folytatnak Nemcsak az ott termesztett zöldségeket fogyasztják, | hanem Európából is hozatnak kon- I zervet Az indiai nagy varosokban J ■ Kalkuttában, Bombayban, Delhiben, ■ I Lahoreban, Madrasban olyan élelmi- | I szerboltok vannak, hogy kirakataik I és raktáruk gazdagsága méltán bá­mulatot kelthet. Nincs az az áru­cikk, amit ne lehetne ezekben a boltokban kapni. Amerikai kávé, gyümölcskonzervek, fagyasztott hú­sok, légmentesen, hártyába burkolt sonkák, szalonnák, zöldség és fő­zelékek szemkápráztatóan pompáz­nak a polcokon Ezeknek az ára természetesen igen magas, mivel messze földről hozták azokat. Az angolok háztartási kiadásának nagy tétele itt az alkohol. Szinte hihetet­len, hogy mennyit képesek a forró égöv alatt inni, az antialkoholista indusok nagy megbotránkozására Ezzel szemben az indus, különö­sen a hindu igen szerény Ha az ember egy hindut megkérdez, hogy mit eszik, szinte csodálkozva vá­laszol, hogy rizst, mintha mást nem is lehetne enni. A rizst olvasztott vajjal, a szegényebbek mustárolaj­jal készítik és karrival ízesítik. A karri minden indiai ételnek meg­adja az általános izt, az 4—5 féle fűszernek keveréke, amit nagy gond­dal törnek és lapos kövön dör­zsölik porrá. Az indiai ételeknek változatossága ellenére, mi mind­egyikben csak a karri izét és kelle­mes szagát érezzük. A 'mohamedánok juh- és kecske húst is esznek és a »surba« nevű ételt, amely olyan, mint a mi gulyá­sunk ; valóban ízletesen tudjak el­készíteni. A szárnyasok közül a csirkét kedvelik, a kacsa húsát nem szeretik. A bengáli hinduk valami különös babona folytan a tyúk­tojást megeszik, a kacsáét nem A hinuu egyáltalán nem is öl állatot, kivéve, ha az az ember életére tör, ezért a tigrist meg szabad ölni. A veszedelmes kobrakigyóra nézve azonban eltérőek a vélemények. Egy alkalommal szakácsom ijed­ten hivott ki a házból és egy fara mutatott, ahonnan egy mérges kígyó lomhán lógott le. Rászóltam, hogy üsse agyon, amire tagadólag razta fejét és az égre mutatva igy szólt: »Isten látja, ha életet oltok ki, ezért nem tehetem.« Hosszas kérésemre egy őslakó szantálit hivott, aki egy csapásra leteritette az állatot es hulláját elégette. A hinduk azt tart­ják, hogy a kigyók megérzik, hol földelték el megölt társukat és el­jönnek arra a helyre, hogy bosszút álljanak érte. Konyhánk épülete mellett egy terebélyes fa nőtt ki a száraz föld­ből. Gyér árnyéka alá szoktak szol­gáim kuporodni és ott szürcsölték a teát, amihez mindig akadt egy- egy kasztbeli vendég A tea volt az egyetlen ital, amit szolgáim, tekintet nélkül arra, hogy az angolok hono­sították meg Indiában, naponta több csészével és nagy élvezettel ittak Közbe-közbe szippantottak a »biri« bői, ami szecskával töltött és cérnával átkötözött levélcigaretta és igen rossz illatot terjeszt. A teából szolgáim havonta fel kg-ot fogyasz­tottak. Olcsó élvezet ez ott, mert a legfinomabb teának kg-ja alig ke­rült 8 pengőbe. A téli hónapok alatt, amikor a hőmérő leszállt a mi május—júniu­sunk szintjére, étvágyunk vissza­tért és húsételt kívántunk A falu­beliek vígan hozták a kacsákat és csirkéket eladásra. Ványadt állatkák voltak bizony ezek és nagyon rá­szorultak volna még az etetésre. Főtt rizzsel szerettem volna felhiz­lalni azokat. Lábujjhegyen osontam közelükbe és amikor a rizst feléjük szórtam, ijedten rebbentek szét és kerestek menedéket a közeli bok­rokban. Hiába csalogattam őket vissza, nem jöttek Bennük is ata- visztikus ellenszenv nyilvánult meg a városi élettel szemben, akárcsak a hindukban és nem birtam állat­jaimat a rendszeres etetésre szok­tatni De vidáman lakmároztak a földön és a bokrok alatt talált gilisztákon, bogarakon és a hulla­dékon. Ha váratlanul európai vendégünk érkezett, nem sok gondot okozott a vacsora kérdése. Szakácsom és I inasom hajtóvadászatot rendezett a szárnyasokra és az elcsipett áldo­zatokat nyakuknál fogva néhány­szor körüilóbálták a levegőben, amitől megfulladtak Tojással bőven elláttak a környé­kező falvak. A szárnyas és a tojás igen olcsó volt, de az apró indiai tyúkok olyan kis tojást raktak azért a kevés pénzért, amit értük adtam, hogy a rendes tojástartoban telje­sen eltűntek. Külön csináltattam apró tartót bambusznádból. A bengáliak nagyon büszkék édességeikre és Rabindranath Tagore azt kérdezte tőlem, vájjon van-e magyar tésztánk és édességünk ? Az indiai édességeket a bazarban ellepi a por és a legyek ezrei, da­cára, hogy az árusok gyékénylegye­zőikkel állandóan hessegetik őket. Mig a brámin egy korty vizet nem inna nembrámin kutból és nem nyúlna ételhez, amit nembrámin főzött, addig minden kasztbeli hindu meggondolás nélkül vásárol az édességes bódékban. Az indiai édes­ségek tejből és cukorból készülnek és émeiyitőek, szirupban úsznak, vagy szirup fröccsen ki belőlük, ha beléjük harapunk. Napnyugtakor a bogarak átveszik éjjeli birodalmukat Szolgáim a ki­takarított konyhában még olvastak a petróleumlámpa fényénél. Az egy­szerű emberek a Mehabharata es Ramayana époszok bengál fordítá­sába merültek. Sötét este lett, mi­kor a szakács és az inas mély meg­hajlással jóéjt kívánva elindultak falujukba pihenni. — Nem fél, hogy a sötétben mér­ges kígyóra lep ? — kérdeztem egy­szer a szakácstól. »Nem, memszáb — mondta — vigyázva járunk és a gyik tiqtigi — ahogy bengálul nevezik — hang­gal jelzi, hogy kígyó van a közel­ben. Ilyenkor megállunk és meg­várjuk, míg a kígyó tovább kúszik, mert Monosha, a kigyók istene meg­védi őt és minket is attól, hogy rátapossunk Az élet szent 1 Kis kézilámpással világítva az utat maguk előtt ballagtak haza a rizsföldeken keresztül. Lelkiismere­tük nyugodt volt, mert szivüaben a vallas, mint igaz valóság élt Indiában, ahol Isién annyi kasz­tot teremtett, ur és szolga nem él külön ellenséges táborban Megnyu­godva egy magasabb rendelkezés- . ben, boldogan járják az élet útját, I hogy megtisztulva testet öltsenek | újra egy eljövendő létben Kiadó: Tolnatnegyei Újság Hírlapkiadó Rt. (Vezérigazgató h. Schneider Elemér.)

Next

/
Thumbnails
Contents