Tolnamegyei Ujság, 1937 (19. évfolyam, 1-100. szám)

1937-11-06 / 85. szám

1937. .november 6. __Helyreigazítás. Lapunk múlt hó .28» számában „Bonyhádi és vár* 4j*» ref. lelkészek fegyelmi ügye“ cimü közleményre vettük az alábby nyilatkozatot :. „Vétó, hogy as, egyv- hási bíróságom feddésre ítélt, meet Jánosi. György rágalmazó cikkére, egy idóssaki lapban nyilvánosan vá faszoltam Való azonban as is, hogy Jánosi GyórgydV éppen eseq támadó cikke miatt' iszintén elitélték Ib as ítéletet nyomban végrehajtották fájt*. Nem igas, hogy as egybási bírósá­gom előtt sértő szándékú nyilatko- satot tettem. Előadtam a való tény- .állást, függetlenül attól, hogy es va- lakire sértő is lehet és éppen Jáno sira nésve. Valótlan, hogy Jánosi elégtételadását nem fogadtam el. Több sajtótermékben elhelyesett bocsánat­kérő nyilatkozata után a bűnvádi el­járást Jánosi ellen megszüntettem. Nem igaz, hogy az egyházi birósá- .got megkerültem, mért előbb igenis itt kerestem orvoslást, csak éppen Jánosi sajtórágalmazó nyilatkozatai kényszerítőitek arra, hogy a világi bírósághoz is forduljak. A hidasi ref. egyház történetét tartalmazó Jánosi- féle iratokra dicséret el nem hang­zott. Püspököm által szabályosnak nyilvánított hidasi ügyben, éppen -Jánosi bocsánatkérő levélében, el­járásomat a legteljesebb mértékben korrektnek jelentette ki. Tisztelettel Lombos Alfréd, bonyhádi ref. lelkész“. Novembep 6-án kötelező általános 747 Patkányirtás Ha még nem vásárolta meg a rendelet­ben előirt irtószermennyiséget, haladék­talanul pótolja a mulasztást, különben kihágást követ el­— Vezérkönyv agrárifjusági veze ifik számára. Eszel a címmel hagyta el a nyomdát egy közel 180 oldalas munka a Katolikus Agrárifjusági Le­gényegyletek Országos Titkársága kiadásában. Első részében a népből kiinduló moigalom általános feltéte­leit jelöli meg. Majd feltünteti azokat a célokat, amelyek -felé agrárifjusá- gunknak tájékozódnia és haladnia kell, ha egyáltalán jobbsorsának szol­gálatában kialakítani akarja magá­ban a krisztusibh embert, megterem­teni a műveltebb falut, életerős népet és az önérzetes magyart. Bátran rá­mutat agrárnépttnk és ifjúságának elhanyagolt, szűk kulturális életkere­teire, de ugyanakkor felrajzolja egy olyan népi kultúrának körvonalait, moly elsősorban keresztény talajból tíakad és sajátos népi, nemzeti szo­kásainknak, hagyományainknak újra­értékelését jelenti. Bátor kézzel hoz­zányúl e Vezérkönyv agrárnépünk ^valamennyi valláserkölcsi és szo­ciális életkérdéséhez. Mindemellett pedig teljes részletességgel s a ta­pasztalatból leszűrt irányelvek segít­ségével kalauzolja el a népi vezetőt mind az egyletszervezés, mind a sikeres vezetés emléleti, de főleg gyakorlati kérdéseiben s felvázolja agrárifjusági mozgalmunk egész ad­minisztratív és szervezeti összefüg­gését, felépítését. Második részében aa első vezetői kongresszus előadá­sainak teljes anyagát hosza a hozzá­szólásokkal együtt. E kongresszus előadásanyaga gazdag bőségben gyüj tött össze a kezdeményezésre és meg­valósításra alkalmas ezér és ezer esz­mét, tervet, elgondolást. A világos­TOLNAMEGYEI ÚJSÁG. látás és gyakorlati eligazodás szem- poutjáhól mányira fontos mű. nem hiáoyozhatik egyetlen népi vezető asztaláról sem. Megrendelhető: Ka­tolikus Agrárifjusági Legényegyletek Országos Titkársága Szeged, Dóm- tér. Ara 3f20 P. Megölte magát a félesége sír­ján. 1Széles József dunaföidvári hajé kormányos Mindenszentek estéjén Itj- imént a temetőbe a felesége virág- díszes és égő gyertyás sírjához és ott agyonlőtte magát. A halál tanyá-- ján egybegyült, kegyeletesen ünneplő közönségre nagy hatással volt a tra­gikus esemény, amelynek az volt az oka, hogy Széles nem bírt belenyu­godni felesége elvesztésébe és nem tudott nélküle élni. — Betörő támadása a szekszárdi Szőlőhegyen. Folyó hó 1 re virradó éjjel ismeretlen tettes a tetőn keresz­tül betört Mager János vaskeres.- kedőék Szekstárdon, a palántpuaztai szőlőhegyen levő 'tanyájába. A hegy- pásztor szolgálata közben világossá­got látott a tanyában, bekopogtatott és bessólt, bogy ki van ott, mire azt a válásit kapta, hogy a gazda van bent és hívta, hogy jöjjön be. Alig tett a hegypásztor a tanyában egy lépést, amikor a bennlévó egyén a mellén megragadta ruháját, bajonet- tel átszűrte a kezét, majd a tanya- szobába vonszolta, egy székre dobta és rákiáltott, hogy ne mozduljon, mert a halálfia lesz. Közben a tanyából egy nő osont ki, valószínűleg az illető tettestársa. Egy félóra tett igy el, mialatt a betörő s tanyában talált edényeket és ruhaneműt összeszedte, egybecsomagolta, azután ráparancsolt a hegypásztorra, hogy kisérje be a vámig. Onnan aztán visszaküldte a megrémült embert, meghagyva neki, hogy minden 10 lépés után kopog­jon botjával az aszfaltuton. A betörő eltűnt az éj homályában. A hegy­pásztor a szekszárdi rendőrkapitány­ságon másnap jelentést tett és meg­adta a betörő pontos személyleirását, amely szerint az illető 30 év körüli, 175 cm magas, kerek arcú, alacsony homloku, kékszemü férfi, fekete hátra­fésült hajjal. Ruházata: fekete ba­kancs, fehér szvetter, szürke SBpka, fekete rövid tálikabát. Éz a személy- leírás teljesen ráillik Pánczél János 1907-ben Düsseldorfban született egyénre, aki Bium Mátyás szekszárdi kereskedőt az udvarában fejbeütőtt. Pánczél a soproni fegyintézetben töl­tötte a rámért 10 évi szigorított do­logház büntetését és onnan pár hét­tel ezelőtt megszökött. A szekszárdi rendőrkapitányság azonnal értesítette az esetről a környékbeli CBendőr- őrsöket és a rádióközpontot, ahon­nan leadták a hirt az egész ország hatóságainak. — A Bonyhádi Katolikus Legény egylet november hó 6-án, szombat este, a Katolikus Körben táncmulat­sággal egybekötött zenekari hang­versenyt rendez alábbi műsorral: Be­vezető. Elmondja BorossQyörgy OKH igazgató. 1. Hiekisch R.chárd: Ma­gyar Kolping-induló. Énekli az egylet vegyeskara zenekari kísérettel. 2. J. Strauss: Cigánybáró egyveleg. 3. E. Jenovai: Nagyvárosi képek. Keringő. 4. Leányábránd. Monolog. Előadja Sándor Ica. (Szünet.) 5 Karl Lorens: Igyunk még egy pohár bort. Induló. 6. Székely László: Gépek. Szavaló- kórus. Előadja a Legényegylet és a Napsugár Leányklub. 7. F. Schubert: óh drága szép muzsika, dal. Három a kisleány cimü operettből. Duett. Éneklik May Annuska és Wágner Ferenc. 8 Cheavalier Vradier: La Paloma. 9 Bihari: Rákóczi induló. A zeneszámokat előadja a Bonyhádi Katolikus Legényegylet zenekara. iwm ‘Ctt! Tényleg fiacskám — egészen megfeledkeztem róla, hogy uj TUNGSRAM dupiaspirállampat csavartunk be. — Baleset Gazdag József 11 éves uzdborjádi fiúnak a jobbcombcsontja birkózás közben eltörött. LEVENTEfoSPORT TSE—KAC I a O <4 i O). Kiskunhalas, bajnoki. Biró: Molnár. Nagy iramban indul a mérkőzés. Néhány pere és a TSE irányítja a játékot. Szép akciók futnak a pályán. A TSE csatársora jó elgondolások­kal jut az elloníél kapujáig, azonban ott elakad, mert a KAC védelme mindenben „benne van“. Az 5. pere­ben LengVári—-Mibók—Bénán akció mégy, azonban sarokrúgás lesz be­lőle, azt pedig a KAC védelem el­hárítja. Soroaatos és veszélyes táma­dásokkal tartja frontban a TSE ellen­fele védelmét, azonban moBt már az összekötők és a fedezetsor karöltve védekeaésre rendezkedik be, úgyhogy vagdalásokkal igyekeznek a veszélyt elhárítani. Egymásután két sarok­rúgás következik a KAC kapuja elé, asonbau abból eredmény nem lesz. Most egy váratlan KAC roham indul, ügyes lefutás, veszély a TöE kapu­nál, azonban a védelem nehezen menti. A TSE fedezetsora tömi labdákkal csatárait, mégis a sok saép és jó helyzet kihasználatlanul marad. Dr Lengvári indít a 26. percben jó ak­ciót, amikor magára vonja az ellen­fél embereit, a közvetlen védelmét, kiugratja Benaut, aki a kapu köz^ vétlen közelében nagy helyzetet ki­hagy. A TSE nagyon szépen játszik, nagy fölényben is van, gólt azonban CBak a 36. percben ér el. Varadi sarokrúgást szerez, Bzépen beívelt labdájára dr Legvári ugrik fel és a hál alsó sarokba fejeli. 1 : -0. Válto­zatos mezőnyjáték után ismét a TSE irányítja a játékot, azonban a KAC védelme és a szerencsés kapus min dent ment. Sok gólhelyzet kimarad és igy az eredmény nem változik. Fordulás után a játék 15 percig változatos. A KAC játékosain már á fáradtság jelentkezik, nehezen mozog ■ nak. A TSE próbálkozik kihasználni I előnyét, nagy főlényben játszik, ellen- ] felét a kapujához szorítja, gyönyörű akciók futnak, azonban a bokáig érő homok a kapu előtt a lövőkószaég nélküli csatársort megakasztja. Vá- radi sok szép labdát kap dr Leng- váritól, azonban a beívelt labdák la homokban kiszámíthatatlanul esve, á pályát ismerő KAC játékosok kilny- nyüszerrel visszavágják, amerre csak lebet. Rengeteg gólhelyzet. Szebbnél- szebb akciók eredményesség nélkül. A KAC csapatában a 40. percben ismét fellángol a győzniakarás, a kö­zönség lelket ad csapatának és ve­szélyes rohammal közelitik meg a TSE kapuját, ahonnan Mezey kiro­hanva szerencsésen csípi el a közép- csatár lábáról a labdát. Egy két perc van még hátra a mérkőzésből, mind- két csapat igyekszik, de támadásai^ nem járnak sikerrel. A mérkőzés tanulságait levonva megállapíthatjuk, hogy a TSE » mezőnyben szépen kombinált, Ügyes elgondolásokkal Ve- saélyeztette is ellenfele kapuját,' azon­ban hiányzott a csatársorban egy- kettőnél a keménység és főleg a lö­vések maradtak el. Szemte szép volt a játék, de nem eredtnÓoyes. Nagy eredményt lehetett volna elérni \ Az eredmény azonban nem fejezi ki az erőviszonyokat. A KAC CBápatábatt a lelkesedés mindent pótolt. Molnár játékvezető jól látta el feladatát. BMOVE-BTK lel (Is 0). Bajnoki, Bonyhidon. Bíró: Maros. A Bonyhádi Testgyakorlók Köré­nek ez alkalommal bőséges alkalma lett volna a két pont megszerzéséire'. Állandó fölényben volt, a kornerek és kapufák egész sorozatát lőtte, de a hagyományos balszerencse ez al­kalommal sem hagyta el. A 37. per­cig a BMÖVE t úgy a kapujához szegezte, hogy az a félpályán túl nem tudott jutni. Ekkor ázonbaU Temes kapu előtti kavarodásból meg­szerzi a vezetést és egyben a BMOVE egyik pontját. Válaszul a BTK foly­tatta támadásait, sőt a második fél­idő ugyancsak hasonló körülmények között folyt le, miglen a 40. perc­ben PogáDy kavarodásból megszerzi a kiegyenlítő gólt. — A BMOVE védelme kitűnő volt, fedezetsora a védekezésben megállta a helyét, a I csatároknak azonban nem jutott labdá. ■ A BTK csatárai a mezőnyben gyö- I nyörüen kombináltak, szebbnél Bzebb

Next

/
Thumbnails
Contents