Tolnamegyei Ujság, 1937 (19. évfolyam, 1-100. szám)

1937-07-31 / 58. szám

2 Szegedi Pick szalámi elismerten a legjobb! Kapható: nagyban és kicsinyben Gauzer Ádám fűszer- és csetnegekereskedésében Telefon 31 Szekszárd Telefon 31 Szállítás postán és vasúton Vendéglősöknek előnyári! íantisiás költői vénát, amelynek ter­mékeit gyakran köalik az amerikai magyar lapok. Dr Pápay, aki feleségét és gyer­mekét is megtanította magyarul, — mint egyik barátjának irja — rádió ján minden vasárnap aa ottani idő szerint délután 6 és 7 óra között fogja Magyarországot, Bár a zene — úgymond — ezen az egyetlen rö­vid hullámú leadáson Berlinnel, Lon­donnal, Párissal, Rómával szemben kissé elmosódott, a hirek magyarul pompásan érthetők és mindig szív­dobogást kap az első percben, amint a magyar szót hallja tengerentúlról. Anyagi elhelyezkedése ennek az erős akaratú, széles műveltségű és óriási munkabírású földinknek kifogástalan, e számunkban közölt verséből mégis kioseng, hogy nagyon küzd a hon- vággyai, melynek legyűrése — úgy érezzUk szizifuszi munka. Ott a tá­volban bizonyára alkalma van ma­gyar propagandát is kifejteni igaz­ságunk érdekében. Hasznosabb do­log volna azonban, ha az ilyen ke­mény derekú, a saját erejében és tudásában biző, önállóságát a messze idegenben is érvényesíteni tudó sok­oldalú és polyglott ember itthon lenne, mert idehaza szükség van olyan ma­gyar férfiakra, akikben megvan a kellő tudás, a kezdeményező erő éB nem utolsó értékük a gazdag tapasz­talat és a világlátottság. RÉGI DAL Irta: Jánosi György Divatos manapság, hogy a népies dolgok után kutatnak, azokat feltár­ják, belőlök a mai nemzeti, vagy ahogy mondják : magyaros szokáso­kat, öltözködést tervezzenek. Ahogy az ember lát egy-egy magyaros vo nalu ruhát, vagy hall valami régi­régi dalt, elcsodálkozik, meghatott­ságot érez. Szép, nagyon szép a ma­gyaros viselet, különösen, ha nincs áthamiBitva, hanem a maga népies valóságában jelenik meg. Nagyon szép és elgondolkoztató egy-egy régi dal, amelyiket ma már csak elvétve hallat valamelyik öreg. S ha így el barangolunk ezekben a régi magya­ros dolgokban, magunk elé tesszük Magyarország helységnévtárát, eset­leg egy-két vármegye monográfiáját, amelyik történelmi rátermettséggel és készültséggel hitelesen örökiti meg a valót, minden további nélkül rájövünk arra, hogy ezek a legbiztosabb ka lauzaink a magyar történelmiség igazi vonásainak megismerésében. ...... Községi jegyző urak figyelmébe! — Az 1500—1937. P. M. száma rendelet szerinti, uj mintájú vAmőrlési igazolvány az 1937—38. gazdasági évre* — Beszerezhető a Molnár-féle rt. könyv- és papirkereskedésében Szekszárd, Kaszinó-bazár ,<JV ______________TOLNAMEGYEI ÚJSÁG______________ Az t hiszem, Benki se felejti el, hogy ez a népieskedés nem ment épp minden külső beavatkozás nélkül. Gyakran egéss kiterjedt hírlapi agi­táció előzte meg valami Bikerét. A magyaros motivumu sapkát éppúgy a közhangulat előkészítésével éB meg­győzésével fogadta be a magyar tár­sadalom, mint ahogy a közhangulat nyomása alatt kaptak diákjaink egy­séges egyenruhát, gyakran irigylésre méltóan szépet, CBÍnosat és megfelelőt. A boldog béke idejében kizárólag egyes iskolák, majd tanítók és papok használták azokat a magyaros zsinó- rozáaokat, amelyek miatt sokan ait vélték, hogy teljesen népiesek s ku rátör uram magyarruhája alig külöu bözött tiszteletes uramétól, vagy a debreceni diák öltöaete a biró uram fiáétól. Még régebben pedig az a magyaros vonás, amiért ma robogva törnek tudósok és nemtudósok, álta­lános volt, hogy a jogász éppúgy hordozta, mint az iró, a biró éppúgy, mint az elitéit. Érdekes az a magyarruhás kor 1 Érdekes. Ugyanakkor volt az, ami­kor azt mondták, hogy a latin a hivatalos nyelv és magyarul csak a konyha beszél, vagy a paraszt. Ér­dekes igazán: az emberek idegen nyelven beszéltek és magyarul öltözködtek l Kezünkbe veszünk egy festményt, nemes urat ábrázol az 1 Ruhája magyar. Arca magyar. Ke­zünkbe veszünk egy iratot. Mingyárt a hires Rákócii-féle kiáltványt. Kéz dete, tartalma latin : „Recrudescunt“ ... Égy adománylevelet. Latin. Ne­mesi pört. Végig latin. És akaratla­nul is meglátjuk belőle, hogy a mo­hácsi vész után megindult itt egy magyar nyelvet elseprő, hatalmas áradat, amely hogy nem jutott érvényre, annak egyedüli magya­rázata az, hogy nemzeti nyelvünk sokkal erősebb, semhogy megbir­kózhatott volna vele bármi, vagy bárki. Tessék csak elgondolni: a hiva­tottak nem törődtek a magyar nyelv kiművelésével. „Hívatlanok“ törődtek vele. „Hívatlanok: a nép“. S a nép lélek CBodavirágokat teremtett. Olya­nokat, amilyeneket a hivatott „ki­művelők“ sohase alkottak. Csoda­dalokat, amelyek tele voltak szívvel, őszinteséggel, derűvel, bánattal, min­dennel, ami a népé. S aminek el­titkolását, vagy műkifejeiését a nép nem szokta. Olyan egy-egy régi dal, mint földre leesett csillag, amely a hajnal minden derengését, harmatát magával sodorta. Benne van Ázsia. Benne a magyar rokonság. Benne a honszerző vándorlás hullámzása. Az egéBZ magyar történelem. Báj és meleg költészet, ábránd és hősi el­STEIGER szánáB, enyelgés és dac, önfeledt mámor és józan bölcselet. Minden szépség, minden magasztos benne vau egy-egy régi dalban. Szeretem, rajongója vagyok és egy-egy szép kifejezésében napokig elgyönyörkö­döm, ha tehetem, megtanulom. De azt hiszem, mindenki igy van eb­ben a dzsesszes, kibicsaklott sarkú világban, amikor úri bugyogóban járunk s ha valaki közülünk magyar­ruhába öltözködnék, arra azt suttog­nák : paraszt. ÉrezzUk, hogy nem elég e mostani tűsként harapósé na- cionálizmust azsal szolgálni, hogy el­olvasgassuk, mások mit csináltak a múltban, kauern magunk is a tettek mezejére óhajtunk lépni, — amint iskolai dolgozatban irnók. Tehát leg­alábbis szeretjük azt, ami magyar. Van is mindenkinek egy régi dala. Talán anyjától tanulta. Talán jóbarát­jától. Talán valahol a magyar aratás izzó melegében ragadt rá valakitől, akinek meleg szája megcsókolta a vizeskorsó száját s kék szemében visszatükröződött a bűbájos magyar ég. Minden falunak megvan igy a maga tengersok, régi dala. Szebbnél- szebb. Érdekes, hogy más a zománca, más a tömör alakja, más a fordulata, a dallama, a szövege. Minden falu­ban más. Közös dal is sok van. De még több a külön dal, amit talán sehol se ismernek. Legfeljebb a har­madik faluban. De már a hetedikben aligha. Legfeljebb akkor, ha egy­mástól valami utón meghallják. Ak­kor eltanulják, kisajátítják, a ma­guk szájaize szerint kicsiszolják. De azért rá lehet ismerni, hogy ez, vagy ez a régi dal nem innen való. Hogy ez csak olyan kölcsön­kért dal, amit ahelyett, hogy atyáik hagyatéka közt kutatnának, igy sze­reztek meg könnyen, igy mutogatják is, kérkednek is vele. A laikus be­ugrik, átveszi, tovább dicsekszik. A szakember mosolyog, bosszan­kodik, fejét lógatja ... Valahogy'ezek a gondolatok jár­nak a fejemben, amikor azt olvasom, hogy olyanok beszélnek nagy han­gon az ország megmentéséről, akik ezelőtt néhány évvel még az ország katasztrófájáról szavaltak. Régi dal I Mikor még nem vagyunk képviselők: Kong a harang l Mi­kor beeveztüpk véletlenül, akkor pszt! ne keltsük fel az alvókat. Legfeljebb csak kis alaki kiigazí­tás. Egyebekben jó lesz igy, ahogy van l... Pedig nincs jól I Csak azért sincs jól! Mert odatul, az ország háromnegyedrészén más nóta járja, mint idebent l Erre a nótára fi­I gyelfenek azok, akik elégedettek. I önmagukkal. FA- ES SZÉNKERESKEDO szekszArp, alkothAnv-utca 1. hírek Csonka 'Magyarország nem ország, Egész Magyarország — mennyországi Honvágy Cartagena, Colombia. Délamerika. Ismered a vágyat, a kínzót, égetőt, Mely betölti szíved s átjárja a velőd; Amely hogyha elfog, ha éje rádszakad, Nem is érzed egész embernek tenmagad ? Ismered a vágyat, a búsat, édeset Mindaz után ami rég elmúlt, szétesett, Mint a kártyavár, infnt ködbe kékülő táj, Vagy mint a viharban széjjelkergetett nyáj,. Azt, amely lebírja a súlyos érveket, Ha az ész azt mondja; »Nézd, most jobb [itt Neked; Könnyebb itt az élet, jobb a megélhetés, Míg otthon mi vár Rád? — Csak gyász [és szenvedés [ Még munkát sem kapsz, mi léted biztosítsa..,} „Igaz, csakhogy »Ki a Tisza vizét issza.,,<“ így felel a vágy s a szíved tőr veri át, Mig kínosan járod a messze Golgothát.,, Néha váratlanul a könnyed felfakad S az éj néma csendjén kinyílik a lakat, Mely szívednek titkát féltve őrzi, rejti S jön a nagy vívódás, a vaskarmú, lelki Gyötrelem, mely mint a Nessus inge, éget S úgy érzed: az éjjel nem ér sose véget.,. I Induló hajót látsz és elsírod magad; Vagy látsz úszó felhőt, elszálló madarat; Családi képet, mely már régen megfakult; Mert Benned él mindig s folyton kísért [a múlt. , | Úgy érzed, hogy nincs az ételnek sem ize, Virágnak illata... Azt kérdezed: hisz-e Idegen nép csak egy picinykét is abban, Minek ütemére magyar szíved dobban?... Sajogj, szívem, hogy így megmaradhass [tisztán I Bolyongj, lelkem 1 Tárj a délibábos pusztán I Járd be mind a drága, dunántúli határt I Hadd lássalak; Szekszárd, Tolna, Sióagárd.,,1 Hol gyermekkoromnak gondtalan zománca Mindentől megvédett s a Távol varázsa Nem nyugtalanított... Kicsike világomI Benned élek most is; Te utánnad vágyom 1 S amíg csak a magyar akác kétszer nyílik Hű maradok Hozzád, egészen a sírig, Mely, remélem, ott lesz .,. Fogadd [hitvallásom A tengerentúlról, hol nincs maradásom .., 1 Dr Pápay Imre* Időjelzés. A szekszárdi meteorológiai állomás 1937. évi julius hő 22—28-i feljegy- léseiből: Hőmérséklet: maximum: 32 0 C° julius 25-én, minimum : 16 6 C° julius 28-án. Csapadék: eső 9*3 mm julius 25-én, eső 0'6 mm julius 26-án, eső 4 6 mm julius 28-án, összesen 14*5 mm. A levegő nyomása julius 28-án csökkenő­ben volt. Este 9 órakor a barometer 23 3 CJ mellett 749 8 mm-t mutatott Azontúl emel­kedett. — A polgármester szabadságon, Vitéi Vendel István siekszárdi pol­gármester rövid szabadságra elutaiott Saekszárdról, ahová 10—12nap múlva fog ismét visszatérni. — A ferencrendiek házfőnökei. A Kapisitrán Jánosról elnevezett ma­gyarországi Szent Ferenc rendtarto­mány káptalanja legutóbbi Összejőve* telén dunaföidvári quardiánná kine­vezte P. Jugh Miklóst, simontornyai quardiánná pedig P. Tamás Krizán tot. _______1937Julius 3L_ Te lefon 46, TŰZIFA — SZÉN — FASZÉN — MÉSZ — SAJÁT ÉGETÉSÜ TÉGLA — HOMOK 08* KOVÁCS SZÉN Nagy szilárdságú portlandcement. Duna kavics, Biber, Sicurit és falszigetelő lemezek. Teljes vagon, vagy kicsiben házhoz szállítok. Szükséglete fedezése előtt saját érdekében kérje ajánlatomat. ■f* SHELL OLAJOK LERAKATA *|E Megrendelhető a Hitelbank épületében levő fióküzletben is.

Next

/
Thumbnails
Contents