Tolnamegyei Ujság, 1937 (19. évfolyam, 1-100. szám)
1937-07-31 / 58. szám
2 Szegedi Pick szalámi elismerten a legjobb! Kapható: nagyban és kicsinyben Gauzer Ádám fűszer- és csetnegekereskedésében Telefon 31 Szekszárd Telefon 31 Szállítás postán és vasúton Vendéglősöknek előnyári! íantisiás költői vénát, amelynek termékeit gyakran köalik az amerikai magyar lapok. Dr Pápay, aki feleségét és gyermekét is megtanította magyarul, — mint egyik barátjának irja — rádió ján minden vasárnap aa ottani idő szerint délután 6 és 7 óra között fogja Magyarországot, Bár a zene — úgymond — ezen az egyetlen rövid hullámú leadáson Berlinnel, Londonnal, Párissal, Rómával szemben kissé elmosódott, a hirek magyarul pompásan érthetők és mindig szívdobogást kap az első percben, amint a magyar szót hallja tengerentúlról. Anyagi elhelyezkedése ennek az erős akaratú, széles műveltségű és óriási munkabírású földinknek kifogástalan, e számunkban közölt verséből mégis kioseng, hogy nagyon küzd a hon- vággyai, melynek legyűrése — úgy érezzUk szizifuszi munka. Ott a távolban bizonyára alkalma van magyar propagandát is kifejteni igazságunk érdekében. Hasznosabb dolog volna azonban, ha az ilyen kemény derekú, a saját erejében és tudásában biző, önállóságát a messze idegenben is érvényesíteni tudó sokoldalú és polyglott ember itthon lenne, mert idehaza szükség van olyan magyar férfiakra, akikben megvan a kellő tudás, a kezdeményező erő éB nem utolsó értékük a gazdag tapasztalat és a világlátottság. RÉGI DAL Irta: Jánosi György Divatos manapság, hogy a népies dolgok után kutatnak, azokat feltárják, belőlök a mai nemzeti, vagy ahogy mondják : magyaros szokásokat, öltözködést tervezzenek. Ahogy az ember lát egy-egy magyaros vo nalu ruhát, vagy hall valami régirégi dalt, elcsodálkozik, meghatottságot érez. Szép, nagyon szép a magyaros viselet, különösen, ha nincs áthamiBitva, hanem a maga népies valóságában jelenik meg. Nagyon szép és elgondolkoztató egy-egy régi dal, amelyiket ma már csak elvétve hallat valamelyik öreg. S ha így el barangolunk ezekben a régi magyaros dolgokban, magunk elé tesszük Magyarország helységnévtárát, esetleg egy-két vármegye monográfiáját, amelyik történelmi rátermettséggel és készültséggel hitelesen örökiti meg a valót, minden további nélkül rájövünk arra, hogy ezek a legbiztosabb ka lauzaink a magyar történelmiség igazi vonásainak megismerésében. ...... Községi jegyző urak figyelmébe! — Az 1500—1937. P. M. száma rendelet szerinti, uj mintájú vAmőrlési igazolvány az 1937—38. gazdasági évre* — Beszerezhető a Molnár-féle rt. könyv- és papirkereskedésében Szekszárd, Kaszinó-bazár ,<JV ______________TOLNAMEGYEI ÚJSÁG______________ Az t hiszem, Benki se felejti el, hogy ez a népieskedés nem ment épp minden külső beavatkozás nélkül. Gyakran egéss kiterjedt hírlapi agitáció előzte meg valami Bikerét. A magyaros motivumu sapkát éppúgy a közhangulat előkészítésével éB meggyőzésével fogadta be a magyar társadalom, mint ahogy a közhangulat nyomása alatt kaptak diákjaink egységes egyenruhát, gyakran irigylésre méltóan szépet, CBÍnosat és megfelelőt. A boldog béke idejében kizárólag egyes iskolák, majd tanítók és papok használták azokat a magyaros zsinó- rozáaokat, amelyek miatt sokan ait vélték, hogy teljesen népiesek s ku rátör uram magyarruhája alig külöu bözött tiszteletes uramétól, vagy a debreceni diák öltöaete a biró uram fiáétól. Még régebben pedig az a magyaros vonás, amiért ma robogva törnek tudósok és nemtudósok, általános volt, hogy a jogász éppúgy hordozta, mint az iró, a biró éppúgy, mint az elitéit. Érdekes az a magyarruhás kor 1 Érdekes. Ugyanakkor volt az, amikor azt mondták, hogy a latin a hivatalos nyelv és magyarul csak a konyha beszél, vagy a paraszt. Érdekes igazán: az emberek idegen nyelven beszéltek és magyarul öltözködtek l Kezünkbe veszünk egy festményt, nemes urat ábrázol az 1 Ruhája magyar. Arca magyar. Kezünkbe veszünk egy iratot. Mingyárt a hires Rákócii-féle kiáltványt. Kéz dete, tartalma latin : „Recrudescunt“ ... Égy adománylevelet. Latin. Nemesi pört. Végig latin. És akaratlanul is meglátjuk belőle, hogy a mohácsi vész után megindult itt egy magyar nyelvet elseprő, hatalmas áradat, amely hogy nem jutott érvényre, annak egyedüli magyarázata az, hogy nemzeti nyelvünk sokkal erősebb, semhogy megbirkózhatott volna vele bármi, vagy bárki. Tessék csak elgondolni: a hivatottak nem törődtek a magyar nyelv kiművelésével. „Hívatlanok“ törődtek vele. „Hívatlanok: a nép“. S a nép lélek CBodavirágokat teremtett. Olyanokat, amilyeneket a hivatott „kiművelők“ sohase alkottak. Csodadalokat, amelyek tele voltak szívvel, őszinteséggel, derűvel, bánattal, mindennel, ami a népé. S aminek eltitkolását, vagy műkifejeiését a nép nem szokta. Olyan egy-egy régi dal, mint földre leesett csillag, amely a hajnal minden derengését, harmatát magával sodorta. Benne van Ázsia. Benne a magyar rokonság. Benne a honszerző vándorlás hullámzása. Az egéBZ magyar történelem. Báj és meleg költészet, ábránd és hősi elSTEIGER szánáB, enyelgés és dac, önfeledt mámor és józan bölcselet. Minden szépség, minden magasztos benne vau egy-egy régi dalban. Szeretem, rajongója vagyok és egy-egy szép kifejezésében napokig elgyönyörködöm, ha tehetem, megtanulom. De azt hiszem, mindenki igy van ebben a dzsesszes, kibicsaklott sarkú világban, amikor úri bugyogóban járunk s ha valaki közülünk magyarruhába öltözködnék, arra azt suttognák : paraszt. ÉrezzUk, hogy nem elég e mostani tűsként harapósé na- cionálizmust azsal szolgálni, hogy elolvasgassuk, mások mit csináltak a múltban, kauern magunk is a tettek mezejére óhajtunk lépni, — amint iskolai dolgozatban irnók. Tehát legalábbis szeretjük azt, ami magyar. Van is mindenkinek egy régi dala. Talán anyjától tanulta. Talán jóbarátjától. Talán valahol a magyar aratás izzó melegében ragadt rá valakitől, akinek meleg szája megcsókolta a vizeskorsó száját s kék szemében visszatükröződött a bűbájos magyar ég. Minden falunak megvan igy a maga tengersok, régi dala. Szebbnél- szebb. Érdekes, hogy más a zománca, más a tömör alakja, más a fordulata, a dallama, a szövege. Minden faluban más. Közös dal is sok van. De még több a külön dal, amit talán sehol se ismernek. Legfeljebb a harmadik faluban. De már a hetedikben aligha. Legfeljebb akkor, ha egymástól valami utón meghallják. Akkor eltanulják, kisajátítják, a maguk szájaize szerint kicsiszolják. De azért rá lehet ismerni, hogy ez, vagy ez a régi dal nem innen való. Hogy ez csak olyan kölcsönkért dal, amit ahelyett, hogy atyáik hagyatéka közt kutatnának, igy szereztek meg könnyen, igy mutogatják is, kérkednek is vele. A laikus beugrik, átveszi, tovább dicsekszik. A szakember mosolyog, bosszankodik, fejét lógatja ... Valahogy'ezek a gondolatok járnak a fejemben, amikor azt olvasom, hogy olyanok beszélnek nagy hangon az ország megmentéséről, akik ezelőtt néhány évvel még az ország katasztrófájáról szavaltak. Régi dal I Mikor még nem vagyunk képviselők: Kong a harang l Mikor beeveztüpk véletlenül, akkor pszt! ne keltsük fel az alvókat. Legfeljebb csak kis alaki kiigazítás. Egyebekben jó lesz igy, ahogy van l... Pedig nincs jól I Csak azért sincs jól! Mert odatul, az ország háromnegyedrészén más nóta járja, mint idebent l Erre a nótára fiI gyelfenek azok, akik elégedettek. I önmagukkal. FA- ES SZÉNKERESKEDO szekszArp, alkothAnv-utca 1. hírek Csonka 'Magyarország nem ország, Egész Magyarország — mennyországi Honvágy Cartagena, Colombia. Délamerika. Ismered a vágyat, a kínzót, égetőt, Mely betölti szíved s átjárja a velőd; Amely hogyha elfog, ha éje rádszakad, Nem is érzed egész embernek tenmagad ? Ismered a vágyat, a búsat, édeset Mindaz után ami rég elmúlt, szétesett, Mint a kártyavár, infnt ködbe kékülő táj, Vagy mint a viharban széjjelkergetett nyáj,. Azt, amely lebírja a súlyos érveket, Ha az ész azt mondja; »Nézd, most jobb [itt Neked; Könnyebb itt az élet, jobb a megélhetés, Míg otthon mi vár Rád? — Csak gyász [és szenvedés [ Még munkát sem kapsz, mi léted biztosítsa..,} „Igaz, csakhogy »Ki a Tisza vizét issza.,,<“ így felel a vágy s a szíved tőr veri át, Mig kínosan járod a messze Golgothát.,, Néha váratlanul a könnyed felfakad S az éj néma csendjén kinyílik a lakat, Mely szívednek titkát féltve őrzi, rejti S jön a nagy vívódás, a vaskarmú, lelki Gyötrelem, mely mint a Nessus inge, éget S úgy érzed: az éjjel nem ér sose véget.,. I Induló hajót látsz és elsírod magad; Vagy látsz úszó felhőt, elszálló madarat; Családi képet, mely már régen megfakult; Mert Benned él mindig s folyton kísért [a múlt. , | Úgy érzed, hogy nincs az ételnek sem ize, Virágnak illata... Azt kérdezed: hisz-e Idegen nép csak egy picinykét is abban, Minek ütemére magyar szíved dobban?... Sajogj, szívem, hogy így megmaradhass [tisztán I Bolyongj, lelkem 1 Tárj a délibábos pusztán I Járd be mind a drága, dunántúli határt I Hadd lássalak; Szekszárd, Tolna, Sióagárd.,,1 Hol gyermekkoromnak gondtalan zománca Mindentől megvédett s a Távol varázsa Nem nyugtalanított... Kicsike világomI Benned élek most is; Te utánnad vágyom 1 S amíg csak a magyar akác kétszer nyílik Hű maradok Hozzád, egészen a sírig, Mely, remélem, ott lesz .,. Fogadd [hitvallásom A tengerentúlról, hol nincs maradásom .., 1 Dr Pápay Imre* Időjelzés. A szekszárdi meteorológiai állomás 1937. évi julius hő 22—28-i feljegy- léseiből: Hőmérséklet: maximum: 32 0 C° julius 25-én, minimum : 16 6 C° julius 28-án. Csapadék: eső 9*3 mm julius 25-én, eső 0'6 mm julius 26-án, eső 4 6 mm julius 28-án, összesen 14*5 mm. A levegő nyomása julius 28-án csökkenőben volt. Este 9 órakor a barometer 23 3 CJ mellett 749 8 mm-t mutatott Azontúl emelkedett. — A polgármester szabadságon, Vitéi Vendel István siekszárdi polgármester rövid szabadságra elutaiott Saekszárdról, ahová 10—12nap múlva fog ismét visszatérni. — A ferencrendiek házfőnökei. A Kapisitrán Jánosról elnevezett magyarországi Szent Ferenc rendtartomány káptalanja legutóbbi Összejőve* telén dunaföidvári quardiánná kinevezte P. Jugh Miklóst, simontornyai quardiánná pedig P. Tamás Krizán tot. _______1937Julius 3L_ Te lefon 46, TŰZIFA — SZÉN — FASZÉN — MÉSZ — SAJÁT ÉGETÉSÜ TÉGLA — HOMOK 08* KOVÁCS SZÉN Nagy szilárdságú portlandcement. Duna kavics, Biber, Sicurit és falszigetelő lemezek. Teljes vagon, vagy kicsiben házhoz szállítok. Szükséglete fedezése előtt saját érdekében kérje ajánlatomat. ■f* SHELL OLAJOK LERAKATA *|E Megrendelhető a Hitelbank épületében levő fióküzletben is.