Tolnamegyei Ujság, 1931 (13. évfolyam, 1-102. szám)
1931-08-15 / 64. szám
2 TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 1931 augusztus 15. Olcsón ekkor wásópol» ha lót vess! 3?S STEIGER ISTVÁN anyag* kereskedése SZEKSZÁRD, ALKOTMÁNY UCCA 1. SZÁM. A RÉOI KÓRHÁZZAL SZEMBEN Príma tűzifa Ölben vagy aprítva, retorta faszén Ömlesztve vagy csomagolva, porosz és hazai kfiszén, koksz, szép fehér mész, tégla, MÁK cement, dunakavics és mindenfajta szigetelő- és tetOlemez. W > A megrendeléseket saját kocsimon azonnal szíllitom Fix fizetéssel előkelő intézmény tlszlolselff üzletszerzőt keres állandó alkalmazásra Szekszárd székhellyel. — Részletes ajánlatokat a lap kiadójába kérünk. 668 számlára kamatmentes kölcsönképpen átírassák. A pengő belső értékébe vetett rendíthetetlen bisalommal várjak vi déki kartársaink hazafias, országos megmozdulását. Fogadja a Tekintetes Szerkesztő* ség őszinte tiszteletűnk nyilvánítását. Szekszárd, 1931 aagasztns 12. Pirnitzer József és Fiai.» Reméljük, hogy a cégnek ezt a hazafias példáját hamarosan követni fogják mások is és vármegyénk közgazdaságának országos viszonylatokban is kiváló reprezentánsai éppúgy kiveszik ebből a nemes mozgalomból a részüket, mint a lakosság minden egyéb rétege, amely csak a maga iránt tartozó kötelességét teljesíti akkor, ha letétfelajánlásával a pengőnek, tehát a saját maga vagyonának a szilárdságát biztosítja. HÍREK. ' Időjelzés. A szekszárdi meteorológiai állomás 1931. évi angasztus hó &—12 i feljegyzéseiből : Hőmérséklet: maximum: 36'6 C° augusztus 7-én. minimum: 13 6 C° augusztus 11-én. Csapadék: eső 0‘3 mm augusztus 7 én. 6'5 mm augusztus 10*én. összesen: 6'8 mm. Augusztus 12-én a légnyomás délig csökkent, azután estig emelkedett. Este 9 órakor a barometer 22'1 C° mellett 757 0 mm-t mutatott. Azontúl stllyedt. — Az alispán Budapesten. Szévald Oszkár alispán f. hó 12 én hivatalos I Ügyek elintézése végett Badapestre | utazott és onnan 13-án tért vissza. I — Magyar Sándor névmagyarosítás I kérvénye. Magyar Sándornak, a hős oceánrepttlőnek, mint tndjuk, idegen hangzása családi névé van. Wilczek Sándornak hívják és nevét ideiglenesen csak azért cserélte fel a Magyar névvel, hogy a külföld pillanatig se maradjon kétségben a sikeres óceánrepUlés egyik résztvevőjének magyarsága tekintetében. így lett Wilczek Sándorból Magyar Sándor. Minthogy ennek a névnek el nem maló dicsőséget szerzett, elhatározta, hogy törvényesen is megszerzi magának. Képviseletében dr Eggenhofer Béla ügyvéd eljárt a főváros illetékes ügyosztályában, hogy Wilczek Sándor névmagyarositási kérvényét előterjessze. — A városházán soronkivül, azonnal elintézték az ügyet, fölszerelték a szükséges iratokkal a névmagyarositási kérvényt, amelyet azután az ügyvéd maga vitt fel a belügyminisztériumba. Kitűnik a kérvényből, hogy Wilczek Sándornak Gindlicsaládban van községi illetősége. Magyar azonban régi nevéhez sem válik hűtlenné és a belügyminisztériumot arra kéri, hogy a Magyar Wilczek kettős név használatát engedélyezze. — Tanfelügyelőnk szabadságon. Dr Halmos Andor vármegyénk kir. tanfelügyelője nyári szabadságát folyó hó 17-én kezdi meg. Tanfelügyelőnket augusztus 17-től szeptember 28 ig terjedő szabadsága alatt a vallás- és közoktatásügyi miniszter rendelete szerint dr Pauer István kir. s. tanfelügyelő fogja helyettesíteni. — Miniszteri elismerés Szekszárd Vár08 kertészének. A m. kir.. honvédelmi miniszter elismerését és köszönetét fejezte ki Mehr János szekszárdi városi kertésznek azért a különösen követésre méltó fáradhatatlan és önfeláldozó munkásságáért, ■ amelyet a Szekszárd területén lévő ■ hősi és hadifogolytemetőnek és síroknak kiválóan gondozott állapotba való helyezése által a hősi temetők kultuszának kegyeletes fellendítése érdekében kifejtett. Az elismerő minisz téri okiratot dr Cs. Papp Jenő pol- gármesterhelyetteB ünnepélyes formák között vasárnap fogja Mehr Jáosnak átadni. — Lemondás. Dr G a á 1 Gyula a szekszárdi Horthy Miklós közkórház segédorvoBa állásáról lemondott és Hercegfalván, mint magánorvos, telepedett le. Utódjának kinevezése iránt a szükséges előterjesztések megtörténtek és Jankó Ágoston főispán a közeli napokban már dönt is a kinevezendő segédorvos személyét illetően. — A tolnamegyei egyetemi és főiskolai hallgatók figyelméből Értesülésünk szerint mindazok a tolnamegyei egyetemi és főiskolai hallgatók, akik a jövő iskolai tanévben a pécsi egyetemre iratkoztak be, a vármegyétől nyerendő segély iránti és a vármegye alispánjához címzett kérvényeiket folyó évi szeptember hó 20 ig nyújtsák be az egyetem rektori hivatalába. Szegénységi bizonyítvány csatolandó. Más egyetemre, vagy főiskolára beiratkozott tolnamegyei hallgatóknak pedig az egyetem utján igazoltatniok kell, hogy milyen segélyben (tandíjmentesség, ösztöndíj), vagy kedvezményes ellátásban részesülnek az illető egyetem, vagy diákjóléti intézmény részéről. Ezzel az igazolással, valamint indexmásolattal és szegénységi bizonyítvánnyal felszerelt kérvényeiket a vármegye, alispánjához kell ugyancsak folyó évi szeptember 20 ig benyújtani. Szigorlóknak a szigorlatra való jelentkezést is igazolniok kell. — Eljegyzóö. Pártos Annuska tanítónő (Dombóvár) és ifj. Plichta Lajos jegyző (Letenye) jegyesek. (Minden külön értesítés helyett.) Szabadalmakat * megszerez, értékesít minden államban 0 Al“Oll és Molnár szabadalmi iroda Budapest, Vili., Rákóczi ut is. Felvilágosítás díjtalan I ggy — Pénzügyi áthelyezés. A pénzügyminiszter Vasa István pénzügyi segédtitkárt, nyilvántartási biztost a zalaegerszegi pénzügyigazgatósághos helyezte át. — Az alispán óvja a közönséget a Zeileis féle gyógymódtól. Szévald Oszkár alispán körrendeletét adott ki valamennyi községi elöljárósághoz, hogy a közönség egészségügyi és anyagi érdekei a most oly divatos Zeileis féle vállalkozásokkal Bzemben megóvassanak. A rendelet egyébként eképpen szól: „Az orvostudomány jelenlegi felfogása és az illetékes hivatalos szakkörök megítélése szerint az úgynevezett „Zeileis féle gyógy. móda nem komoly tudományosan megokolt gyógykezelés, hanem csak szemfényvesztő kuruzslás, amely a közönség egészségügyi és anyagi megkárosítására alkalmas. Éppen ezért (felsőbb helyen) ezen vállalkozások megrendszabályozása van tervbe véve. Addig is azonban, mig ez megtörténik és ezen intézkedéstől függetlenül utasítom valamennyi község elöljáróságát, hogy erre alkalmas és megfelelő módon tegye mindenütt közhírré és világosítsa fel a lakosságot, miszerint a különféle hirdetésekben és reklámcélokat szolgáló, ál-tudományos újságcikkekben fel- magasztalt és ajánlott ezen gyógykezelés (melynek, sajnos, már vármegyénkben is vannak egyes képviselői) komoly orvosi segítségnek semmiképpen sem tekinthető és annak igénybevétele nem ajánlatos és mellőzendő azért, mert — az anyagi károsodáson kívül — a beteget elvonja az értékesebb gyógykezelés köréből akkor, midőn az talán még eredménnyel járhatna s igy az, még ko- moly gyógyításra fordítható idő el- fecsérelésével, megfosztja őt a gyógyulás esetleges lehetőségétől.tt MÉRLEGEK gyártása és javítása hitelesítve. Titte Testvérek, Szekszárd. Telefon 91. bélelve. Ha rövid időre elhagyja fész két a madár, ezekkel a saját melléről tépett toliakkal betakarja a tojásokat, hogy megvédje ellenségei elől. ...Itt-o^t megszólal a guvat (Rallus equations), az ő különös éles, érdes lipqgján. Aki nem ismeri, nem tudja elképzelni, hogy madártól ered ez a hang. Tavaly találtam itt a guvat fiáinkét; éppen kikeltek a tojásokból % jfiftt.álok. jdén nem leltem fészkére. JjL A tó szélén találtam a kis vöcsök (Fodiceps nigricans) fészkére 2 tojásS til« A fészek anyaga annyira át vau atva viszel, hogy szinte elkorhad. A tojások teljesen vizesek voltak, fzinttk megbámult a víztől. A fészek egészes a viz színén volt. . Nádi rigó (Acrooephalus arundi- naceus); elég szép számmal van. A tó egész hosszában ahol a nád alkalmas a fészkeiéire, — hallatja ktt- lönöB karicsoló hangját. Enélkül kihalt volna a tó, a nádas. Ez ad életet a? zizegő nádnak, ez az énekese a tónak. Négy lakott fészket találtam. .1, Ami azonban engem nagyon érdé kelt, izgatott, amiért főként eljöttem a szomszédos vármegyéből, — az a kis madár, a nádi tücsökmadár (Looustella luscinioides). A nádas három pontján találtam rá, ott pir- regett, az ő kedves tücsök hangján. Láttam a nádszálon ülni. Izgatottan átnéztem a régi nádat a nádas szélén, mert ez a tanyája. Minden talpalatt- nyi területet átkutattam azon a környéken, ahol szólt, — de csak nem tudtami ráakadni fészkére. Tavaly megtaláltam itt üres fészkét, idén azt sem. Níocb a tavon neki való igazi fészkelési hely \ ő az öreg* tavalyi nádat, sásost szereti. A tavalyi alkalmas fészkelő helyet nem találtam, az megsemmisült. Felégették, — amint hallom« A tó északi szálén, fűzfán látom * nagy őrgébicset (Lanius excubiter). Ezt a madarat, — melynek fészkét olyan ritkán lehet megtalálni. Har- minc évet meghaladó idő óta keré sem, nem találom. Boldogan remélten^ hogy itt ráakadok. Gondosan átnéztem a fákat, — de persze itt sem találtam fészkére. A tövisszúró gébics (Lanius col- I lurio) itt sem hiányozhatik« Találtam fészkét a nádas keleti oldalán elhúzódó pályatest tövében egy bodza bokorban, de találtam a nádasban, az északi oldalon, annak szélén, cstL- hira rakva. Est nem hittem, hogy ide a nádasba is betolakodik a gébics. A fészek nádbojt lágy gyapotszerü anyagával volt bélelve, benne három elpusztult tojás. Szarkát (Pica rustics) is láttam a nádas fölött. Ez a jó madár sem marad el sehonnan sem. A nádi sármány (Emberiza schoe- niclus) elég kevés számban látható. Kedves kis madara a nádasnak ez a tarka sármány. Felül a tó szélén a nádszálra ésvpnnan hallatja „Oia, ci“ igénytelen, de mégis kedves hangját. Kis élénkséget visz bele a nádirigó egyhangú énekével szemben a nádas csendjébe. A vörös vércse (Cerchnei tinnun- oulus) kint szitál a tó szélén, a földek fölött és le-lecsap közben a földre és a nádas szélére is. .Kileste a magasban zsákmányát!, egy egeret, vagy valami sáskát, tücsköt éB azt fogta meg ez a hasznos kis ragadozónk. A tó körül látni többször a barna réti héjját (Circus aeruginosas). Ez a vérengző ragadozó réme a nádasnak. Valóságos hóhéra a szárnyas- világnak. Fél is tőle minden madár. Egész nap a nádast kémleli, bújja, hol tudna valami madarát elragadni, gyilkolni. Fészkére nem akadtam. A kakük (Cueulua canorus) .úgy hirdeti á tavaszt, az életét, boldogságot, szerelmet itt a nádtenger környékén, mint az erdőn. Látom a tó mellett elhúzódó pályatest mentén, a táviródróton Ülni. Többet sem íáttani “ég igy. Szorgalmasan, vigan h*ku* költ, közben fejét bólogatta. Szenvedélyesen udvarolt kiválasztottjának- Egy pár kakuk vígan szólva rapttj á nádas fölé; elől á■nagyobb.-ÍjwJÓ, utána közvetlenül a kisebb testü hi“- A nádas több pontján fel-felezői kedves hangja. Keresi a nádi rigó fészkeket, ahová belecaempéssze, tojásait. Itt könnyen boldogul. Felülről belát a ritka nád közé, megtalálja a nádi rigó fészket és könnyen bele is takja tojását a szabadon állá fészekbe. I Erzsébet Királyné Szálló I Budapest HL, Cgyetem-utca 5. - (H Befodros központidban) 60 éve a fővárosi és vidéki nri középosztály találkozó kelye. — 100 modem kényelmes szoba. Az étterem- és kávéházban cigányzene; Az Erzsébetpince a főváros legszebb sörözőié. Egypincér-rendszer.' Leszállított árak i 35 Szabó Imre, tulajdonos.