Tolnamegyei Ujság, 1929 (11. évfolyam, 1-52. szám)

1929-09-14 / 37. szám

r r 1 .m TOLNAMEGYEI ÜJSÄG 1Ö29 szeptember 14. BWH mm mm in pin mill Buna vő va ■ ® B a miaaapH |ej m ipi m |w aw yy |»uu y| wg uj isi hh U :TÓTH JÁNOS órás és ékszeráss B 8zekzzárd, Kaezinö • Bazár, a ■ * ■ Ji : a [Alkalmi ajándékok! a a a nagy választékban, olcsón a beszerezhetők. NaaaBoaanBoaoamoDmma siág. Norvégia 500. Nigéria. New­foundland. Newzealaod. Palesztina. Panama. Perzsia. Pern. Portugália. Rhodésia. Románia. Sziám. Szíria. Spanyolország. Svájc 400. Svédország 500. Sierra leone. St. Helena. St. Vincent. Trinidad. Tobago. Union of Smith Africa 300 (!). Hogy érintkezett ez a tengersok­féle népség egymással ? A legtöbben angolul beszéltek, sokan franciául, kevesebben németül, no meg jel- beszéddel. Utóbbi nagyon érdekes, a jelbeasédből csak a jel marad meg, de az is nagyon jó. Nézzük, pl. mi volt szükséges öt­venezer ember átlagos napi élelmesé séhez. Ez a tábori „üdvhadaereg“ (a titokzatos GH, avagy gazdasági hiva­tal) hivatalos jelentése: 75 tonna kenyér, 25000 csomag kétszersült, 50.000 darab tojás, 4 tonna húskon­zerv, 1 tonna bó, 25 tonna burgonya, 25 000 szardínia, 10.000 kg szalonna, 3.000 tea, 3.000 sajt, 10.000 jam, 9.000 vaj, 11 000 doboz kondenzált tej, 4.000 gallon friss tej (its 8 tonna viritli. (Yalaki kiszámította az el­fogyasztott virstlik hosszát. Eszerint bat mértföld, körülbelül 8—9 kilo­méter virstli fogyott el naponta. Komoly, szép teljesítmény 1) A tábornak volt hivatalos napilapja: „The Daily Arrowe“, melyből számon­ként vagy 30.000 példányt nyomtak. A tábori postahivatalba naponta 30.000 levél érkezett. Hogy mennyit adtak fel, azt nem lehetett megálla­pítani pontosan, de a százezret fölé­nyesen ütötte. A közönség. Ez a számok telje. 314 422, azaz háromszáztizennégyezer négyszázhuszonkettö ember látogatta meg a jamboreetábort. A rekordnap augusztus 10., amikor 56.000-en vol­tak jelen, pedig a belépődíj nem volt valami olcsó .. . Ha már számoknál tartunk, akkor ezt is föltétlenül fel kell jegyezni. A budapesti Cserkészbolt fiókja 30.000 bokréta árvalányhajat adott el. Az angol nyelvű, egyenesen a jamboreera összeállított: „Magyar Cserkész "bői 35.000 drbot osztogattak szét ingyen. Még egy kis szám. Egy magyar fiú megfigyelte, hogy a magyar tábort pont tíz perc alatt negyvennyolcán fényképezték le. Ez is Bzám... Jeanne d’Arc máglyahalála Angliában a egyebek. Bi Pi, a világ főcserkésze, azt kí­vánta, hogy ezen a jamboreen ne le gyenek versenyek. Nem akarta, hogy a verseny önkénytelen feszültségben tartsa azt az ötvenezer fiút, akiknek ái ajkán a kéthetes eső és sár dacára is állandóan mosoly virágzott és jó­kedv kacagott. Azt mondta a jó öreg, legyenek nemzeti bemutatások s mo solygott hozzá huncutul, ahogy ő már szokta. S ez a huncut mosoly azt mondta: no most meglátom, ki a le­gény a gáton, hogyan tudtátok népek és nemzetek az én elgondolásomat a saját lelketekbe s véretekbe átültetni s mi virágzott ki belőle. Nemzeti bemutatások voltak, min­denki élte a saját otthoni életét. Az egyéni, a nemzeti lélek megmutatko­Fábián Sándor műszaki szakOzíet és irffliela BBiSiiFmmiAtwiiliiU'iiiiu Telefon 139 Szekszápdon (Korzó) VQIamos^ Porszívó vasaló főző kályha testmelegitő ventillátor és padlókefe eladás és kölcsönzés Bádló­készülékek alkatrészek javítás átalakítás Legelső Tolnamegyében Villany szerelési munkálatok körték csillárok csengők zseblámpák alegolcsóbban kerékpár sportcikkek tennisa football príma minőségben Postai szétküldés, gyári árak, garancia mellett. □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ ' TAVASZI 1 □ és nyári angol szöveteim meg- □ □ érkeztek, mélyekből mérsékelt arák □ □ mellett készítek □ □ divatöltönyöket és felöltőket, o □ "' ■ □ g SáPSZKy HüDOR § p FÉRFISZABÓ SI Q □ SZEKSZÁRD, SZENT ISTVAll-TÉR. □ ^ Hozott anyagok feldolgozásit is vállalóin, q □□□□□□□□□□□□□□□□□□□□ A Tolnamegyei Újsághoz. Alapításának tizedik évfordulójára* Irta: Babay Géza. Vezető lapja ősi vármegyémnek, Te várva-várt hü heti híradó, Egyszer tér ólad zeng ma itt az ének, A véled érző, véled vigadó. Lágy ritmusok zsongnak körül ma ime S feléd gingallóz a dal tiszta ríme Ünneplésedre intő boldog órán: Születésed tizedik fordulóján. Mint szebb jövendő bátor harsonája Szólaltál meg komor,, nagy éj után, Melynek letüntén aztán nemsokára Kigyúlt egünkön áldott fénysugár. Nem nagyravágyás, vagy hitvány önérdek, Kő z óh aj hivott itt életre téged S eszméidet hogy kincsévé tegye, Figyel reád az egész varmegye. Minden számod sok új *hirt hoz nekünk S hasábjai sok megsárgult levélnek Tíz esztendőnek múltban elmerült Történetéről csöndesen regélnek. S botrányok, bűnök színezése nélkül Hü krónikát adsz minden eseményrül, Szünetlenűl mi mindig fölmerül Egy hét alatt e vármegyén belül. Tíz év alatt sok eszmét fölvetettél, Mikért köszönet sem jutott neked, S közérdekből ha toll hegyére vettél, Bölcsen bíráltál ténykedéseket. Arany középút volt mindég irányod. Mely sok kísértést nagy-könnyen kiállott. Lázálmok réme sohse fojtogat\ Minden sorod bölcs,~ tiszta gondolat. Szabad sajtónk virágos, szép kertjének Te illatozó rózsafája vagy, Amely fölött zeng a pacsirtaének S rajt' minden héten új virág fakad. S amely belőle száll, az édes illat Egész megyénk népének léikéig hat S tovább is érzik messzebb tájakon, Meddig csak terjed ez az árva hon. Ünnepnapok ha ránk mosolygnak áldón, Széppróza s tiszta költészet virága Teljes díszében álló rózsafádon Egy-egy szép szirmát boldogan kitárja. S méltó helyét ha rajtad föllelé, Tartod büszkén a fényes nap felé, Hogy sziveket fellobbants, felhevits És alkotásra buzdíts, lelkesíts. Elénk valóban csak mostan tűnik, Hogy néked mily sok jót köszönhetünk. Szürkébb lett volna nálad nélkül itt Sivár jelenben tengő életünk. S ünneplésedre intő boldog órán, Születésed tizedik fordulóján Közóhajként e kérés száll feléd: Szolgáld tovább ez ősi vármegyét. Kinek te adtál szárnyéit, im a költő Dalt zeng ma hozzád és köszönt vele, Alvó erőket új életre keltő Magyar sajtónknak ékes gyöngyszeme. Magyar akarást élesztő tüzednek világa mellett indulj új tízednek S mi eddig voltál, csak maradj továbbra Feltámadásunk bátor harsonája! zott az eszkimó expediciós sátortól a nagy amerikai díszsátorig, amelyet az Egyesült Államok kormánya adott kölcsön. Felállították a táborban az indiai Delhi Rajputstilusbeli kapujá­nak pontos mását, a délafrikai tábor­ban a kraalkapun belépve, élő párduc- 8 tigriskölyköt láthattál, körülötted pálmák, strnccmadarak. A cheshireiek a hires cbeshirei sajt ős a még híre­sebb cheshirei macska hatalmas fa­mását alakították kapuvá, a walesi cserkészek a walesi sárkánynak a jamboree alatt kivételesen nem böm­bölő torkán keresztül mentek „haza“. A palesztinai együttes beduin kecske- szőr sátrak ban lakott, a ceyloniak szalmakunyhót fontak, a lettek hidat építettek, a japánok pálcikákkal ettek,, a dánok a sokszáaóveB vikingkürtön fajták a takarodójukat stb. stb. A nemzeti bemutatások központja volt a minden délutáni great ralty, nagy felvonulás, színek, hangok és zenék tobzódása. A newzealandiak maoriknak öltözködtek, az amerikaiak egy résié indiántáncokat mutatott be, a dánok ezerkétszázan a hires gim­nasztikájukkal szórakoztattak, a dél­afrikai uuionisták Livingatonet adták stb. Művészi tekintetben sokszor a franciák jártak elől. Egyszer Ver- cingetorixrói szóló époszfélét játszot­tak, máskor Jeanne d’Arc történetét adták elő vagy ezerkétszázan eredeti ruhákban felvonulásokkal, formális csatát vivtak, várat ostromoltak, még lőporfüst is volt egy félóráig és a végén as orleánsi szüzet elégették. — (Az idő iróniája: Jeanne d’Arc máglyahalála Angliában ...) Egy más alkalommal 1300 angol járta el egyszerre ugyanazokat a régi angol táncokat és ezerötszáz skót táncolt óskót harci táncokat, száz skót dudaszóra, as Eightsome Reelst és egyebeket. Az „idfisebb testvér“ és Lord Jamboree. Jamboree programm... Elnémit- hatatlanul itt visszhangzik a lelkem fülében a cserkészrikkancsok jókedvű kiabálása: Jamboree Programm ... Mi is volt hát a programm, mi is történ az arroweparki kát hót alatt ? Röviden: Julius 31-én ötvenezer cserkész szinpompás felvonulása buszonötös so­rokban a connaughti herceg s Bi .Pi előtt, akik a jamboreet ünnepélyesen megnyitották. Egy óra hosszat döbgött a pázsit a súlyosan biztató lépések alatt, zászlók ezrei lobogták a szél­ben és Bi Pi ünnepélyesen bevonult a történelembe. Augusztus 2-án a walesi herceg az angol király képviseletében megláto­gatja a táborokat. Sseretném, ha el­felejtenétek honnan jövők, ki vagyok és CBak aa idősebb testvért látnátok be nem — mondta, majd utána fel­olvasta a király levelét, amelyben Bi Pi nek lordságot adományoz. A nagy lárma és éljenzés a mikrofón szavát is elnyomta és egy kia skót azt mondta, hogy Bi Pi ezentúl Lord Jamboree lesz. Elhittem neki, egé­szen kedves és bájos név. Másnap olvastam a Daily Mailben, hogy nem Lord Jamboree, hanem teljesen: Lord Robert Baden Powell of Gillwell* For the 21 years. A huszonegy év­ért. A cserkészet 21 évéért. Még bá- josabb.

Next

/
Thumbnails
Contents