Tolnamegyei Ujság, 1925 (7. évfolyam, 1-51. szám)

1925-07-25 / 29. szám

1925 julius 25. _________ TOLNAMEGYEI ÚJSÁG 3 Sá pszky Andor férfiszabónál Szék szárd, Szent István-tér 1—3 készülnek a mai kor leg­kényesebb igényeinek is megfelelő angol szövet-, lüszter és vászon divat­öltönyök a legszolidabb kivitelben és árak mellett lyezkedtek az uj hazának egy egy nagyobb vidékén. Közben rablóka­landokra jártak, majd pedig néhány súlyosabb vereséget szenvedtek s a nyugoti keresztény szellem és világ­nézet erős nyomását is meg kellett érezniök. Ekközben keleten régi el lenfeleik, az őket nyomon követő besenyők elérkeztek az uj haza ha­táráig, sőt egyes kisebb csapataik be is szállingóztak Zoltán és Taksony fejedelmek idejében s a Fertő és Tisza mentén kaptak szállásterülete­ket, hogy ott mások betörései ellen őri szolgálatokat teljesítsenek. Géza fejedelem azonban látta már az elkerül­hetetlent és érezte az egyetlen kéz­ben összpontosuló főhatalom hiányát. Meg is kísérletté a keresztény vallás behozatalát, de majdnem minden si­ker nélkül. Ez a feladat fiának Wajk- Szent Istvánnak volt fenntartva a Gondviseléstől. Szent Istvánra, ki egyszerre apos­tol és király lett, rendkívül nagy fel­adat hárult í Nemzetét a keresztény hitre téríteni s ez által egy egysé­ges, hatalmas, független államot te­remteni, — az őshitü magyarság és ' önhatalmú nemzetségfőkkel szemben és azok ellenére. Az előbbi célra egy­házakat kellett alapítani s azokat minden anyagi javakkal és hithü szolgákkal megerősíteni. Az utóbbi célra, a királyi méltóság fenntartása végett, a mindeneket magába fog­laló legfőbb hatalmat kellett kezébe ragadnia. Mivel pedig ezen célok megvalósítására való törekvés előre­láthatólag lázadásra fog vezetni, bű fegyvertársakra, másrészt pedig ezek­jutalmazása, a királyi méltóság eme­lése és az egyházak ellátása végett »szabadon rendelkezhető* birtokterü­letekre volt szüksége. A történelemből ismeretes, hogy Szent István a csekély számú hü magyarok mellé külföldről hivott be keresztény fegyveres erőket. A töb­bire nézve decretumai, vagyis parancs- szerű rendelkezései beszélnek: »Amit az egyháznak adunk, azt minden em­ber bontatlanul hagyja, különben át­kozott legyen. Minden jószágot, vi­tézt és rabszolgát, melyek a királyi méltósághoz tartoznak, mindenki ép­ségben hagyja. Mindenki kivétel nél kül ura legyen mindannak, amit bír, úgyszintén a király által adományo­zottaknak is.« Mit jelentenek ezek a rendelkezé­sek ? A nemzetségfők hatalma az ősi földközösségben rejlett; ezt kellett elsősorban is megszüntetni. »Min­denki ura legyen annak, amit bir«, másszóval azok a területek, amelye­ken az egyes nemzetségek a rendel­kezés idejében épen szállásoltak, azok az övéké tulajdonjoggal, de több semmi. A többi területek azonban a királyi méltósághoz tartozók az egész országban. Amit ezekből a király az egyházaknak, magyaroknak, külföl­dieknek adományoz és a királyi mél­tóság számára megtart, senki bántani ne merje. Itt kezdődnek az egyházi alapítások, királyi várispánságok vár­földekkel és az adományozások so­rozatai. A történelemből ismeretes. hogy az első lázadó Somogy hatal más ura Kupa vagy Koppány volt, akit Szent István legyőzvén, embe­reit a területtel együtt az egyház szolgálatára rendelte. Hartvich püspök, Szent István élet­irója jegyezte fel, hogy Szent István 60 besenyő családot telepített le s adott nekik területeket a Sárvíz men­tén. íme itt van a sárvizi telepítés és adományozás. Valamely adott te­rületen miféle fajbeli és nyelvű nép telepedett le, erre nézve az irott em­lékek mellett a legfontosabb hiteles adatokat általában véve a helyrajzi helynevek nyújtják. Ezeknek eredete pedig többféle: 1. Átveszik a már ott talált helyneveket és saját nyel­vük szerint idomitják. 2. A helyet, annak természeti viszonyai szerint nyelvük fogalom szavaival nevezik el. 3. Az illető hely a népnek faji vagy nemzetiségi nevét viseli pl.: Szirmabesenyő, besenyőtó, rév stb. 4. A letelepülő törzs, nemzetség vagy családfő személynevét viseli az illető hely. 5. Hiteles oklevelek tanúsítják, hogy az illető helyre miféle népek települtek. Tárgyunkra a 2—5. pont alattiak, de túlnyomó részben a 4. pont alatti eset a legfontosabb és köztudomás szerint a legáltalánosabb is, — legtöbb helynevünk az ott le­települt családfő vagy birtokos sze­mély nevét őrzi, — azokon kivül ter­mészetesen, melyeket részint az ott talált lakosoktól vettek át, vagy a hely természeti sajátságai után ne­veztek el. 1. A besenyőkre vonatkozó legré­gibb és legértékesebb adatokat bíbor­ban született Konstantinusz görög császár, a magyarokról és azok szom­szédairól szóló irataiban hagyta hátra. A besenyőkről szólván, felsorolja a törzsek, fejedelmek, nemzetségfők sze­mélyneveit. Itt meg kell jegyeznem, hogy a görög nyelvben ismeretlen a magyar vagy török cs, s és gy hang; ezeket a császár a görög sz. tz és gi betűkkel irta pl. a magyar Álmos fe­jedelem neve görög átírásban Salmutz- ész. Ahol alább Tolna vármegyénél idézni fogom a neveket, az idézést igy jelzem: v. ö, Konst. A kivonatos leírás a következő: A besenyők nyolc törzsre oszolnak nagyfejedelmek alatt, kiknek nevei: Értéül, Tzur (olv. Súr), Gyla (olv. Gyula), Kulpei, Charoboi (olv. Karoboi), Talmat, Chopon (olv. Kopon) és Tzopon (olv. Sopon). Amikor pedig a kazárok és úzok a besenyőket kiűzték régi helyükről, ezek meg a magyarokat zavarták ki, a törzsek fejedelmeinek nevei voltak: Értém é Maitza (olv. Majsa) ; Tzur-é KueT, Gylá-é Kurkuta; Kulpei-é Hi- paos (olv. Ipacs); Charoboi é Kaidum, Talmat-é Kosta v. Kostan (olv. Kosta vagy Kostán); Chopon-é Giaze (olv. Gyeics Géza) és Tzopon é Bata (olv. Vata). Tovább ismét mondja: négy törzs a Dnyeper folyó keleti felén tanyá­zik : Kuartzi-tzúr, Syru-kulpei, Boro­talmat és Bula-tzopon. Az első név az illető törzsbeli ujabbi fejedelem neve. Végül felemliti, hogy a Dnyeper folyón innen (tehát a magyarok régi Atelközi hazájában) puszta várak vannak, miket a besenyők igy nevez­nek : Tungkáta, Kraknakáta, Szalma- káta, Szakakáta és Giankáta. Ezek­ben a Kát a szó jelentése *háza» v. ö. hazánkban Nagy-Káta, Per-Káta falvak neveit, valamint Pestmegyében a Tápió folyó mentén még öt «Káta» végződésű falu vagy puszta nevét. Ezen felsorolt nevek közül tár­gyunkra közvetlen értékesek: az Ér­tém, Tzur=Súr, Gyla^-Gyula, Ka- roboi Talmat, Maitza=Maisa, Kai­dum, Kosta vagy Kostan, Bata, Bula és Szaka. 2. Károlyi János »Fejér vármegye története« című monográfiájában a fejérmegyei besenyőkről szólva, azok­nak 17 eredeti besenyő falutelepeit és több hiteles okleveleken alapuló IIIREK. Csonka Magyarország nem ország, Egész Magyarország — mennyország. A magyar jövő. A magyar jövö nékem megmutatkozott, Keleti álmok szőtték 1... Sok-sok reményből, jajból született, Még öntudatlan, szőke és pogány, Mint első napbanéző, izmos őse A Volgamenti sáncok őrfokán. És mint a jászkúnsági rozs. Igen I a haja aranyos, Akár a nubiai napsugár; Felvillanó, acélos kék szeme Még meg nem értett új csodákra vár. És rokonságot tart az Adriával. I Hol jár a lelked, vájjon merre szárnyal I És hall-e kürtszót, hall-e dalt? Megsejt-e bűvös, új magyar zenét, Világot átrikoltó diadalt ?1 És gyönge arcod honnan vette pírját, Talán a Gyergyómenti napkelet Csókolta rá, hogy üdvözölje A messzeszakadt Hunor-gyermeket ? 1 Nézd I szenderegve mosolyog .., Szivemben már az új magyar jövendő, Rózsás ködével gomolyog 1... Oh I szép lesz, szép, az új magyar jövő, Acélos kard és aranyló kalász! Az uj jövő még bölcsőjében ring És gyönge, öntudatlan kézzel hadonász. De majd dalolva ébred öntudatra És gyönge karja bronzzá izmosul; Szemén csapkod az adriai hullám S arcán a Gyergyó napkelte kigyúl. S kürtszó riad meg Volgamenti síkon, Turánnak minden izma megfeszül... S a rózsás, szőke, új magyar jövendő Ragyogva, büszkén lóra ül! ... Óh I én nem féltem a magyar jövőt, A gyászban, éjben, ami van; A magyar jövő megmutatkozott, A magyar jövő — az én kis fiam I MIKLÓS VITÉZ. Kitüntetés életmentésért. Meg­írtuk már, hogy a kormányzó Szily Dezső jegyzőnek egy emberéletnek saját élete veszélyeztetésével történt Szeptemberi érettségire, ösz- szevont magánvizsgákra előkészít teljes anyagi felelősséggel vidékie­ket is a ..Boross-Gűrdos“ tanintézet Budap e st, Vili., Rákóci-ut 57/a. Kiváló jegyzetek! Tisztviselőknek kedvezmény. Válaszbélyeg csatolandó. 463 besenyő személynevet sorol fel; idé­zést igy fogom jelelni: v. ö. Kfm. Személynevek: Csete, Gyula, Tombó vagy Dómba, Kancs, Kajdán; hely­nevek: Egres, Menyőd. 3. Dr. Csánki Dezső »Magyar- ország földrajza a Hunyadiak korá­ban« cimü nagy műve »Tolna vár­megye« részében, hiteles okleveleken alapuló eredeti besenyő falvaknál I mindig előre bocsájtja »bisseni vagy nobiles bisseni de*, vagyis besenyők, nemes besenyők. Egyébként is, mivel Tolna vármegye régi területe be- nyulott úgy a mai Fejér, mint So­mogy és Baranya vármegyék terüle­tébe és viszont ezeké Tolna várme­gyébe, a falvak felsorolásánál a vár­megyének azt a területét veszem fel, melyet dr Csánki, a Hunyadiak ko­rára megállapított, vagyis azokat a falvakat is, melyek 'akkor a várme­gyéhez tartoztak, most pedig eset­leg valamelyik szomszéd vármegyé­hez tartoznak. Idéző jel: v. ö. Cs. i. h. egyúttal minden falunál annak I az oklevelekben előforduló névalak­ját az évszámmal együtt szintén ki­teszem. I megmentéséért a magyar bronz ér- I demérmet adományozta. E kitünte- toat Belecskán augusztus 9-én d. e. fogja a főszolgabíró ünnepélyesen át­adni a körjegyzőséghez tartozó köz­ségek együttes díszközgyűlésén és a járás összes jegyzőinek jelenlétében. Az ünnepélyen jelen lesz dr. Pesthy Pál igazságügyminiszter, a kerület képviselője is, meghívták továbbá a vármegye főispánját, alispánját és a szomszédos tamási járásbeli jegyző­ket is. „ — Egyházi ének a szekszárdi bel­városi templomban, A szekszárdi Caecilia énekkar vasárnap, jul. 26-án a fél 12 órai misén L. Ebner: Missa in honorem sanctorum angelorum cus- todum c. (op. 42.) kétszólamu miséjét fogja előadni. Az offertorium Goller- tól lesz. — Primicia Dunakömlödön. Lélek­emelő ünnepség keretében folyt le f. hó 12-én Dunakömlőd községben Schilling Roger ciszterci rendi áldozópap első szentmiséje. Ritka esemény az ilyesmi egy kis község történetében, amely esemény éppen ritkaságával rendkívüli érdeklődést kelt, nagy jelentőségével és fölemelő hatásával pedig mély nyomot hagy a lelkekben. A falu egy kiválóbb fiának kiemelkedése az egyszerűbb sorsból, a község életének egyszerű viszonyai közül, nemcsak egy család nak a ténye, hanem az egész község­nek érdeme, nemcsak egy esalád nemes gondolkodásának és áldozat- készségének eredménye, hanem a községnek is kulturténye, jele és mértéke azon nemes felfogásnak és törekvésnek, amely a község lakóit eltölti. Dunakömlőd község történeté­ben 140 év óta ez az első eset, hogy szülöttei közül valakit pappá szen­teltek. Az ünnepelt Schilling Albert kömlődi kisgazdának, — a község hosszú időn át volt birájának a fia. Síremlékek márványból és műkőből Cementáruk készítése és raktára Tűzifa ölenként és vagononként Hatschenbncher Ödön te Fia cég saját telepén Szekszárdon. s (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents