Tolnamegyei Ujság, 1924 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1924-01-26 / 4. szám

VI. évfolyam. Ara sod Korona. Szekszárdi 1924 január 25 4. szám Szerkesztőség és kiadóhivatal: Szekszárdi Népbank épületében. Telefonszám 85 és 102. — Egyes szám ára: 500 korona. Előfizetési díj egy évnegyedre 4500 korona. Előfizetni csak egy negyedévre lehet Utólagos fizetés esetére a kiadó­hivatal lentartja magénak a jogot, hogy a fizetés napján érvényes előfi­zetési árakat számíthassa fel._____________________ Szerkesztő: SCHNEIDER JÁNOS. A lap megjelenik minden szombaton. Előfizetési dijak és hirdetések, valamint a lap szellemi részét illető közlemények a szerkesztőséghez küldendők. Hirdetések árai: A legkisebb hirdetés dija 3000 korona. A hirdetés egy 10 milliméter széles hasábon milliméter soronként 311 korona. KOzgyDIéel részvénytársasági stb. hirdetések 700 korona. Állást keresőknek 50 száza­lék engedmény. A hírrovatban elhelyezett reklámhír, eljegyzési hír, csa­ládi hír, valamint a nyllttér soronként 2500 koronába kerül. Hiszek agy Istenben, hiszek egy hazában, Hiszek egy Isteni örök igazságban, Hiszek Magyarország feltámadásában, Amen. Dolgozó parlamentet! Mig a magyar küldöttség tagjai Bethlen István vezetése alatt Lon­donban és Párísban folytatják az önvédelmi harcot, még pedig oly tiszteletreméltó formában, hopy mind* azok, akik felül tndriak emelkedni ez ellenséges gyűlölködés elfogultsá­gán, becsüléssel tekintenek a diplo­máciai és közgazdasági tudásuk min­den eszközét szerencsétlen csonka hazánk érdekei védelmére bocsájtó küldöttek felé, addig itthon tovább folyik abban a meseszép dnnaparti palotában a politikai bohóckodás, a hazaárulás halárait megközelítő be- sngás, a tisztelet és becsületron­tás. Maguk a képviselők is kezdik belátni, hogy ilyen alacsonyan járó parhmemje nem volt még az ország­nak, mióta alkotmányos életet él. Hajdan karddal jelentek meg a rendek az országgyűlésen, ma or- gyilokkal mennek oda és a gyanú­sítás, a becsületsértés, a magyar nők tiszteletreméltó munkáját is lebecs- mérlő, hazaárulással egyenlő leieple zésekkel pocsékolják a drága időt. Turéc vármegye századokkal ez­előtt a magyar függetlenség harcát és annak vezéreit meggyanúsította. Az ónodi gyűlés rendjei a körlevél fogalmazóját és követtársát felkoncol­ták. Ma a parlamentárizmus külön szótárából néhány jelzőt hajítanak legfeljebb a temperamentumos szónok felé, de legtöbbször ettől is és még az elnöki intéstől is szabadul,«amikor a parlamenten kívül állók becsüle tébe és múltjába gázol bele vala­mely képviselő ur (?). A képviselői immunitás védi az ily felszólalókat, hogy feleljenek sértéseikért, ezekkel szemben a becsületében megtáma­dottnak csak egy nt marad, az ököl­jog útja. Nem voltunk és nem vagyunk hívei sem a rendőri túlkapásoknak, legkevésbbé az atrocitásoknak. Az álláspontunk az, hogy aki hivatali hatalmával visszaél, bűnhődjék, akik áltatlan embereket halálra kínoztak és kivégeztek, feleljenek tetteikért, de Drozdy Győző legutóbbi parla menti szereplésétől mégis undorral fordulunk el. Nem szándékunk vé­deni a megtámadott szekszáidi rend­őrségi tisztviselőt, (ez nem a mi hiva­tásunk), akit Drozdy legutóbbi be­szédében aposztrofált, de a legperfi debb eljárásnak tekintjük, bogy 0, a kommunizmusnak a szabadterei­met propagáló Bzegődményese, a vö rös uralom előadójának állitja be tendenciózusan azt a volt megyei al­jegyzőt, akinek a proletárdiktatúra idejében tanúsított magaviseletében becsületes ember nem találhat kifogá­solni valót. De ez csak egy kis epizód Drozdy ur szerepléséből, a megdöbbentő momentum és ebből kell súlyosabb konzekvenciákat nem- zetgyülÓBünk magatartására levonni, hogy Drozdy ellenvetés nélkül sorol­hatta fel, hol találhatók fegyverek, amelyeket lebet, egy jobb jövőt elő készítő időre elrejtettek bizonyos álmodozók. A tendenciája Drozdy felszólalásának nem az volt, hogy ennek a pár fegyvernek felfedezésével a belső konszolidációt biztosítsa, ha­nem, bogy abban az órákban, amikor Bethlenék külföldön az ország gazda­sági talpraállitásán dolgoznak, akkor azt lásBa a külföld, bogy itt Közép- Európa nyugalmát felforgatandó, még mindig fegyvereket rejtegetünk. Fel- kinálkozása volt ez a radikális libe rális irányzatnak a külföld felé. És am kor ennek a besúgó beszéd­nek a hatása alatt állunk, sajnáljuk, bőgj a nemzetgyűlési képviselők nem kardosán járnak ma is abba a szép palotába, hátha lettek volna ott is Bercsényiek, Károlyi Sándorok. De a most nspról-nspra folyó ala­csony nívón álló személyes torzsal­kodások, gyanúsítások, amelybe még a nőket is bevonják a szellemi nincs­telenek, mindinkább azt a meggyő­ződést érlelik meg bennünk, bogy ez a parlament nem olyan, amelyre egy nemzet jövő életének felépítését lebet bízni. Ha Betblenéknek sikerül végre az ország bajóját a külföldi tárgyalások befejeztével a gazdasági stabilitás vizére hajtani, akkor erős kezekkel kell megteremteni a belső összetar­tást és mély hazafiasságtól áthatott fegyelmezettséget, ehhez pedig az első lépés az előrelátó, jól megfontolt vá­lasztói törvénynek megalkotása, amely minden irányú demagógia kezéből kiüti a fegyvert és utána, egy dol­gozni tudó és akaró nemzetgyűlés megválasztatása. S. Sziporkák. Irta Bodnár István. Tavaszi bimbóból lesz — télre a gyümölcs. Nyáron szerezd be a — téli tüzelőt. A gyerek- és ifjúkori tanulásból lesz az öreg tudás és böl- cseség. * A szekér is eljuthat oda, ahova a leggyorsabb vonat. Csak az időben van különbség. A szellem és a tudás gyorsvonatát azonban sóba sem ér­heti utói a — tudatlanság elmaradt fakó szekere. * Isten a legszigorúbb tanitómester. Az embernek már születése pillana­tában feladja a legnehezebb leckét. Hogy: tanulja meg az — életet. # Valóban az élet a legnehezebb tu­domány. Mert — meghalni mindenki tud, de — élni csak kevés 1 * Az egyszer-egyet a kétszer-kettő sem dönti meg. A nyolcvanéves Apponyi Sándor sróf.* A mi nagy Apponyi Albertünkön kívül, akinek egész élete a nyilvános­ság előtt folyt és folyik le a legneme­sebb emberi és nemzeti célok szolgá­latában, van még egy másik Appo- nyink is, aki a nyilvánosság küzdő­teréről félrevonulva, egész életét a magyar tudománynak szentelte s len- gyeli Tusculanumában most tölti be nyolcvanadik életévét. Akik a ma­gyar tudománynak igazi munkásait ismerik és megbecsülik, leikük ra- jongó szeretetével elzarándokolnak most Lengyel felé, hogy bódulatukat bemutassák előtte. Apponyi Rudolf párisi, majd londoni nagykövetünknek volt a fia s már tizennégyéves korában sorra járja Lon­don sötét édondászbohjait Magyar- országra vonatkozó könyvekért („jam a pnerulo mirum acquirendi et possi- dendi libros insessit desiderium“) s a Tuttenbam Courton ekkor veezi meg Laskót Osvát prédtkáciés könyvét két shillingért. Mint diák hazajön a vizs­galatokra s Szepesi Imre professzor­nak, aki egy latin auctort ad a ke­iébe, elkezdi magyarázni, hogy az a kiadás miért nem jó, hogy ő ismeri a Bentley, Minellius, Burmán, Heyne és Orelii kiadásait b megmondja, hogy • A Magyarság vasirnapl számából vettük azt az érdekesei szép cikket, bogy oira-óluk tiszteleueljes flgyelaiét aagyé de mii tudósunk, megyénk biiszkeaége leié fordítsuk, aki e bó 19-én töltötte be maakis éle­tének 80-dik életévét. mi az uj vagy elavult az egyikben vagy a másikban. A professor bámu latból ámulatba esett s alig mert a fordításhoz fogni vele. Egy vizsgáját korábban (1855) Innsbrackbau volt kénytelen letenni b szabatos feleletei­vel annyira elragadta Pichler Adolfot, a hires botanikust, az „Unsere Alpen­rosen* íróját, hogy he taig levelezett vele. Később mint követség! titkár is foly­vást bújta London, Paris és Róma antiquarinmait, 8 amikorban a mágnás- ifjak rendszerint agarak vagy griset- tek iránt érdeklődnek, ö Toldy Fe­renccel ritka magyar könyvekről le­velezett. 1868 ban Toldy felolvasást tartott az Akadémiában. Sztárai Mihály két müvét mutatta be, mint a magyar drámairodalom addig nem ismert, sőt „létezni sem sejtett“ legelső emlékeit. Nagy dolog volt ez akkor: még a higgadt Toldy is ilyen lekes szavakra fakadt: „a mai napot méltán lehet a magyar irodalomtörténet ünnepnapjául tidvezelnünk“ Mielőtt a két komédia ismertetéséhez fogott volna, igy mu tatta be az egyik komédia felfedező jót: „meg kell — úgymond — a Tekintetes Akadémiának neveznem azon hazafit, kinek irodalomtörténe­tünk a mai örömét köszöni.. Emlé­keznek tisztelt társaim, hogy a har­mincas években Pozsonyban közhasz-. na latra szolgálva, virágzott gróf Ap­ponyi Antal, a francia udvarnál akkori nagykövet, jeles könyvtára. £ tudo­mányszerető és hazafiui lelkű főur fiának, a mostani londoni austro-' magyar nagykövetnek, gróf Apponyi Rudolf urnák huBzonnégyéves fia, Apponyi Sándor, az, kiben nemcsak különösen nemzeti irodalmunk és könyvészetünknek mive't, rokoDszen vés, és amit örömmel emelek ki, egy­szersmind nagykészültségü, sőt szel­lemes barátját, hanem buzgó és sze­rencsés gyűjtőt is van szerencsém bemutatni, ó e lelet horderejét fel­ismervén, megszerezte azt, róla Wen­zel társunkat, kit Párisbót ismert, azonnal szakavatottan értesítette s én ennek szives figyelmeztetésére azt a Ttk. Akadémiának bemutathatás vé­gett elkérvén, ime gróf Apponyi Sán­dor nevében van szerencsém e neve­zetes umeumot ezennel bemutathatni.“ Aiyja halála után (1876) Apponyi visszatért hozzánk s tolnamegyei len* gyeli kastélya csakhamar a könyv­kedvelők érdeklődésének központja lett. Def nemcsak a könyvkedvelőké. A lengyeli szántó ekevasa gyakran vetett föl őskori eszközöket: Apponyi Wosinszky Mór plébánost fulbnzai- totta s anyagi és erkölcsi támogatá­sával képessé teite a telepek felása- tására. A lengyeli őskori telep egy­szerre világhírűvé lett. Azután rávette WoBinszkyt Tolnamegye őskori tör­ténetének megírására s végül az ása­tás eredményét, a lengyelt praehisto rikus kincseket a Tolnamegyei Mu zeumnak ajándékoztak. A köny vgyüjtést azonban itthon is tovább folytatta s 1900—1902 ben két vaskos kötetben kiadta gyűjte­ménye leírását. Nem katalógus ez, hanem magyar művelődéstörténeti okmánytár. Apponyi ugyanis főként olyan müveket gyűjtött, amelyekben külföldi tudósok, írók, utazók meg­emlékeznek Magyarországról, az itt talált kultúráról. Ezeket az adatokat katalógusában mind feltárja, vagy ki­vonatolja, vagy ismerteti, 1470-től 1720-ig 1538 ilyen mü leírását talál­juk a saját költségén kiadott kát díszes kötésben I Olaszok, németek, hollandok, franciák, angolok s spa­nyolok dicsőítik ebben a magyar lo­vagiasságot, tudományszeretetet és magas kultúrát a saját nyelvükön. Mivel ezeknek semmi okuk sem volt velünk szemben jóindulatú elfogult­ságot tanúsítani, mert hiszen müvü­ket saját hazájukban adtak ki: han­gos vádlevél és tiltakozás ez rossz­akarata vagy félrevezetett és felüle­tes ellenségeinknek a magyar kultúra megsemisitésére irányuló merénylete ellen. Ugyanezt a célt szolgálja híres magyar történeti metszetgyüjteménye: arcképek, várrajzok, térképek : ezek között sok unikum: hires Appianus 1528-iki Magyarország térképe, az a metszet, melyen Tury György kapi­tány együtt van Miksa királlyal és Svendivel, amelyről az egykorú lantos is megemlékezik e szavakkal: „Az fejedelömnek kedvében vala, És az fi képét kinyomtatta vala.“

Next

/
Thumbnails
Contents