Tolnamegyei Közlöny, 1917 (45. évfolyam, 1-52. szám)

1917-07-01 / 26. szám

XtV. évfolyam. 26. szám. Szekszárd, 1911 Julius 1. * Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztéség:, Fürdőház-utca 1129. szám, hová a lap szellemi részét illető minden közlemények intézendök. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a. lap részére mindennemű hirdetések és pénzktildemények intézendök. Felelős szerkesztő: HORVÁTH IGNÁC£ •• Megjelenik hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 14 K, '/a évre 7 K, Vi évre 3'50 K Számonként 28 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 ko­rona, további sor 30 fillér. — Hyilttér: earraond so­ronként 70 fillér. Kormány é* ellenzék. • . Hányszor hallottunk a munkapárti uralom idejében tetszetős elméleti fejtege­téseket a kormány és ellenzék egymáshoz való viszonyáról s különösen az ellenzék valódi hivatásáról! Azt magyarázták ak­kor a hatalöm birtokában levők, hSgy a kormánypárt és az ellenzék tulajdonkép­pen ugyanazon törvényhozói tevékenység­ek egymást kiegészítő munkása s az el- lenzék parlamenti rendeltetése nem a kor­mányalkotások megakadályozásában, ha­nem eszmekeltő, ellenőrző, bíráló műkö­désben áll. Most pedig azt látjuk, hogy az ellen­zékbe vonult munkapárt személyeskedik s ä kormány-programm megvalósítását meg­nehezíteni, sőt lehetetlenné tenni igyekszik. Ezzel szemben a kormány ezideig nagy önmérsékletet, sőt kíméletet és ud­variasságot tanúsít s nem nyúl azokhoz az eszközökhöz, amelyeket annak idején Khuen-Hédérváíy használt volt, az akkori koalícióval szemben. Téved ázodbkri az fellerizék, ha a kor­mánynak ezt á magatartását gyöngeségre magyarázza. Esterházy kormánya mind- enékelőtt arról tesz tanúságot, hogy job- ban, türelmesebben, méltőságosabbanr he­lyesében tud élni a közhatalommal, sem­mint a ^munkapárt az ellenzéket mégillető szabadabb mozgással. Emellett az uj kor­mány őszintén Óhajtja s egyelőre még re­méli is az ellenzékkel való normális vi­szony helyreálltát, de nem a maga érde­kében, hanem afért, hogy á magyar köz­élet ezekben a réndkivüli időkben nyugodt, komoly/ harmonikus és .roppant föladatai minél tökéletesebb megoldására képes le­gyén. ’• A gyöngeség érzete azonban teljesen -távol áll az Esterházy-kormánytól, mely egyáltalában nem tekinti magát ideiglenes­nek, rövid életűnek, hanem rendületlenül bízik benne, hogy gazdag programmját be fogja váltani, sőt minaddig, amig a szebb jövőért epedő nemzet ügyeinek élén igazi hivatást teljesíthet Gyöngeség? Ha az ellenzék nem vál­toztat eddigi magatartásán, hamar meg­győződhetik áfróí, hogy mennyire éppen az ellenkezője a gyöngeségnek az, ami az uj kormányt kiválóan jellemzi s aminek a birtokában minden törvényes eszközzel ér­vényt fog szerezni a nemzeti nagy érde­kek sürgős parancsainak. Egy hatalmas világáramiat ellenállhatatlanul követeli .most az egész nép részesítését az alkotmányos életben; ez az áramlat ragadjá magával politikánk hajóját, amelyet királyunk mesz- szetékintő szemé Jielybenhagyólag kisér , utján s amelynek kormánykerekénél kiváló férfiak őrködnek, Hogy baj nélkül jussunk biztos révbe; ki erőtlen itt, ha nerti csu­pán az, aki föl akarná tartóztatni ézt a ha­ladást? KflldSfftéi jríf Batthyány Tivadar miniszternél , A szekszárdi függetlenségi és 48-as párt küldöttsége június hó 24-én tisztelgett Budapes ten gróf Batthyány Tivadar miniszternél, hogy felajánlja tujból neki a kerület mandátumát. Dr. Szentkirályi Mihály, Szekszárd rt. város polgár- mestere és dr. Zsigmond Ferenc ügyvéd, a füg­getlenségi és 48-as párt szekszárdi elnöke vezet­ték a küldöttséget. Elsőnek dr. Ssentkirályi Mi­hály lendületes szavakkal üdvözölte a minisztert és kifejtette, hogy Szekszárd város lelkes közön­sége kész örömmel ajánlja fel neki a mandátu­mot. Utána <Tr. Zsigmond Ferenc szép beszéd­del tolmácsolta a kerület osztatlan bizalmát és szerétét, melynek alapján' kérte a jelöltség elfo­gadására. Gróf Batthyány Tivadar a küldöttség lel­kes ovációja ntán a következőket válaszolta: Szivem egész melegével köszönöm a pol­gármester nr üdvözletét. Jól esik ez nekem és bnzditásnl szolgál az előttünk álló nehéz ktiz- elmekben. Miként a múltban nem ismertem pár­tot, párthoz való tartozást éjt politikai meggyő­ződést a közéletnek a politikán kivül eső terein, ngy ezentnl is egész működésemben a pártatlan igazság és törvényesség fogja működésemet irá­nyítani. (Elénk éljenzés.) Hét éve immár, hogy kemény alkotmányos harcok közepette, merem állitani, a legtisztább mandátumot nekem átadták politikai pártállásom, programmom, meggyőződésem alapján. Átvéve ezt a mandátumot a választás előtt és után is hitvallást tettem politikai törekvéseimről éppúgy, mint a város és a kerület érdekei szempontjából követendő eljárásom tekintetében. Most nem aka­rom az arakat programmbeszéddel fárasztani, Csak utalok akkor tett nyilatkozataimra, utalok képviselőségem első éveiben kifejtett működé­semre, hosszú betegségem előtt kifejtett tevé- kenységemre, mely — merem állítani — szigo­rúan a kifejtett programmom keretében mozgott. (Zaj08 éljenzés és japs.) S aztán alig, hogy egész­ségem némileg helyreállt, bekövetkezett a világ­háború megrendítő eseménye. A törvényhozás termében igenis a leghatározottabban kötelessé­gemnek tartottam, s?em előtt tartva természete­sed a haza nagy érdekeit, tovább folytatni a magam politikáját. Nem véltem azonban helyes­nek, hogy kimenjek a választókerületembe s mint exponált pártpolitikus a háborús helyzet« ben megkívánt és szükséges összhangot bármi­képp is megzavarjam. Mert mi tűrés tagadás, ha egy exponált pártpolitikus megjelenik választó- kerületében, lehetetlen a politikát ott a legtelje­sebben félretennie s lehetetlen a politikai kérdé­TÁRCA. „Bánta." — Á »Tolnamegyei Közlöny« eredeti tárcája. — Irta: Pr. Borsányi Balázs. ' 1477. évét írtak, mikor a várpalotai Mátyás kastély kapuján több száz főből álló, fejszékkel, bárdokk-al hatalmasan fölfegyverkezett jobbágy- csapat jött ki s a fölvonó hidon. áthaladva, a várárok megkerülésével az északi városkapu felé tartott. Utánuk terhes társzekerek döcögtek. Ke­vés idő múlva egy másik csapat jobbágy lépett ki a kapun, de ezek meg ásót, kapát, kaszát vittek válóikon. Ezeket is nagy, terhes társze­kerek követték, mígnem a város déli kapujában eltűntek. Kövessük az első csapatot. * Nagyon sietős lehet a dolguk, mert a csa­patot .követő lovasember előre vágtat néha-néha s biztatja a jobbágyokat „Szaporán emberek, minden perc drága; már pedig ngy illik, hogy a férfi, , ne pedig ä nő legyen a győztes, sies­sünk I“ A biztatásra ngy sincs szükség, mert a munkások, amint csak tehetik sietnek. Vadregé- nyes vidéken vezet keresztül az utjok. Jó dara­big az országutat követték, de ott, ahol a vár­begyet a medve völgy keresztezi, megköszönték szolgálatát s a járatlan, szekadékos völgybe tér­tek le. A'talaj rendkívüli szakadozottsága min­dig avval fenyegetődzött, hogy felborítja a ko csikat. Végre győzött is; a kocsiknak meg kel- j lett állapodni. A gyalogosok tovább folytatták. | ntjokat. A vidék mind regényesebb, mind elhagya- tottabb lett. A hatalmas terrase-ok csaknem füg gőlegesen, meredek lépcsőzetekkel nyomulnak fel a magasba. Az egész vidék azt a benyomást teszi, hogy* a völgy egy elátkozott vidék, mely­nek területén a romboláá és megsemmisítés lát­hatatlan démonja gyakorolja szeszélyeit. Haszta­lan lenne a kutatás zöld, lombos fák ntán. A lombos erdő megszűnik s helyébe á sziklád talaj­nak repedéseiben csalt az itt ott árván, elhagya­tottan tenyészd száraz szerbi-tövis, bogáncs és moha lép. Mindenütt siri csend uralkodik. Kö­röskörül nincs más, mint szikla és szikla. A begy függőleges, gyakran előre hajló falaihoz náha háznagyságn s mohával borított kődarabok­ból képezett romhalmaz támaszkodik. Majd ngy tetszik, mintha a kőhalmaz a meredek lejtőn lerohanni készülne a völgybe. A völgy némely helyen olyannyira összeszorul, hogy az ellentétes oldalsziklái összeölelkeznek, másutt meg szélvál, széles völgykatlanokat alkotva ezáltal. Az nt rendkívül fáradságost A nagy szakadékokon csak ngy kelhetnek át, ha előbb hidat rögtönöznek. Másutt meg az anyatestről leszakadt nagy szikla­tömbök állják el az utat. Embereink nem csüggednek ; bátran, lan­kadatlan erővel törtetnek folytonosan előre. Arcuk verejtéke, keblük lihegése mutatja, mily nagy erőmegfeszitésükbe kerül a menetel. Ámde a fáradságot úgy látszik föl sem veszik, mert még tréfálkoznak is egymással. — _ _ A völgy most -hirtelen összeszorul, hogy csak ketteq férhetnek el egymás mellett. Most egy hirtelen kanyarulatot tesz balra s elzárja a látóhatárt a kérlelhetetlen szikla; ámde csak né­hány percig tart uralma. Végre megnyílik egy nj, egy paradicsomi völgynek a panorámája. ' Embereink ajkáról eltebben az örömkiáltás és kalpagjukat lekapva fejükről, diadalmasan ki­áltozzák össze-vissza : „Ez az, ez az!“ Egy nagy kiterjedésű völgykatlanba értek. A vezető biztatásért még tovább haladnak. A tájék lépésről-lépésre szebb lessz. Előbb a cser­jék lesznek sűrűbbek, aztán az egyes öreg és magas-fák lépnek előtérbe, mig végre felséges erdővé egyesülnek. Az erdők nem csupán a me­redek oldalakat takarják, hanem a völgyet is 'árnyékos kerettel övezik. Nagyobbrészt tölgyfa- erdő, keverve fenyővel és mogyoró-bokrokkal. A völgyet két oldalon övező hegytetőn, a lomb- fák közük jól kivehető, kiemelkedő karcsú fenyő­fák, mintha őrök volnának, ngy tekintenek alá az erdő misztikus homályába. Az egÓBZ völgyet épp e pillanatban önti el í ranyos sugarával a fölkelő nap, melynek fénye tündöklőén csillog a reggeli barmatcseppeken. Illatos az erdő, mely­nek lombsátora csak itt-ott eresztette keresztül a napnak egy-egy.pajkps sugarát, mely azután rezegve világította'meg a nyirkos, talajon buján diszlő bársony teritőt. A lombok kedélyesen/ kel­lemes suhogása különös hatást gyakorol madár­csicsergésével és a kaknk messze hallható kiáltá­saival. Az előrehaladás csak nagy fáiadsággal tör­ténik, mert a knszó növények összevisszasága átbatatlan akadályt támaszt. Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérj&k a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.

Next

/
Thumbnails
Contents