Tolnamegyei Közlöny, 1917 (45. évfolyam, 1-52. szám)
1917-07-01 / 26. szám
XtV. évfolyam. 26. szám. Szekszárd, 1911 Julius 1. * Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztéség:, Fürdőház-utca 1129. szám, hová a lap szellemi részét illető minden közlemények intézendök. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a. lap részére mindennemű hirdetések és pénzktildemények intézendök. Felelős szerkesztő: HORVÁTH IGNÁC£ •• Megjelenik hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 14 K, '/a évre 7 K, Vi évre 3'50 K Számonként 28 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 korona, további sor 30 fillér. — Hyilttér: earraond soronként 70 fillér. Kormány é* ellenzék. • . Hányszor hallottunk a munkapárti uralom idejében tetszetős elméleti fejtegetéseket a kormány és ellenzék egymáshoz való viszonyáról s különösen az ellenzék valódi hivatásáról! Azt magyarázták akkor a hatalöm birtokában levők, hSgy a kormánypárt és az ellenzék tulajdonképpen ugyanazon törvényhozói tevékenységek egymást kiegészítő munkása s az el- lenzék parlamenti rendeltetése nem a kormányalkotások megakadályozásában, hanem eszmekeltő, ellenőrző, bíráló működésben áll. Most pedig azt látjuk, hogy az ellenzékbe vonult munkapárt személyeskedik s ä kormány-programm megvalósítását megnehezíteni, sőt lehetetlenné tenni igyekszik. Ezzel szemben a kormány ezideig nagy önmérsékletet, sőt kíméletet és udvariasságot tanúsít s nem nyúl azokhoz az eszközökhöz, amelyeket annak idején Khuen-Hédérváíy használt volt, az akkori koalícióval szemben. Téved ázodbkri az fellerizék, ha a kormánynak ezt á magatartását gyöngeségre magyarázza. Esterházy kormánya mind- enékelőtt arról tesz tanúságot, hogy job- ban, türelmesebben, méltőságosabbanr helyesében tud élni a közhatalommal, semmint a ^munkapárt az ellenzéket mégillető szabadabb mozgással. Emellett az uj kormány őszintén Óhajtja s egyelőre még reméli is az ellenzékkel való normális viszony helyreálltát, de nem a maga érdekében, hanem afért, hogy á magyar közélet ezekben a réndkivüli időkben nyugodt, komoly/ harmonikus és .roppant föladatai minél tökéletesebb megoldására képes legyén. ’• A gyöngeség érzete azonban teljesen -távol áll az Esterházy-kormánytól, mely egyáltalában nem tekinti magát ideiglenesnek, rövid életűnek, hanem rendületlenül bízik benne, hogy gazdag programmját be fogja váltani, sőt minaddig, amig a szebb jövőért epedő nemzet ügyeinek élén igazi hivatást teljesíthet Gyöngeség? Ha az ellenzék nem változtat eddigi magatartásán, hamar meggyőződhetik áfróí, hogy mennyire éppen az ellenkezője a gyöngeségnek az, ami az uj kormányt kiválóan jellemzi s aminek a birtokában minden törvényes eszközzel érvényt fog szerezni a nemzeti nagy érdekek sürgős parancsainak. Egy hatalmas világáramiat ellenállhatatlanul követeli .most az egész nép részesítését az alkotmányos életben; ez az áramlat ragadjá magával politikánk hajóját, amelyet királyunk mesz- szetékintő szemé Jielybenhagyólag kisér , utján s amelynek kormánykerekénél kiváló férfiak őrködnek, Hogy baj nélkül jussunk biztos révbe; ki erőtlen itt, ha nerti csupán az, aki föl akarná tartóztatni ézt a haladást? KflldSfftéi jríf Batthyány Tivadar miniszternél , A szekszárdi függetlenségi és 48-as párt küldöttsége június hó 24-én tisztelgett Budapes ten gróf Batthyány Tivadar miniszternél, hogy felajánlja tujból neki a kerület mandátumát. Dr. Szentkirályi Mihály, Szekszárd rt. város polgár- mestere és dr. Zsigmond Ferenc ügyvéd, a függetlenségi és 48-as párt szekszárdi elnöke vezették a küldöttséget. Elsőnek dr. Ssentkirályi Mihály lendületes szavakkal üdvözölte a minisztert és kifejtette, hogy Szekszárd város lelkes közönsége kész örömmel ajánlja fel neki a mandátumot. Utána <Tr. Zsigmond Ferenc szép beszéddel tolmácsolta a kerület osztatlan bizalmát és szerétét, melynek alapján' kérte a jelöltség elfogadására. Gróf Batthyány Tivadar a küldöttség lelkes ovációja ntán a következőket válaszolta: Szivem egész melegével köszönöm a polgármester nr üdvözletét. Jól esik ez nekem és bnzditásnl szolgál az előttünk álló nehéz ktiz- elmekben. Miként a múltban nem ismertem pártot, párthoz való tartozást éjt politikai meggyőződést a közéletnek a politikán kivül eső terein, ngy ezentnl is egész működésemben a pártatlan igazság és törvényesség fogja működésemet irányítani. (Elénk éljenzés.) Hét éve immár, hogy kemény alkotmányos harcok közepette, merem állitani, a legtisztább mandátumot nekem átadták politikai pártállásom, programmom, meggyőződésem alapján. Átvéve ezt a mandátumot a választás előtt és után is hitvallást tettem politikai törekvéseimről éppúgy, mint a város és a kerület érdekei szempontjából követendő eljárásom tekintetében. Most nem akarom az arakat programmbeszéddel fárasztani, Csak utalok akkor tett nyilatkozataimra, utalok képviselőségem első éveiben kifejtett működésemre, hosszú betegségem előtt kifejtett tevé- kenységemre, mely — merem állítani — szigorúan a kifejtett programmom keretében mozgott. (Zaj08 éljenzés és japs.) S aztán alig, hogy egészségem némileg helyreállt, bekövetkezett a világháború megrendítő eseménye. A törvényhozás termében igenis a leghatározottabban kötelességemnek tartottam, s?em előtt tartva természetesed a haza nagy érdekeit, tovább folytatni a magam politikáját. Nem véltem azonban helyesnek, hogy kimenjek a választókerületembe s mint exponált pártpolitikus a háborús helyzet« ben megkívánt és szükséges összhangot bármiképp is megzavarjam. Mert mi tűrés tagadás, ha egy exponált pártpolitikus megjelenik választó- kerületében, lehetetlen a politikát ott a legteljesebben félretennie s lehetetlen a politikai kérdéTÁRCA. „Bánta." — Á »Tolnamegyei Közlöny« eredeti tárcája. — Irta: Pr. Borsányi Balázs. ' 1477. évét írtak, mikor a várpalotai Mátyás kastély kapuján több száz főből álló, fejszékkel, bárdokk-al hatalmasan fölfegyverkezett jobbágy- csapat jött ki s a fölvonó hidon. áthaladva, a várárok megkerülésével az északi városkapu felé tartott. Utánuk terhes társzekerek döcögtek. Kevés idő múlva egy másik csapat jobbágy lépett ki a kapun, de ezek meg ásót, kapát, kaszát vittek válóikon. Ezeket is nagy, terhes társzekerek követték, mígnem a város déli kapujában eltűntek. Kövessük az első csapatot. * Nagyon sietős lehet a dolguk, mert a csapatot .követő lovasember előre vágtat néha-néha s biztatja a jobbágyokat „Szaporán emberek, minden perc drága; már pedig ngy illik, hogy a férfi, , ne pedig ä nő legyen a győztes, siessünk I“ A biztatásra ngy sincs szükség, mert a munkások, amint csak tehetik sietnek. Vadregé- nyes vidéken vezet keresztül az utjok. Jó darabig az országutat követték, de ott, ahol a várbegyet a medve völgy keresztezi, megköszönték szolgálatát s a járatlan, szekadékos völgybe tértek le. A'talaj rendkívüli szakadozottsága mindig avval fenyegetődzött, hogy felborítja a ko csikat. Végre győzött is; a kocsiknak meg kel- j lett állapodni. A gyalogosok tovább folytatták. | ntjokat. A vidék mind regényesebb, mind elhagya- tottabb lett. A hatalmas terrase-ok csaknem füg gőlegesen, meredek lépcsőzetekkel nyomulnak fel a magasba. Az egész vidék azt a benyomást teszi, hogy* a völgy egy elátkozott vidék, melynek területén a romboláá és megsemmisítés láthatatlan démonja gyakorolja szeszélyeit. Hasztalan lenne a kutatás zöld, lombos fák ntán. A lombos erdő megszűnik s helyébe á sziklád talajnak repedéseiben csalt az itt ott árván, elhagyatottan tenyészd száraz szerbi-tövis, bogáncs és moha lép. Mindenütt siri csend uralkodik. Köröskörül nincs más, mint szikla és szikla. A begy függőleges, gyakran előre hajló falaihoz náha háznagyságn s mohával borított kődarabokból képezett romhalmaz támaszkodik. Majd ngy tetszik, mintha a kőhalmaz a meredek lejtőn lerohanni készülne a völgybe. A völgy némely helyen olyannyira összeszorul, hogy az ellentétes oldalsziklái összeölelkeznek, másutt meg szélvál, széles völgykatlanokat alkotva ezáltal. Az nt rendkívül fáradságost A nagy szakadékokon csak ngy kelhetnek át, ha előbb hidat rögtönöznek. Másutt meg az anyatestről leszakadt nagy sziklatömbök állják el az utat. Embereink nem csüggednek ; bátran, lankadatlan erővel törtetnek folytonosan előre. Arcuk verejtéke, keblük lihegése mutatja, mily nagy erőmegfeszitésükbe kerül a menetel. Ámde a fáradságot úgy látszik föl sem veszik, mert még tréfálkoznak is egymással. — _ _ A völgy most -hirtelen összeszorul, hogy csak ketteq férhetnek el egymás mellett. Most egy hirtelen kanyarulatot tesz balra s elzárja a látóhatárt a kérlelhetetlen szikla; ámde csak néhány percig tart uralma. Végre megnyílik egy nj, egy paradicsomi völgynek a panorámája. ' Embereink ajkáról eltebben az örömkiáltás és kalpagjukat lekapva fejükről, diadalmasan kiáltozzák össze-vissza : „Ez az, ez az!“ Egy nagy kiterjedésű völgykatlanba értek. A vezető biztatásért még tovább haladnak. A tájék lépésről-lépésre szebb lessz. Előbb a cserjék lesznek sűrűbbek, aztán az egyes öreg és magas-fák lépnek előtérbe, mig végre felséges erdővé egyesülnek. Az erdők nem csupán a meredek oldalakat takarják, hanem a völgyet is 'árnyékos kerettel övezik. Nagyobbrészt tölgyfa- erdő, keverve fenyővel és mogyoró-bokrokkal. A völgyet két oldalon övező hegytetőn, a lomb- fák közük jól kivehető, kiemelkedő karcsú fenyőfák, mintha őrök volnának, ngy tekintenek alá az erdő misztikus homályába. Az egÓBZ völgyet épp e pillanatban önti el í ranyos sugarával a fölkelő nap, melynek fénye tündöklőén csillog a reggeli barmatcseppeken. Illatos az erdő, melynek lombsátora csak itt-ott eresztette keresztül a napnak egy-egy.pajkps sugarát, mely azután rezegve világította'meg a nyirkos, talajon buján diszlő bársony teritőt. A lombok kedélyesen/ kellemes suhogása különös hatást gyakorol madárcsicsergésével és a kaknk messze hallható kiáltásaival. Az előrehaladás csak nagy fáiadsággal történik, mert a knszó növények összevisszasága átbatatlan akadályt támaszt. Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérj&k a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.