Tolnamegyei Közlöny, 1916 (44. évfolyam, 1-53. szám)

1916-08-13 / 33. szám

XllO; évfolyam. 33. szám. Szekszárd. 1916. augusztus 13. Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztőség Bezerédj István-utca 6. sz., hová a lap szellemi részét illető minden közlemények intézendők. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a lap részére mindennemű hirdetések és pénzküldemények intézendők. Felelős szerkesztő Főmunkatárs BODA VILMOS HORVÁTH IGNÁCZ Megjelen hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 12 K, l/a évre 6 K, 1U évre 3 K Számonként 24 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 ko­rona, további sor 30 fillér. — Nyilttér: garmond so­ronként 40 fillér. Mindennapi... Már a régi keresztény világ tán ezer évvel ezelőtt imádságába foglalta, hogy „mindennapi kenyerünket add meg nekünk“. Ez tehát olyan életszükséglet, melyet nél­külözni egyátalán nem lehet. Mégis meg­esett a múlt héten, a mi Szekszárdurik- ban, hogy nem volt kenyér, még a min­dennapi sem. A derék szekszárdi sütő­mesterek adtak ugyan kisebb adagokban kenyeret, de csak a rendes „kundschaftok- nak“, a többi ehetett, amit akart. Úgy mondják, hogy a malmokban nagy lisztkészletek vannak felhalmozva, itt volna tehát az ideje, ezeket a közön­ség rendelkezésére bocsájtani. Hogy Magyarországon megeshetik az, hogy egyes helyeken nincs kenyér, mikor hazánk túlnyomó része áldott búzatermő föld s mikor rendes időkben gabonater­mésünkkel nem csak saját szükségletün­ket tudjuk fedezni, hanem tekintélyes mennyiséget vagyunk képesek külföldre : nevezetesen Ausztriába és Németországba szállítani, annak elsősorban az az oka, hogy a kivitel nincs . korlátozva. Nagyon is itt volna tehát az ideje, hogy hatósá­gaink éber figyelemmel kisérnék a kivitelt s csak a belszükséglet fedezése után fent- maradó többletet engednék a határon ki­szállítani. Végre is magunkhoz vagyunk legközelebb s magunkról gondoskodni még is tán legindokoltabb*. A másik ok, mely a kenyb,érhiányt okozza, Angliának azon gálád politikája, hogy az ellenfeleit nem legyőzni akarja fegyveres erejével, hanem kiéheztetéssel akar felülkerekedni. Az angol társadalom­nak semmi kedve drága élete kockáztatá­sával harctérre menni s ott vitézkedni, hanem inkább kalmár szellemétől vezérel­tetve, kereskedelmi yton iparkodik magá­nak előnyöket biztosítani. Az angol had-« viselés legfőbb eszköze: a blokád. Elzárni mindenkit attól, hogy élete fenntartása cél­jából ott szerezze be szükségletét, ahol lehet. A sok milliónyi asszony és gyer­mek élete az angol király s kész, köteles szolgái előtt jelentéktelen dolog, fő az an­gol kizsákmányozási rendszer fentmarad- jon az idők végtelenségéig: vizen és szá­razon. Embertelenebb politikát még alig követett valaki a világon, mint az angol király és vazalussai. De hát olyan időket élünk, mikor a böc&ület, az igazság, az emberiesség érzete sutba van dobva s az győz, aki a legbecstelenebb eszközökhöz folyamodik. 1 De visszatérve a kenyérszükségre, fő­ispánunk a legközelebb megtartott vár­megyei közgyűlésen akként nyilatkozott, hogy a gabona aratása teljesen szabály­szerül ég fejeződött be s a cséplés a ked­vező időjárás folytán befejezéséhez köze­ledik. Nincs tehát okunk kenyérinségtől tar­tani. A jó Isten'' adott annyit hazánk lakosságának, amiből a jövő termésig fenn­tarthatja magát; az itthonmaradottak nagy erőfeszítéssel betakarították s a termés nem sok idő múlva teljesen rendelkezésünkre áll. Csak azután azt, a mire magunknak szükségünk van, tartsuk is meg magunk­nak, mert hát-még is legközelebb állunk magunkhoz s magunkat biztosítani első és legfőbb kötelességünk. Diadalmaskodjunk legalább mi az an­gol kiéheztetési hitvány politikán. Boda Vilmos. Távirataink. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Höfer mai jelentése. Budapest, augusztus 11. Orosz hadszíntér: Károly főherceg altá­bornagy hadsereg-harcvonala: A Kárpátokban küzdő csapataink Zabietől délre újra erős orosz támadásokat vertek vissza.. Staniszlautól észak­keletre és Monaszterzyskától délnyugatra az el­lenség újra túlnyomó erővel támadott. Helyen­ként ugyan sikereket ért el, de végül kemény küzdelem után megállásra kényszeritettük. Az ezen a területen küzdő csapataink éppen most érik el azokat a terepszakaszokat, amelyek tekin­tettel az ellenfél csapat eltolásaira, számukra ki­jelöltettek. Az oroszok Deiatynt és Tisznieniczát megszállották. Staniszlauból is harc nélkül kivo­nultunk. Hindenburg vezértábornagy hadsereg- harcvonala: Zaloscetól délnyugatra orosz tömeg támadásokat ellentámadásokkal vertünk vissza. Hasonlóképp visszavertük az 'ellenséget Tros- cianiecnél. A kosowkai Stochod-ivben egy osz­trák-magyar osztag az ellenség egy előretolt állá­sát elfoglalta. Fath tábornok csapatainál tüzér­ségünk zárótüze meghiúsította az ellenség ujahb átkelési kísérleteit. Olasz hadszíntér: A tengermelléki harc- vonalnn az olaszok megújították a Plava szakasz elleni erőfeszítéseiket és a Görztől keletre fekvő magaslatokon lévő uj állásainkat ,is tekintélyes haderővel támadták meg. Mindezeket a támadá­sokat visszavertük. Hasonlóképpen meghiúsultak az ellenség előretörései a Dolomitokban. Délkeleti hadszíntér: A Vojusa alsó folyá­sánál csatározás. Egyéb nevezetesebb esemény nincs. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese, A német nagy főhadiszállás jelentése. Berlin, augusztus 11. A nagyfőhadiszállás jelenti. Nyugati had­színtér : A Sommetól északra színes és fehér­bőrű angolok szórványosan és eredmény nélkül támadtak. Épp így meghiúsult szász tartalék­csapataink szilárd kitartásán a folyótól közvet­lenül északra francia csapatoknak sűrűn meg­ismételt támadása. Egyébként nem jelenthetünk különös fontosságú eseményt. S Keleti hadszíntér. Hindenburg vezértábor­nagy hadsereg-harcvonala: A Yiszniev tó és Smorgon közt.'valamint a Crevótól északkeletre fekvő vidéken könnyűszerrel visszavertünk szá­mos gyenge orosz támadást. A Szto'chod harc­vonalon az utóbbi napokban szenvedett vereség után az ellenség általában élénk -tüzérségi tevé­kenységre szorítkozott. A Nobet-tótól nyugatra Lubiesovnál és Zarecsétől délre megkísérelt rész leges támadásai nem sikerültek. A Zaloscetől délre megkezdett harcok nagyobb kiterjedést öl­töttek. Az oroszok támadását, amely Bialoglovy és Horodysce között kezdetben tért nyert, a né­metek ellentámadása megállította. Troscianiec vi­dékén véresen visszavertük az ellenség erős tá­madását ; azokat a kísérleteit, hogy a Szerethnél Horodyscétől délkeletre előnyöket érjen el, egy­től egyik meghiúsítottuk. — Károly főherceg al­tábornagy harcvonala: Monasterzyskától délnyu­gatra, valamint a Dnyeszter és a Bisztriha szö­gében nagy orosz erők támadtak. Csak egyes helyeken a vitéz védők kénytelenek voltak az ellenség túlerejével szemben engedni. Ellentáma­dásaink felfogták az ellenség rohamát és a tá­madást megállították. A szövetséges csapatok fo­lyamatban lévő átcsoportositása, amelyet azért rendeltünk el, hogy az oroszok csapateltolásaival számoljunk, tovább folyik. A Kárpátokban Zabie* tői délre az ellenség eredménytelenül fáradozott azon, hegy kirívóit sikerünktől megfosszon. Balkáni hadszíntér. A Doirao-tótól délre az ellenség gyönge osztagokkal néhány sz inleges támadást indított, amelyeket tüzelésünkkel komoly harc nélkül visszavertünk. A legfelsőbb hadvezetőség. Események a tengeren. Budapest, augusztus 11. A tizedikéről tizenegyedikére virradó éjjel tengeri repülőrajaink megújították Velence elleni támadásaikat. Az arzenált, a pályaudvart, a külső védmüveket s á külső erődöket bőségesen bom­bázták. Az arzenálban és, a pályaudvari telepe­ken a viharos esőzés dacára kétségtelenül meg lehetett állampitani, hogy a bombázás jó hatáso­kat ért el és tűzvészeket okozott. A campoltói léghajócsarnokot egy találat érte. Eredményesen bombázták repülőink továbbá a grádói és az Isonzó-torkolatnál lévő ütegeket. A nagyon ked­vezőtlen időjárás és a heves védőtüzelés dacára az összes repülőjármüvek sértetlenül vonultak be. Flottaparancsnokság. Drágaság — fényűzés. Valóban Dagy a drágaság. Mindenki érzi — mindenkit sújt, de legfőképpen a fisfizetéses tiszt­viselő-osztályt. Az őstermelő,- az iparos fokoz­hatja az árat, mert nincs törvényes árhoz kötve, a körülmények szabályozzák, de a fixfizetéses, a szó teljes értelme zzerint megmaradt a régi mun­kaár mellett, ha munkája háromszor annyi is. Helyes. A tisztviselők tudnak gondolkodni, megérteni, változott körülményekhez alkalmaz­kodni, mert ezt qualifikatiójuk garantálja, de a nép: fetzudulna. Ez rendben volna.. Ez illik a hivatása ma­gaslatán álló tisztviselői karunkhoz. Ahhoz azon­ban már szó fér, hogy éppen ez a fixből élő intelligentiink, ha nem is fokozottabban, — bár a tényék arra mutatnak ~~— de mindenesetre ugyanolyan tempóban szórakozik, mint a háború előtt! A mindennapi megélhetésünk s társadalmi életünknek megfelelő életünk akkor van egyen­súlyban, ha a jövedelmünket, úgy tudjuk meg­osztani, hogy a mindennapi életszükségleten fe­lül megmaradt tőkét fordítjuk csak szórakozásra és pedig csak annyit, amennyit egészségi és aestetikai szükségletünk éppen jónak és hasz­nosnak tart. , Ismétlem, csak a feleslegből, ha szórakozunk. Ezt pedig azért hangsúlyozom, mert ma aránytalanul többet fordítunk ezekre az éppen nem feltétlenül szükséges szórakozásokra s igy természetesen a háború magával hozta nehezebb megélhetést még jobban érezzük. Tényekből beszélek. . A napokban voltam egy nagyobb város­kában, hol a hölgyek — igen, főkéat a höl­gyek ! — fényűzése valósággal megdöbbentett ! Nem akartam elhinni, hogy a háború harmadik évében — amikor már jóformán mindent jegyre fogunk vásárolni — légyenek emberek, akik a divatba^ egy másra licitálni akarnak, akik tele- szájjal kiáltják a „Panemet . . .“ és mellette pggT Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos ősszeg snielőhhi beküldésére.

Next

/
Thumbnails
Contents