Tolnamegyei Közlöny, 1915 (43. évfolyam, 1-52. szám)
1915-09-05 / 36. szám
XLII1. évfolyam. 36. szám. Szekszárd, 1915. szeptember 5. Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztőség Bezerédj Istvén-utca 6. sz., hová a lap szellemi részét illető minden közlemények intézendők.' Telefon II. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a lap részére mindennemű hirdetések és pénzküldemények intézendők. Felelős szerkesztő BODA VILMOS Főmunkatárs HORVÁTH IGNÁCZ Megjelen hetenként egyszer, vasa. napon. 3 K Előfizetési ár: Egész évre 12 K, wo évre 0 K, 1 \ évre . Számonként 24 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 ko róna, további sor 30 fillér. — Nyilttér: garmond so ronként 40 fillér. Szegény és elhagyott volt eddig ez a vidék, kultúrája elmaradt; a hála érzete, a magyarság szeretető és kegyelete kötelességgé teszi, hogy gondoskodjunk róla, hogy többé ne legyen szegény, elhagyatott' és kulturátlan. Újjá, szebbé, jobbá, egészségesebbé és magyarrá építjük az elpusztult falvakat, hogy gyermekei még az unokáknak is arról meséljenek, hogy milyen csodát tett a magyar hála és szeretet. Magyar óvodák és iskolák támadnak I rutén és tót falvakban és magyar imával fogja megköszönni a föld szegény népe a Kegyeletes Istennek, hogy a magyarság szivét feléje fordította és hogy őt a magyarság szivére zárta. Mindnyájunk közös, szent munkája az, hogy igy történjék. Ezért alakult meg a Háborúban Feldúlt Tűzhelyeket Ujrafelépitő Országos Bizottság (Budapest, Képviselőház) amely Magyarország gazdasági, technikai és művészi legjobb erőinek bevonásával, a hatalmas magyar sajtó támogatásával akarja célját megoldani. Ezért fordulunk Magyaroszág vármegyéihez, városaihoz és tehetős társadalmához, hogy segítsenek munkánkban lássanak el termékenyítő gondolatokkal és pénzzel, hogy leróhassuk hálánkat a Kárpátok népe iránt és vigyük egy fokkal előbbre a kultúra utján. A szív szeretetével,' a gondolkodás bölcseségével lehet ezt elérni. A szeretet és gondolkodás vezet ahhoz, hogy pénz, pénz ég pénz szükséges ehhez a munkához. A Kárpátokban elveszett kedveseinek és szivének épit emléket, aki a Kárpátok népét segíti. Ha azok a vármegyék, azok a városok és az a társadalom, amelyet megkímélt, sőt üzlethez juttatott a háború, engedelmeskednek a szív és ész szavának, a Kárpátok elpusztult vidéke szebb, jobb és magyar lesz. Budapest, Képviselőház, 1915. Szent István napján. A Háborúban Feldúlt Tűzhelyeket Ujrafelépitő Országos Bizottság: Gróf Khuen-Hóderváry Károly vbtt. ■ elnök. Gróf Andrássy Gyula-vbtt Berzevlczy Albert vbtt. Gróf Apponyi Albert vbtt. Gróf Zichy Aladár vbtt. Pékár Gyula orsz. képv., alelnök. A harctér eseményei. / A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. Feldúlt tűzhelyeinkért! Magyarország vármegyéihez, városai- ! hoz és tehetős társadalmához szólunk. — Mindazokhoz, akiket megkímélt a világháború pusztító forgataga, akik bár megfeszült idegzettel, de mégis távol minden veszedelemtől, dolgozhattak önmaguknak, kedveseiknek.. A nagy magyar Alföld, a Dunántúl már be volt vetve, á gyárakban folyt a hasznot hozó munka, az üzletember megkötötte az üzletét, mig a Kárpátokban élethalál harc dúlt, hogy minden élet, minden munka, minden üzlet, minden család minden, otthona a mienk marad-e? A magyar katona és nagy szövetségesünk világraszóló ereje visszavetették az ellenséget. Lengyelországot felszabadítottuk, bent Oroszország szivében kergetjük | már az oroszt és a fenyők újra szabad naptényben fürödve állanak á vérlepett szabad Kárpátokon. De a győzelemnek ára is volt! Hőseink temetője lett a Kárpátok hegye-völgye, a kegyelet örök földje, ahova elzarándokol majd az utód, hogy a névtelen sírokra letehesse a hála hervadhatatlan koszorúját. Az erő, mely „őseinket felhozá Kárpát szent bércére“; meg is tartotta halálmegvető hősiességgel a Kárpátokat és vele Magyarországot: az Alföldet, a kincses Erdélyt, a televény Bánátot és gyümölcsös Dunántúlt. Mienk a győzelem; — óh, de milyen lehetett volna a pusztulás, ha a győzelem is ennyibe került. Községek, falvak mentek tönkre százszámra a Kárpátokban, a kis helységek lakóinak nincs lakóhelye, a tűzhely, üszkös téglahalom és hamu lett. Gránátok fúrták át az ereszt, ahol máskor a fecske 'fészkel, tűz égette fel a gerendát, ahol aranyfényben csillogó kukoricasor mesélte eddig, hogy élet, béke, nyugalom volt. A Kárpátok népe egész Magyarországért szenvedett; a Kárpátok falvai azért pusztultak el, hogy Magyarország megmaradjon. Sáros vármegyében 20, Zemplénben 20, Ung vármegyében 5 község és falu pusztult el teljesen, töméntelen ezenkívül a községek és falvak száma, amelyek részben szenvedtek. Több mint 5000 ház semmisült meg. Nincs igavonó állat, nincs marha, nincs baromfi, mindent elhajtott, elpusztított az orosz. A mezőt nem lehet felszántani, a földet bevetni, a gyermeket iskolázni. Siessünk az érettünk szenvedő Kárpátok segítségére. Az állam megtette, amit tehetett, gondoskodott az első segítségről, gondoskodott arról is, hogy a feldúlt tűzhelyek felépüljenek. De Magyarország, a magyar vármegyéknek, városoknak és társadalomnak nem lehet közömbös, hogy miként épülnek újra a Kárpátok elpusztult falvai. Az oroszok visszavonalása. Budapest, szeptember 3. Kelet-Galíciában az ellenség mindenütt a Sereth-vonalig vonult vissza. Seregeink üldözik. Az orosz határon, Zaloseótól északra és Brodytól keletre, valamint Dubnótól nyugatra fekvő területen és a volhiniai várháromszögben az ellenség újra az egész harcvoualon harcba bocsájtkozott. Csapataink támadják. A felső Jasiolda mellékén küzdő csapatainknál is folyik a harc. Az oroszokat egyes, a mocsárterület szélén fekvő megerő- sitett állásaikból kivertük. Az olaszok sikertelen támadása. Budapest, szeptember 3. A délnyugati harctéren általában beállott csend tegnap is tartott. A tiroli határvidéken, a Mandron-Hüttenél, a Val dí Genova legfelső részén és Móritól délre kisebb ütközetek fejlődtek ki. Valamennyi az ellenség vissza menetelével végződött. Flitsch körül és a tengermelléki harcvonal egyes más pontjain a tüzérség és aknavetők álltak harcban. Este csapataink a tolmeini hidfő déli része ellen intézett heves támadást vertek vissza. Höíer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. Német sikerek a francia harctéren. Berlin, szeptember 3. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér : Souchez mellett visszautasítottuk a franciáknak egy kézi gránát támadását. Flandriában és a Champagneban sikeres robbantásokat vé geztünk. | Az oroszok folytonos nagy veszteségei. | Berlin, szeptember 3. ■ Keleti hadszíntér. Hindenburg tábornagy hadseregcsoportja: Lovasságunk tegnap rohammal elfoglalta a Friedriehstattól északnyugatra fekvő lencvadeni megerősített hídfőt, amelyet gyalogság tartott megszállva, miközben 3 tisztet és 350 főnyi legénységet elfogott és egy gépfegyvert zsákmányolt. Vilnától északnyugatra és nyugatra elhúzódó harcvonalon az oroszok megkísérelték, hogy előnyomulásunkat megállítsák. Előtöréseik szokatlanul nagy veszteségeik mellett meghiúsultak. Merecztől délkeletre visszavetettük az ellenséget. — A augustovi csatorna és Svislocz közt elértük a Njement. Grodónál rohamcsapata nknak gyors cselekvéssel sikerült a Njemenen átjutniok es egyes házakért vívott harc után a várost eifoglalniok Itt 4Ó0 oroszt elfoglak. — Gallwilz tábornok *hadserege az Alekszyce (Odelszktől délkeletre) Svislocz országúton megtörte az ellenség utóvédjeinek ellenállását. E hadcsoport tegnap összesen több mint 3000 oroszt elfogott és egy ágyút és 18 gépfegyvert zsákmányolt. — Lipót bajor herceg tábornagy hadc-oportja: Pruzanytól északra üldöző hadoszlopunk a mocsárszorosokon való át- jutásért harcol. — Mackensen tábornagy hadcsoportja : Üldözés közben elfoglaltuk a Nasiol- dát, Sielec és Dereza Kartiiska mellett és Anto- pol környékét (harminc kilóméternyire Kobaintól keletre). Oszták és magyar csapatok a Buboto- Dubovojetől délre kelet felé nyomulnak előre. Délkeleti hadszíntér : Bothmer gróf tábornok hadserege harcolva közeledik a Sereth szakasz felé. A legfelsőbb hadvezetőség. — Adakozzunk a Vöröskereszt Egyletnek ! Segítsük a hadbavonultak családjait és az elesettek hozzátartozóit! Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére. ~tMI