Tolnamegyei Közlöny, 1915 (43. évfolyam, 1-52. szám)

1915-06-27 / 26. szám

Xllll. évfolggm. 26. szóm. SzeKszórd, 1915. lunius 21 Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztőség Bezeréd) István-utca 6. sz., hová a lap szellemi részét illelő minden közlemények intézendök. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a lap részére mindennemű hirdetések és pénzküldemények intézendök. Felelős szerkesztő BODA VILMOS Főmunkatárs HORVÁTH IGNÁCZ Megjelen hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 12 K, Vs évre 6 K, V4 évre 3 K Számonként 24 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 ko­rona, további sor 30 fillér. — Nyilttér: garmond so­ronként 40 fillér. Lemberg. A tehetséges és vitéz Böhm-Ermolli parancsnoksága alatt álló német, bajor és magyar hős csapatok az orosz hadsereg frontját már másodízben áttörve, Grodeket elfoglalták s a vert ellenséget maguk előtt kergetve erélyes üdözés közben íolyó évi junius hó 22-én elfoglalták Galicia fővá­rosát: Lemberget s ma már Lemberg há­zain a diadalmas német és magyar zászlók lengenek. Még mindnyájunk élénk emlékezeté­ben van a levertség azon fájó érzése, mely bennünket megszállt, midőn múlt évi szep­tember hónapjában értesültünk arról, hogy seregein!* a túlerőben levő orosz hadsereg által visszaszorítva, Galicia fővárosát az ellenségnek átengedni voltak kénytelenek. Ez a fájó érzés még fokozódott, mi­dőn a tavasz elején egyetlen galíciai tám­pontunkat, a megerősített Przemysl várát katonáink, éhség által kinozva az orosz hordáknak átadni kényszerültek. De csakhamar fordult a kocka s a vakon engedelmeskedő nagy ellenséges erőt német és magyar katonáink lelkesüitsége és vitézsége Gorlicénél megtörve, ismét ; birtokba vette Przemyslt, utánna Grodekot s azután —r- Lemberget. Van okunk hinni, hogy győztes had­seregünk nem áll meg Galicia határán, ha­nem benyomul Orosz-Lengyelországba s annak fővárosát: Varsót is hatalmába keríti. Itt kezdődnék azután egy nagyszabású politika, melyet követni kellene a mi mo­narchiánknak. Örosz-Lengyelország elfoglalása után ki kellene kiáltani a lengyelek egyesítését s a régi lengyel királyság visszaállítását. • Az Ausztriával való közjogi kapcso­latunk nem lenne akadálya annak, hogy a lengyel királyság alkossa monarchiánk harmadik külön részét, mely velünk állam­jogi egyezményt köt oly módon, hogy kö­zös védelemre szövetkezünk s annak esz­közeit közös megállapodások alkalmazásá- ' val állítjuk elő. Akkor az'önálló és független Magyar- ország mellett egyesülne a Habsburg di­nasztia jogara alatt az önálló és független Lengyelország, melyek mindegyike a maga 1 állami ügyeit külön kormány és népképvi­selet alkalmazásával alkotmányosan intézné el s Ausztriával. csak a közös védelem te­kintetében lépne- egyességre. Szóval, három külön önálló és füget- len állam szövetkeznék egymással, melye­ket a közös uralkodó személye kapcsolna össze... Osztrák politikusok a háború előtt ko­molyan foglalkoztak a triahsta államalaku- lássg.1, melynek egyik alkatrésze a Horvát­ország, Bosznia és Hercegovina egyesíté­sével alkotandó állam lett volna. Ennek a terv­nek megvalósítása azonban mélységes ve­szedelmet rejtene magában hazánkra nézve, mert ez szláv alakulás lenne, mely délen fenyegetné külön államiságunkat akkor midőn északon már az orosz kolosszus elnyeléssel lényégét. A lengyel nemzet is szláv eredetű, de az őt elnyomó orosz szlávsággal kiegyen- lithetlen ellenséges érzéseket táplál, mig velünk mindig a legmelegebb rokonszenv kötötte össze a lengyel nemzetet. Ilyen trializmust, mely az önálló, füg­getlen Magyarországból, Ausztriából s a lengyel királyságból állana, azt hiszem, mi magyarok is elfogadhatnánk. Boda Vilmos. Az entente kudarca a Dardanelláknál. Konstantinápoly, junius 25. (Milli-ügynökség.) VA főhadiszállás közli : A kaukázusi arcvonalon Kaie ßoghaz közelében egyik csapatunk, amely az ellenséges utóvédet szorongatta, junius 23-án reggel ellentámadással visszaverte az ellenség támadását én arrakény- szeritette az ellenséget, hogy. Kale Boghaz irá­nyában visszavonuljon. — A Dardanella fronton tegnap Szedi! Bar és Ari Burnu mellett megsza­kításokkal g öngébb tüzérségi és gyalogsági harc volt. A többi hadszíntéren a helyzet változatlan. Távirataink. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. A visszavonuló orosz haderő üldözése. Budapest, junius 25. Orosz hadszíntér: Halies és Zuravno közt a harcok, a Dnyeszter északi p írtján tovább tar­tanak. Az oroszok ellentámadásait visszavertük. A mi támadásunk előbbre haladt. Zydacovon túl előnyomulva tegnap elfoglaltuk Chodorovot. Egyébként a Dnyeszter mentén, Halicstól lefelé, továbbá Lembergtől keletre, Ravaruska mellett és a Tanév mentén a helyzet változatlan. A Szán déli partján nincs ellenség. Lengyelországban a szövetséges csapatok üldözik a Zavichost—O'zarov és Sienua félé visszavonuló orosz haderőket. Az olaszok sikertelen támadása. Budapest, junius 25. Olas| hadszíntér: Tirol és Karinthia ha­tárain többszörös ágyuharc folyik. A partvidéki határterületen a reggeli órákban Ronchitól ke­letre az elleuség két támadását visszavertük. A görzi hidfő és a comeni fensik széle ellen az ellenség heves ágyutiizet intéz. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. A német vezérkar jelentése. Berlin, junius 25. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati had­színtér: Soucheztől délre közelharcban több gép puskát zsákmányoltunk. A Labyrint állásunk el­len ismételten intézett ellenséges előretöréseket visszavertük. Az Argonok nyugati szélén egy francia zászlóaljnak előretolt uj állásunk ellen in­tézett támadása az ellenség súlyos veszteségei mellett összeomlott. Ellentámadásban elragad­tunk az ellenségtől még egy-egy árkot két erőd- házzal együtt; három újabb géppuska és há­rom aknavető jutott kezünkre. A Maas-magas- latokon a Tranchéetől nyugatra megindított tá­madások teljesen meghiúsultak. Tranchéetől ke­letre visszafoglalturk egy az ellenség által szívó san védelmezett összekötő árkot. — Leintreynél, Lunevilletől keletre, kisebb ellenséges vállalkozá­sokat meghiúsítottunk. Keleti hadszíntér: A tegnapelőtt elfoglalt Kopacyska falut ismét kiürítettük. Chorzeletől délkeletre, Stegna falu közelében, csapataink he vés harc után az ellenséges vonalak egy részébe behatoltak és ott szilárdan megvetették lábukat. Délkeleti hadszíntér: Woyrscb vezérezre­des csapatai az elleség üldözése közben az Ilzetől délre átlépték az erdős vidéket. Mackensen tá bornagy hadseregeinél a helyzet lényegében vál­tozatlan. Halicstól északnyugatra Linsingen tábor nők hadseregeinek egyes részeit a túlerővel fel­lépő ellentámadások elől Martinovnál, a Dnyesz­ter déli partjára kellett visszavennünk j tovább a fólyon felfelé előrehaladó támadásban vagyunk. A hadsereg balszárnya Chodorovnál áll, A legfelsőbb hadvezetőség. Föl a zászlóval! A magyar nemzeti trikolor soha oly tiszte­letben, oly tiszta fényben nem ragrogott, mint most, a közel egy éve tartó világháború országo­kat rengető viharai között. A magyar népnek a fegyveres erőpróbákon megnyilvánult legyőzhetetlen lelki ereje, szívós kitartása és bátor támadásai, ellenállhatatlan ro­hamai a világ négy tájéka felé értetik meg ellen­ségeink . sokaságával, hogy jajj annak, aki a magyart bántani meri! Rettenthetetlen katonáink ezen harctéri ereje egy nemzetnek, egy egész magyar nemzetnek, tehát a még itthon levők és itthon maradottak ösázeségének ős szittya életforrásából sugárzik ki és nemzetünk minden tagja, a fronton és a front mögött csak egy mindenek felelt álló hatal­mas akaratnak eszköze és munkása; a végső, a döntő győzelemé. A magyar név megit szép lett! Es az itthon levők, a szülők és nagy szü­lők, a hitvesek és mátkák, a gyermekek, fiuk, leányok, ennek a végső döntő győzelemnek, a nagy betakarodásnak epedve várói, naponta látják közeledni az időt, mikor a sokféle ellenünk támadt ellenség megtörtén válik ártalmatlanná, most az orosz, a legveszedelmesebb, majd a francia, a legsajnálatosabb, az olasz, a legnemtelenebb és valamennyi. Es akkor jön az a rég várt, elképzelni is nehezen bírt, szép és fenséges nap, amikor ün­neplőbe öltözötten, a leányok hó fehér ruhákban, magukkal vive kertjeink és sziveink minden vi­rágát, a hitvesek, az anyák fosztó fehér kalács­csal és minden jósággal, ének- és zeneszóval ki­megyünk a vasútra, a Nagyok, a cserkoszorus Hősök elé, a házatérőir elé, amikor az égről a földre száll majd a Hadak útja! Nem messze van ez az idő! Olvasóink lel­kes és kitartó seregét addig is hívjuk a nagy előkészületre, hogy csüggedés és türelem nélkül várjunk 1 Ki kell tartanunk, hogy a háború izgalmai között lelkünk meg ne tántorodjék egy percre sem. Lapunknak ma a legfőbb célja, hogy az itthon levők lelkét a nagy' Hadak útjára ösz- szetartsa. Az itthon levők érdekeinek fokozottabb szol­gálata most, majd a háború után az uj, produk­tív munkában a magyar nemzetnek régi, jogos és e háborúban még külön is kiharcolt nemzeti aspirációinak érvényesítéséért küzdeni: ez most lapunk legközelebb fekvő célja és hivatása. Közel fél századja már, hogy vármegyénk közönsége kitart mellettünk, bizton kérjük támo­gatását a julius elsejével ránk következő uj fél­évre is. Kérjük az előfizetések megújítását! Rézmozsnrat—Uasmozsfirért! Rezet—Vasért! Gróf Andrássy Gyuláné felhívása. A magyar társadalomhoz, különösen a ma­gyar háziasszonyok, egyházak gondnoksága, jegy­zői kar, lelkészek, tanári s tanítói kar, kereske­dők és iparosok jó szivéhez fordul az „Uránia“ Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.

Next

/
Thumbnails
Contents