Tolnamegyei Közlöny, 1915 (43. évfolyam, 1-52. szám)
1915-06-27 / 26. szám
Xllll. évfolggm. 26. szóm. SzeKszórd, 1915. lunius 21 Függetlenségi és 48-as politikai hetilap Szerkesztőség Bezeréd) István-utca 6. sz., hová a lap szellemi részét illelő minden közlemények intézendök. Telefon 11. Kiadóhivatal Telefon 11. Molnár-féle nyomda r.-t., hová a lap részére mindennemű hirdetések és pénzküldemények intézendök. Felelős szerkesztő BODA VILMOS Főmunkatárs HORVÁTH IGNÁCZ Megjelen hetenként egyszer, vasárnapon. Előfizetési ár: Egész évre 12 K, Vs évre 6 K, V4 évre 3 K Számonként 24 fillér e lap nyomdájában. Hirdetési árak: Árverési hirdetések: 35 petit sorig 8 korona, további sor 30 fillér. — Nyilttér: garmond soronként 40 fillér. Lemberg. A tehetséges és vitéz Böhm-Ermolli parancsnoksága alatt álló német, bajor és magyar hős csapatok az orosz hadsereg frontját már másodízben áttörve, Grodeket elfoglalták s a vert ellenséget maguk előtt kergetve erélyes üdözés közben íolyó évi junius hó 22-én elfoglalták Galicia fővárosát: Lemberget s ma már Lemberg házain a diadalmas német és magyar zászlók lengenek. Még mindnyájunk élénk emlékezetében van a levertség azon fájó érzése, mely bennünket megszállt, midőn múlt évi szeptember hónapjában értesültünk arról, hogy seregein!* a túlerőben levő orosz hadsereg által visszaszorítva, Galicia fővárosát az ellenségnek átengedni voltak kénytelenek. Ez a fájó érzés még fokozódott, midőn a tavasz elején egyetlen galíciai támpontunkat, a megerősített Przemysl várát katonáink, éhség által kinozva az orosz hordáknak átadni kényszerültek. De csakhamar fordult a kocka s a vakon engedelmeskedő nagy ellenséges erőt német és magyar katonáink lelkesüitsége és vitézsége Gorlicénél megtörve, ismét ; birtokba vette Przemyslt, utánna Grodekot s azután —r- Lemberget. Van okunk hinni, hogy győztes hadseregünk nem áll meg Galicia határán, hanem benyomul Orosz-Lengyelországba s annak fővárosát: Varsót is hatalmába keríti. Itt kezdődnék azután egy nagyszabású politika, melyet követni kellene a mi monarchiánknak. Örosz-Lengyelország elfoglalása után ki kellene kiáltani a lengyelek egyesítését s a régi lengyel királyság visszaállítását. • Az Ausztriával való közjogi kapcsolatunk nem lenne akadálya annak, hogy a lengyel királyság alkossa monarchiánk harmadik külön részét, mely velünk államjogi egyezményt köt oly módon, hogy közös védelemre szövetkezünk s annak eszközeit közös megállapodások alkalmazásá- ' val állítjuk elő. Akkor az'önálló és független Magyar- ország mellett egyesülne a Habsburg dinasztia jogara alatt az önálló és független Lengyelország, melyek mindegyike a maga 1 állami ügyeit külön kormány és népképviselet alkalmazásával alkotmányosan intézné el s Ausztriával. csak a közös védelem tekintetében lépne- egyességre. Szóval, három külön önálló és füget- len állam szövetkeznék egymással, melyeket a közös uralkodó személye kapcsolna össze... Osztrák politikusok a háború előtt komolyan foglalkoztak a triahsta államalaku- lássg.1, melynek egyik alkatrésze a Horvátország, Bosznia és Hercegovina egyesítésével alkotandó állam lett volna. Ennek a tervnek megvalósítása azonban mélységes veszedelmet rejtene magában hazánkra nézve, mert ez szláv alakulás lenne, mely délen fenyegetné külön államiságunkat akkor midőn északon már az orosz kolosszus elnyeléssel lényégét. A lengyel nemzet is szláv eredetű, de az őt elnyomó orosz szlávsággal kiegyen- lithetlen ellenséges érzéseket táplál, mig velünk mindig a legmelegebb rokonszenv kötötte össze a lengyel nemzetet. Ilyen trializmust, mely az önálló, független Magyarországból, Ausztriából s a lengyel királyságból állana, azt hiszem, mi magyarok is elfogadhatnánk. Boda Vilmos. Az entente kudarca a Dardanelláknál. Konstantinápoly, junius 25. (Milli-ügynökség.) VA főhadiszállás közli : A kaukázusi arcvonalon Kaie ßoghaz közelében egyik csapatunk, amely az ellenséges utóvédet szorongatta, junius 23-án reggel ellentámadással visszaverte az ellenség támadását én arrakény- szeritette az ellenséget, hogy. Kale Boghaz irányában visszavonuljon. — A Dardanella fronton tegnap Szedi! Bar és Ari Burnu mellett megszakításokkal g öngébb tüzérségi és gyalogsági harc volt. A többi hadszíntéren a helyzet változatlan. Távirataink. A miniszterelnökség sajtóosztályának hivatalos táviratai. A visszavonuló orosz haderő üldözése. Budapest, junius 25. Orosz hadszíntér: Halies és Zuravno közt a harcok, a Dnyeszter északi p írtján tovább tartanak. Az oroszok ellentámadásait visszavertük. A mi támadásunk előbbre haladt. Zydacovon túl előnyomulva tegnap elfoglaltuk Chodorovot. Egyébként a Dnyeszter mentén, Halicstól lefelé, továbbá Lembergtől keletre, Ravaruska mellett és a Tanév mentén a helyzet változatlan. A Szán déli partján nincs ellenség. Lengyelországban a szövetséges csapatok üldözik a Zavichost—O'zarov és Sienua félé visszavonuló orosz haderőket. Az olaszok sikertelen támadása. Budapest, junius 25. Olas| hadszíntér: Tirol és Karinthia határain többszörös ágyuharc folyik. A partvidéki határterületen a reggeli órákban Ronchitól keletre az elleuség két támadását visszavertük. A görzi hidfő és a comeni fensik széle ellen az ellenség heves ágyutiizet intéz. Höfer altábornagy, a vezérkar főnökének helyettese. A német vezérkar jelentése. Berlin, junius 25. A nagy főhadiszállás jelenti: Nyugati hadszíntér: Soucheztől délre közelharcban több gép puskát zsákmányoltunk. A Labyrint állásunk ellen ismételten intézett ellenséges előretöréseket visszavertük. Az Argonok nyugati szélén egy francia zászlóaljnak előretolt uj állásunk ellen intézett támadása az ellenség súlyos veszteségei mellett összeomlott. Ellentámadásban elragadtunk az ellenségtől még egy-egy árkot két erőd- házzal együtt; három újabb géppuska és három aknavető jutott kezünkre. A Maas-magas- latokon a Tranchéetől nyugatra megindított támadások teljesen meghiúsultak. Tranchéetől keletre visszafoglalturk egy az ellenség által szívó san védelmezett összekötő árkot. — Leintreynél, Lunevilletől keletre, kisebb ellenséges vállalkozásokat meghiúsítottunk. Keleti hadszíntér: A tegnapelőtt elfoglalt Kopacyska falut ismét kiürítettük. Chorzeletől délkeletre, Stegna falu közelében, csapataink he vés harc után az ellenséges vonalak egy részébe behatoltak és ott szilárdan megvetették lábukat. Délkeleti hadszíntér: Woyrscb vezérezredes csapatai az elleség üldözése közben az Ilzetől délre átlépték az erdős vidéket. Mackensen tá bornagy hadseregeinél a helyzet lényegében változatlan. Halicstól északnyugatra Linsingen tábor nők hadseregeinek egyes részeit a túlerővel fellépő ellentámadások elől Martinovnál, a Dnyeszter déli partjára kellett visszavennünk j tovább a fólyon felfelé előrehaladó támadásban vagyunk. A hadsereg balszárnya Chodorovnál áll, A legfelsőbb hadvezetőség. Föl a zászlóval! A magyar nemzeti trikolor soha oly tiszteletben, oly tiszta fényben nem ragrogott, mint most, a közel egy éve tartó világháború országokat rengető viharai között. A magyar népnek a fegyveres erőpróbákon megnyilvánult legyőzhetetlen lelki ereje, szívós kitartása és bátor támadásai, ellenállhatatlan rohamai a világ négy tájéka felé értetik meg ellenségeink . sokaságával, hogy jajj annak, aki a magyart bántani meri! Rettenthetetlen katonáink ezen harctéri ereje egy nemzetnek, egy egész magyar nemzetnek, tehát a még itthon levők és itthon maradottak ösázeségének ős szittya életforrásából sugárzik ki és nemzetünk minden tagja, a fronton és a front mögött csak egy mindenek felelt álló hatalmas akaratnak eszköze és munkása; a végső, a döntő győzelemé. A magyar név megit szép lett! Es az itthon levők, a szülők és nagy szülők, a hitvesek és mátkák, a gyermekek, fiuk, leányok, ennek a végső döntő győzelemnek, a nagy betakarodásnak epedve várói, naponta látják közeledni az időt, mikor a sokféle ellenünk támadt ellenség megtörtén válik ártalmatlanná, most az orosz, a legveszedelmesebb, majd a francia, a legsajnálatosabb, az olasz, a legnemtelenebb és valamennyi. Es akkor jön az a rég várt, elképzelni is nehezen bírt, szép és fenséges nap, amikor ünneplőbe öltözötten, a leányok hó fehér ruhákban, magukkal vive kertjeink és sziveink minden virágát, a hitvesek, az anyák fosztó fehér kalácscsal és minden jósággal, ének- és zeneszóval kimegyünk a vasútra, a Nagyok, a cserkoszorus Hősök elé, a házatérőir elé, amikor az égről a földre száll majd a Hadak útja! Nem messze van ez az idő! Olvasóink lelkes és kitartó seregét addig is hívjuk a nagy előkészületre, hogy csüggedés és türelem nélkül várjunk 1 Ki kell tartanunk, hogy a háború izgalmai között lelkünk meg ne tántorodjék egy percre sem. Lapunknak ma a legfőbb célja, hogy az itthon levők lelkét a nagy' Hadak útjára ösz- szetartsa. Az itthon levők érdekeinek fokozottabb szolgálata most, majd a háború után az uj, produktív munkában a magyar nemzetnek régi, jogos és e háborúban még külön is kiharcolt nemzeti aspirációinak érvényesítéséért küzdeni: ez most lapunk legközelebb fekvő célja és hivatása. Közel fél századja már, hogy vármegyénk közönsége kitart mellettünk, bizton kérjük támogatását a julius elsejével ránk következő uj félévre is. Kérjük az előfizetések megújítását! Rézmozsnrat—Uasmozsfirért! Rezet—Vasért! Gróf Andrássy Gyuláné felhívása. A magyar társadalomhoz, különösen a magyar háziasszonyok, egyházak gondnoksága, jegyzői kar, lelkészek, tanári s tanítói kar, kereskedők és iparosok jó szivéhez fordul az „Uránia“ Hátralékos előfizetőinket tisztelettel kérjük a hátralékos összeg mielőbbi beküldésére.