Tolnamegyei Közlöny, 1907 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1907-12-26 / 52. szám

1907 december 26 TOLNAMEGYEi KÖZLÖNY 9 Közönség köréből. Nyílt válasz. Dr. Kiss Ernő urnák a nagyszokolyi választó- polgárokhoz intézett nyílt levelére. Értesítjük Tekintetességedet, hogy a hozzá beküldött s a «Tolnamegyei Közlönyében is közölt «Bizalmatlansági nyilatkozat* igenis Nagy- szokoly község választópolgáraitól ered s bárki volt a beküldője, az ebbeli cselekedetével -a közóhajnak tevén eleget — általános megelé­gedést keltett. — Ha ezek után a dolog érde­miére nézve még továbbra is kételkedni méltóz- tatik, úgy jöjjön el Tekintetességed Naeyszo- ko'yba» tartsa meg a választók előtt beszámo­lóját, mi jótállunk, hogy a választók — ha tán nem is egytői-egyig, de' túlnyomó többségben, arról azonban nem ’ szavatolna, hogy nem-e szenvedélyesebb hangon — ama bizalmatlanság­nak élőszóval is kifejezést fognak adni, — és tgy higyjen a saját füleinek. Nagyszokoly, 1907 december 10-én. Pap József és társai. Beköszöntő. Garay János szelleme vezérelt e város falai közé. Szekszárd magyar népe emlékezni fog reám. 1889. év piros pünkösd vasárnapján Körössi Albin kegyesrendi tanár és kiváló spa­nyol műfordító barátommal e 'város vendégei voltunk. Ezrek jelenlétében megkoszorúztuk Garay János szobrát, elszavaltam ez alkalomra irt »Garay János szobra előtt« című ódámat, mit a helyi lapok ismertettek. Jövetelünk tulajdonképeni célja az volt, hogy a hajdan Budapesten megalakult »Garay Társaságot«, mint a társaság igazgató-választ- tnánya, átültessük Szekszárdra. Ennek fejévé a nagytudásu és széleslátkörü Wosinszky Mórt szemeltük ki s nem rajta múlott, hogy a Csokonay, Kazinczy, Széchenyi stb. irodalmi társaságok nem szaporodtak meg Garay nevével Szekszárdon. Ennek története azonban más lapra tarto­zik. E helyen csak jelezni akartam, hogy engem szorosabb kötelékek fűznek Garay János szülő­városához. Mint később értesültem, szekszárdi vendég- szereplésem alatt engem a város zöme tanárnak nézett, holott én a világ legszebb mesterségét, az elektrotechnikát szívtam magamba. Szomorú, mondhatnám züllött állapotok között vettem át hivatalomat, de legjobb tudá­somat és akaraterőmet érvényesíteni fogom, hogy nemcsak a vállalat, melynek bizalmát bírom, ■de a város közönsége is, akit szolgálni akarok, bennem rendületlenül megbízhasson. Nyílt, nem kértelő,- de szerény ember va­gyok s ha valaki igazgató urnák szólít, mindig pirulni érzem a — zsebemet. Fogadjanak engem éppen olyan őszinte rokonszenves érzéssel kötelékükbe, mint ami­lyen szeretettel jöttem Garay János szülőföldjére, Bóránd János Egy pár szó Crassushoz. A történeti Crassus, ki a hires triumvirá­tusnak tagja volt, nem a szellemi sziporkái ál­tal került e dicső társaságba, hanem rengeteg vagyona által. Tehát úgy látszik, hogy az ókor­ban is nem az ész, hanem a pénz őfelsége uralkodott. Hogy a mi Crassusunk hogyan ke­rült e becses lapok hármas cikke álá, nem ku­tatjuk, s épp úgy nem bámuljuk az égen szel­lemi sziporkáit, amiket »Panorámájá*-ból ki- lövelt. Nem vagyunk ugyan b. nevével sem tisz­tában, sőt erős a gyanúnk, hogy neki is valami igen jó hangzású német neve van. Nem tudjuk, hogy nem-e Teiteltaub, Fritzen- schafft, Jeiteles vagy Katzenjammer bujt-e a Crassus név alá, mert ha magyar neve van, miért nem írja alá? Vagy tán azt hiszi, hogy álnév alatt könnyebb a gúnyolódás. Én ugyan még nem látom elérkezettnek, hogy épen mi kereskedők mondjunk le ősi csa­ládi nevünkről. Miért nem teszik azt a nagyjaink, akik hivatva yannak jó példát mutatni az alsóbb osztálynak ? Miért nem vette Crassus a főrendi­házat panorámába ? Ott is tündökölhetnek a Dégenfeld, Schvarzenberg, Sonnethál és más ily jó hangzású germán nevek. De ezeket nem meri Crassus kisziporkázni. Azzal, hogy valakit gunytárgyá teszünk, azzal senkit sem lehet, bármily üdvös eszmének is megnyerni. Ha a magyarosodásnak akar valaki szol­gálni, akkor egészen más hangot kell pengetni Crassus uram. Máskülönben pedig biztosítha­tom a szerkesztő urat is, hogy magyar érze­lemben oktatást senkitől sem fogadok el és biztosíthatom arról, hogy Niefergall ép oly igaz jó magyar, mint Nádasdi és Schmid hazaszere­tete és magyar érzelme is vetekedő ? Kovács-éval. Ne a neveket szedje panorámába Crassus ur, ha már szellemeskedni akar, okoskodja ki azt, hogy mikép emelhetnénk piacunk forgalmát és mit kell tennünk, hogy azok a jó magyarok megélhessenek itt és ne kelljen nekik a tengeren túlra menni kenyérért. A kereskedők német hangzású neve miatt még egy jó magyar sem kerülte el Földvár pi­acát, sem innét ki nem vándorolt, hanem egé­szen másért. Ezen gondolkodjék Crassus és keresse meg a bajok orvoslását és*ha ezt eltalálja: Akkor én, a német nevű kereskedő is gra­tulálok neki. Addig is béke velünk! Fuchs György kereskedő. SCOTT-féle Emulsiá rendkívül erősítő hatással van az egész szer­vezetre, gyógyítja és erősiti a tüdőt. Köhögést és meghűlést bármily makacs és hosszadalmas is legyen az, a SCOTT-féle Emulsio gyorsan megszüntet. Még a sorvadá- sos betegeknek is könnyebbülést sze­rez a SCOTT-féle Emulsio, feltéve, hogy idejekorán használják, mely eset­ben állandó, tartós gyógyulást ered­Az Emulsio vá- IXlGfiyGZ. sárlásánál a mSr’védje- EflY eredeti üveg ára 2 kor. 50 fillér. gyét — a halászt lembfvenní*" Kapható a gyógyszertárakban. Nyilt-tór. 1907. B. 49412. sz. Ö felsége a Király nevében! A szekszárdi kir. járásbíróság, mint bün­tető bíróság rágalmazás vétségével vádolt Mayer György és társa elleni ügyben a magán­vádló által emelt vád fölött Szekszárdon 1907. évi szept. hó 23-án Mányoky Ödön jegyzőkönyv- vezető részvételével megtartott nyilvános -tár­gyalás alapján a vád és védelem meghallgatása után következőleg Ítélt: 1. Mayer György, nős Monigl Terézzel, 1863. ápril 21-én Bátaszéken született, róm. kath. vallásu, nős, 5 gyermeke van, vagyonos földműves, bátaszéki lakos. 2. Reinhardt Kristóf, nős Hermann Annával, 1871. szept. 18-án Bátaszéken született, róm. kath. vallásu, nős, 4 gyermeke van, vagyonos földműves bátaszéki lakos terheltek bűnösök­nek mondatnak ki a btkv. 258. §-ába ütköző rágalmazás vétségében elkövetve azáltal, hogy Bátaszéken az olvasókörben 1907. julius hó vége felé azt állították Schultz Magdolnával nős Mayer Istvánról, hogy Mayer Andrásnak Feidt István elleni perében hamisan esküdött meg és ezért L Mayer György II., Reinhardt Kristóf a btkv. 258. §. alapján a 92. §. alkal­mazásával az 1892. évi 27. t.-c. 3. §-ában jelzett célokra fordítandó és behajthatatlanság esetén a btkv. 53. §. alapján egy-egy (1—1) napi fogházzal helyettesítendő (20—20) husz-husz korona fő- és egy-egy (l — ]) napi fogházzal helyettesítendő tiz-tiz (10—10) kor. mellék- büntetésre ítéltetnek. Tartoznak terheltek a bűnügyi költségeket a kir. kincstárnak megtéríteni. Az ítélet jogerőre emelkedése után az ítélet egész terjedelmében a terheltek költségére aSzekszárdon megjelenő »Tolnamegyei Közlöny« cimü hetilapban egyszer közzéteendő. Tartoznak terheltek 15 nap alatt különbeni végrehajtás terhe mellett sértett Schultz Mag­dolnával nős Mayer Istvánnak 20 kor. ügyvédi, 5 kor. utánjárási és a hírlap közzététellel fel­merülendő költségeket egyetemleg megfizetni. Dr. Müller Ferenc ügyvéd dija saját felé­vel szemben 20 koronában állapittatik meg. Indokok: A kir. járásbíróság terheltek beismerése alapján tényként állapítja meg, hogy terheltek Bátaszéken 1907. julius vége felé azt állították sértettről az olvasókörben, miszerint Freidt Istvánnak Mayer András elleni perében hamisan esküdött meg. Minthogy pedig terheltek ezen állítása — valódiság esetén — alkalmas arra, hogy sértett ellen a bűnvádi eljárás indittassék meg. Minthogy terheltek ezen állításukat az olvasókörben többek jelenlétében tették, miért figyelemmel terheltek eddigi büntetlen előéle­tükre, bűnösségük kimondása és a büntetés kiszabása is indokolt. Az ítélet egyéb része a Bp. 480., 489. és 485. §§-ai és a btkv. 277. §-án alapul. Szekszárd, 1907. szept. 23. Fejős s. k. albiró. Kiadta a szekszárdi kir. járásbíróság azzal, hogy a fenti Ítélet jogerős. Szekszárd, 1907. dec. 21. Fejős s. k. iir. albiró. Ez év végén 50 éves pályafutását fejezi be a legjobb magyar élclap, az „ÜSTÖKÖS“ Ebből az alkalomból az Üstökös kiadó- hivatala azt a kedvezményt nyújtja olvasóinknak (nyilvános helyiségek kivételével), hogy negyed­évre (3 korona helyett) 2 koronáért, ■ félévre (6 korona helyett) 4 koronáért és 1 évre (12 korona helyett) 8 koronáért rendelhetik meg az Üstököst. Utalványcim: Üstökös, Budapest. Az Üstökösnek állandó rejtvény rovata van. Minden megfejtő — kivétel nélkül — értékes jutalmat kap. Az 50 éves jubileum alkalmából megjelenő ünnepi számot minden uj előfizető megkapja. 5548| 1907. tkvi. Ár vcrési hirdetmény. A gyönki kir. tárásbiróság, mint telekkönyvi hatóság közhírré teszi, hogy a Hajós alapítvány és csatlakozott társai végrehaj tatónak Péter ma nn Adám volt miszlabikidi lakos végre­hajtást szenvedő elleni 1400 kor , 200 kor és 24 kor. 10 fill, tőkekövetelés és járulékai iránti végrehajtási ügyében a szek- szá di kir. törvényszék (a gyönki kir. járásbíróság) területén levő Gyönk községben fekvő, a gyönki 2046. sz. tjkvben A t 1645/a hrsz. a. foglalt 2. öreghegyi dűlőben fekvő Pétermann Adám nevén álló szőlőre 262 kor., u. o. 2636/1 hrsz. alatt foglalt, ugyanannak nevén álló 2. öreghegyi dűlőben fekvő szőlőre az árverést 380 koronáhan ezennel megállapított ki­kiáltási árban elrendelte és hogy a fentebb megjelölt ingatlan 1908. évi Január hó 14. napján d. e. 9 órakor Gyönk községházánál megtartandó nyilvános árverésen a megállapí­tott kikiáltási áron alul is eladatni fog. Árverezni szándékozók tartoznak az ingatlanok becs­árának 10 %-it készpénzben vagy az 1881: LX. t.-c. 42. §-ában jelzett árfolyammal számított és az 188L. évi novem­ber hó 1-én 3333. sz. a. kelt igazságügyminiszteri rendelet 8. §-ában kijelölt óvadékképes értékpapírban a kiküldött kezé­hez letenni,, avagy az 1881 : LX. t.-c. 170. §-a értelmében a bánatpénznek a bíróságnál előleges elhelyezéséről kiállított szabályszerű elismervényt átszolgáltatni. Kelt Gyönkön, 1907. évi december hó 2án. A kir. járásbíróság, mint telekkönyvi hatóság. Dr. KŐVÁGÓ kir. járásbiró.

Next

/
Thumbnails
Contents