Tolnamegyei Közlöny, 1907 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1907-07-18 / 29. szám

1907 Julius 18 TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY 3 hogy minél több javaslat terjesztessék be, hogy a nagygyűlés anyaga minél teljesebb és a köz­élet szükségleteiből meritett kérdésekből álljon. Ha valamely javaslat előadására senki sem jelöltetnék meg, arra a Szövetség küld ki szó­nokot. TÖVISEK. Hogy készül a vers ? Egyik szőkefürtü, mosolygószemü leány­ismerősöm azt az interpellációt intézte hozzám, hogy mint afféle poéta-mesterember meséljem el neki: hogy készül a vers. Ez pedig olyan kérdés, hogy talán maga Hazafi Veray János, hazánk legnépszerűbb «fűzfán fütyölője» se tudott volna megfelelni rá, noha ő «szemlátomást» szokta kiugratni bajusza alól megrovási kalandjait. Hát még az igazi ihletszülte vers, mely a magány méla csendjében, a zakatoló, erősen lüktető szív valamelyik rejtett mélyéből tolul tolll egyre ? . . . Hát bizony én is megszeppentem akkor egy kissé s egy tréfás körmönfont körmondat­tal elütöttem valahogy a dolgot s kibújtam a válaszadás alól. De mikor láttam, hogy a kis bakfis mily huncutkás, gúnnyal kevert mosollyal néz rajtam végig azóta, ha összetalálkozunk, mintha mon­daná : «Micsoda ember vagy te, aki még a mesterségéről se tud számot adni ?» fel tettem magamban, hogy mégis csak megmagyarázom ezt a titkot ; (ne gondolja a kicsike, mintha épenséggel nem tudnék megfelelni az ő kiván- csiskodására) hogy is készül egy vers ? Hát biz arra nagy sor felelni. Terem az kérem mint a vadvirág az erdőn, de legkevésbbé ott, hol az ember gondolja. S hogy mi módon ? Az ihlet a rejtett magányt szereti; olyan helyen pedig tanú nem szokott lenni, csak a tündöklő, fenséges kék égbolt, vagy az imbolygó fényű csillagok és néhány csacska, szünetlen dalozó kis madárka. Ezek pedig nem árulják el azt a titkot. * * * No hát majd elárulom én, had tanuljon valamit belőle a kis bakfis. El fogom magya­rázni, szépen, okosan, a |cimtől egész a név­aláírásig. Módomban van; tapasztalásból tudom. Rendes körülmények között a verseimet esténkint szoktam irni, «nyilvánosság kizárásá­val» — még pedig a következő egyszerű mód­szerrel. Bekészitek az asztalomra mindenek élőt egy darab ötös kuba szivart; azután egy adag sonkaszeletet, a megfelelő kenyérporcióval és harmadszor rendes körülmények között fél, rendetlen körülmények között pedig egy liter vörös bort. Egy jó vershez ezek a kellékek feltétlenül megkivántatnak. Mikor aztán megszáll az ihlet, először fülem mögé dugom a tollszárat, másodszor megeszem mindazt, ami előttem megehető és elkezdek barátkozni a boros üveggel s rágyúj­tok a kubára. No de harmadszor’ mikor ezek­kel végeztem, rendesen készen is vagyok — alszom a karosszékben, mint az utazóbunda. Vagyis láthatja a kis bakfis, e «fából-vas- karika» feleletből, hogy épen ennek az egy mesterségnek nincs semmiféle szisztémája. i * * Régi közmondás, hogyha egy leány vala­mit kifőz az ő fejecskéjében, azt keresztül viszi, ha törik, ha szakad. Leány kérése parancs, azt vagy meg kell tenni, vagy — teljesíteni kell. E kettő között kellett nekem is választani. Úgy történt a dolog, hogy tegnap vagy tegnap- előtt — vagy . . . denique azon a teg­napi napon, amelyben az én szöszke bakfi­som meglátogatott minket a mamájával — én javában aludtam kis szobámban a pam- lagon. Mellettem hevert ez a kézirat, A kis huncut nem elcsente és elolvasta . . . s rettentő méregbe jött. Felrázott álmomból: «Hát azt gondolja maga, hogy én ilyen irka-firka bolond­sággal megelégszem» — szólt neki pirulva s szemem elé tartotta a kéziratot. «Bocsánatot esdek — csókolom a parányi kis kacsóját — hiszen ez csak a bevezetés». Igen ? ... a bevezetés ? Nos hát üljön ide mellém és élőszóval mondja el nekem a folytatást. Előre is mondom, hogy nem szabadul tőlem, mig meg nem értem egészen «töviről-hegyire», hogy miként készül a vers. Nem szabadulhattam. Na jól van, megpróbálom. * * * Először is nyújtsa ide a kacsóját. Ugyan ne bolondozzon, mondja inkább .. . Hiszen éppen azt akarom ; kezdődik a vers. Megcsókoltam' a felém nyújtott kacsot s aztán formális szerelem valllomást rögtönöztem : Édes kis babuska én szeretem magát s e pillanatban úgy érzem magam, mintha az Isten kezembé adta volna a tárogatót azaz hogy . . . úgy érzem magam, mintha, azaz hogy (bensül- tem alaposan) eh! egyszerűen kimondom, hogy szeretem édes babuska, akar-e az én kis édes feleségecském lenni ? Hah—hah! maga bolondos, mit beszél itt össze ilyen zöldségeket — hol itt a vers ? Hol itt a rim ? Újé! Ugy-e hogy felsült! Dehogy is sültem, sőt készen van a vers fele. Hogyan ? így ni: Megfogtam puha kis kacsóját, S ráleheltem forró csókomat. S szivem mélyéről előtörve Bevallottam néki titkomat. Szeretem édes kis babuska, Szeretni fogom amig élek . . . Akar-e lenni kis babuska Az én édes kis feleségem ? Jé! Hiszen ez ugyanaz, amit maga az előbb mondott. Az hát, de Hallgassa tovább. De hajh! Babuska még csak csöppség. S hogy mondám neki — ő kinevet. Azt mondja rá, hogy: «Ugyan kérem Ne beszéljen itt zöldségeket.» Azt hiszi, hogy e vallomás Üres fecsegés, semmi más. Pedig ha tudná s azt felelné — »Szeretlek viszont édes én is —« Nem telne el egy rövidke perc, Megtudná, hogy mi a poézis, Megtudná, hogy készül a vers. Nini, ezt meg én mondtam! Hát igy készül a vers ? Dehogy igy készül, ezzel csak azt akartam mondani — versben, hogy majd valamikor, ha szerelmes lesz Babuska, majd csak akkor tudja meg, hogy miként készül a vers, feltéve ... Feltéve, ha poéta ideálom lesz ? Dehogy, még a legprózaibb ember is verset ir, ha szerelmes. Az ideál aztán megtudhatja tőle ezt a titkot, hogy készül a vers — feltéve, hogy ha igazán szereti azt a bizonyost. Bakuska is csak ilyenformán tudhatja meg. Ebben a pillanatban Babuska mamája lépett a szobámba — s igy vége szakadt az oktatásnak. Mit csináltok gyerekek. Magyarázom a Babuskának, hogy készül a vers — mondám nevetve. Nos és már tudod a titkát Babuska ? Még nem — de (itt jelentősen rám nézett) majd megtudom egyszer ő tőle. Én tőlem kis Babuska ? — kérdém. Igen. Magától akarom megtanulni. . . . Azóta, ha találkozom vele az utcán, elpirul — de ebből látom, hogy kezdi érteni a verskészités titkát. Riporter. Nők hivata Alig múlik el nap, hogy vai 'e közöljön valamit a nők hivatását ^ara ennek, mégis mint a bibliai asszon., ^orsója, kimeríthetetlen marad s mindig kíváncsian ol­vassuk, hogy vájjon Ki ir róluk s mit találtak ismét ki számuKra, ami leginkább megfelelne rendeltetésüknek. Most, hogy a feminizmusnak annyi pártolójával találkozik az ember itt nálunk is, nem tudom megállani, hogy egyet-mást ne Írjak erről a Francia és Németországból reápk szakadt abszurdumról. Sokat olvastam a feminiz­musról, figyelemmel, mély érdeklődéssel, de meghódolni s a feminizmus eszméjét magamévá tenni nem tudtam. A nők, kiknek kezébe van letéve a család jóléte és a társadalmi élet boldogulása, ezen két főtényező, a nők akarják a férfiakkal való egyen­jogúságukat kivívni? Miért? Talán nincsenek megelégedve azon magasztos hivatással, melyet a Gondviselés a nők számára kijelölt? Igen elé­gedetlenek ! Egyenlők, egyenjogúak akarnak lenni a férfiakkal, ügyvédek, orvosok, bírák, mérnö­kök, stb. Mindez igen szép, de nem nőnek való. Maradjon a nő azon körben, működjék azon a téren, hová a Gondviselés helyezte. Vizsgálják csak a feminizmus pártolói a nő lelkületét, ideg- rendszerét, vájjon alkalmasnak bizonyul-e a fel­sorolt pályák bármelyikére is ? Habár a nőt valódi hivatása a családi körbe helyezi is, nincs kizárva, hogy magasabb célokért küzdjön, vá­lasszon olyan pályát, mely neki, való. Pld. óvónő, tanítónő is a nyilvánosság előtt szerepel, anélkül, hogy rendeltetése köré­ből kilépne. Ez nem vonja el a nőt családjától, mert hiszen az iskolában is családi életet él s képzelhetünk-e szebb hivatást, mint a gyerme­kek nevelését, tanítását. Ez az alap, itt van azon szilárd talaj, melyen az állam, a társada­lom felépül, az emberiség jóléte nyugszik. Egy óvónő, tanítónő ha a valódi családi életet nélkülözi is, némileg kárpótolva van, mert pályáján szintén gyermekeket oktat, nevel. Az ilyen nőkből soh sem válhatik oly savanyu vén kisasszony, mint egyéb férfiaknak való pá­lyán haladó hölgyekből. A nö maradjon a csa­ládi körben, kormányozza a kis hajót okos olőre látással, ne irtózzunk a háztartás gond­jaitól. Ne tekintsük prózai dolognak, hanem ideális oldalról nézzük a konyhában való fog­lalkozást. Kell-e idealisabb valami, mint a csa­ládfőt megkímélni a felesleges gondoktól ? okos mérséklettel beosztani, hogy jusson is marad­jon is, mert a rendezett házi élettől függ a férfi nyugalma, és a család boldogsága. Még valamit. Ugy-e mi mindnyájan hódításra vá­gyunk s legalább egy szivet mindenki akar magának biztosítani ? ! Ezért is legyünk jó gazdasszonyok ! Nem régen egy nagyon öreg nénikétől hallottam ezt a jó kis mondást, hogy »a férfiak szivét a gyomrukon keresztül lehet meghódítani,« azaz a jól elkészített táplálék biztosítja a nő szá­mára a férfi elismerést. Vannak azonban kö­zöttünk, a kiket nem elégít ki a nő ezen sze­rény hivatása, azaz a feministák, a kik harcol­nak az egyenjogúságért, a mi majdnem fizikai lehetetlenség. Hagyjuk meg a férfinak való pá­lyát a férfiaknak, a családi é’etben is hagyjuk meg a férfit a családfőnek, mi pedig elégedjünk meg a nyak szerepével, mely a főt mozgatja. Csak arra ügyeljünk, hogy egészséges nyakkal, a főt helyes irányban forgassuk. Keller Jolán KÜLÖNFÉLÉK. yí Kinevezés- A m. kir. pézügyminiszter Győtbiró Benő Szekszárdi pénzügyigazgató he­lyettest, eddigi állomAhelyére pénzügyi taná­csossá nevezte ki. — BeszámolÓ.Bzabó Károly folyó hő 14-én tiorongós, esős iőőmen alig 250—200 főből álló mzönség jelenlé®oen mondta el beszámolóját sfcekszárdon ajffrosháza udvarán. A beszédben.

Next

/
Thumbnails
Contents