Tolnamegyei Közlöny, 1898 (26. évfolyam, 1-52. szám)

1898-03-20 / 12. szám

megkezdődött a dicső szabadságharez, melyhez fog­hatót „a történet nem ösmér.“ Windischgrätz könnyű győzelemre számított, de csakhamar tapasztalnia kellett, hogy „csak sast nem- zenek a sasok, s nem szül gyáva nyulat Nubia pár- ducza.“ A honvédelmi kormány fegyverre szólítja a nemzetet, melynek aj) raj a és nagyja, szegénye és gazdaga siet a veszélyben forgó haza védelmére, és a magyar alig néhány hónap múlva majdnem puszta kézzel űzi a büszke császári sereget, melynek szégye­nét Szolnok és Isaszeg, Hatvan és Vácz, Nagy-Sarló és Komárom örökké fogják hirdetni. Ki győzné mindazokat a fényes győzelmeket felsorolni, melyeket az iíjak és öregek, iparosok és kereskedők, földmivesek és tudósok serege a gyakor­lott 1 jól felfegyverzett seregeken aratott; ki győzné azoknak a békés férfiaknak neveit felszámlálni, kiket a hazaszeretet és önfeláldozás máról holnapra hősökké avatott? Nézzétek, miként szálnak csatáról csatára a névtelen hősök; nézzétek miként csapnak az ellen­ségre ma a Kárpátoknál, holnap Buda falai alatt, majd pedig á Duna-Tisza rónáin ! Ki tudott volna ellenállni a nemzeti erő ily elementáris kitörésének? Futott,a ki ellenség volt és a nemzet bukását még sem kerülhette el, mert reá zúdították kelet hatalmát és a kolosszus terhe alatt összeroskadt az egész világtól elhagyatott magyar. Súlyos évek hosszú sora nehezedett a magyarra 1 dicső napok után 1 Elhulltanak legjobbjaink a hosszú harcz alatt, vérükkel festették a bitófák környékét és ették a számkivetés keserű kenyerét! Gyászba borult hazánk csillaga és a magyar — mint a halálosan megsebzett oroszlán — némán tűrte fájdalmát, melyben a bérencz idegen napról-napra részesítette. Oh, ti nemzetem vértanúi, árván maradt és .a hullámoktól vert sziget, melyen a jött-ment idegen volt az ur és . . . .! De ne folytassuk tovább, hagy­juk pihenni ezt a szomorú képet, mely keserű köny- nyeket sajtol szemünkbe és elveszi látását! Egy évtized múlik el a nélkül, hogy remény mutatkozott volna. De feltűntek a hatvanas évek és a szabadság napja újra megjelent a láthatáron. A nemzet és az uralkodó, a kik egyaránt érezték a törvénytelen állapot bénító hatását, közeledtek egy­máshoz és a kiegyezés nemes munkája kezdetét vette. Deák Ferencz a haza bölcse, a 48-ki alkotások egyik megteremtője, ki lángolóan szerette hazáját, nemzetét és hódolattal tekintett uralkodójára, megtalálta az utat mindkettő szivéhez, megtalálta az érintkezési pon­tot a hol az uralkodó és a nemzet béke jobbot nyújt­hattak egymásnak. Az 1867. junius 8-án elérkezett a koronázás napja, melyen a király és nemzet fátyolt vetettek a múltakra és másnap az egész ország azon boldogító 4 _________________________ tu dattal ébredt fel, hogy birtokába jutott ősi alkot­mányának, visszanyerte a 48 iki törvényeket. Ország-világra szóló volt a koronázás ünnepe és forduló pontot képezett hazánk történetében. Öt­venkét király fejét ékesítette a szent korona I. Fe­rencz József előtt, de a mostani koronázás fénye felülmúlta valamennyit, mert mig a régi király okát csupán a kiváltságos osztály környékezte, addig most a haza összes milliói — mint szabad polgárok — vesznek részt a lélek emelő ünnepélyben. Az 1867. évvel megnyílik a tevékenység tág mezeje és a következő évek lázas munkában találják az országgyűlést, mely a szellemi és anyagi fejlődés eszközeinek megszerzésében fáradozik; lázas munká­ban találják a társadalmat, mely nemes versenyre kél a kormánynyal. Erezte az egész nemzet, hogy a nagyfontosságu kérdéseket csak egyesült erővel lehet megoldani; tudta mindenki, hogy a kor odaadó mun­kát követel úgy a törvényhozási teremben, valamint a társadalmi téren. Es az ország, melynek erejét századokon át a lét és nemlét kérdése verte bilin­csekbe, most szabadságának korszakába csodákat müvei. Az 1885. és 1896. évi kiállítások tanúskodnak hazánk kulturális fcjletségéről, melynek egyik fontos előmozdítója a király, a ki igazságszeretete és .a tör­vények tisztelete által méltán megérdemelte „a leg- alkotmányosabb király“ elnevezést. Nyűgöt müveit népei évszázadokkal előztek meg bennünket a kultúra terén és szánakozva tekintettek reánk, barbárnak, ázsiainak nevezve állapotainkat, de a nemzet és ki­rály egyesült munkája bámulatba ejtette barátainkat és elnémította ellenségeinket. Rövid ötven éve, hogy a reform törvényeket megalkották és a lefolyt ötven év alatt — pedig so­káig tétlenségre voltunk kárhoztatva — mint egyenlő ranguak, helyet foglaltunk müveit szomszédaink so­rában és e helyet még ellenségeink sem vitathatják el tőlüúk a német császár elismerő szavai után, me­lyeket meghallott az egész világ és a melyek annál becsesebbek, mert a legilletékesebb helyről, egyik legnagyobb kultur nemzet fenkült lelkű uralkodójától eredtek. Most a reformok ötvenedik évében érte meg a magyar nemzet, hogy a világ méltányolja igyekeze­tünket és elismerje, hogy számottevő tényező a kul­tur nemzetek sorában.. Kérdem tőletek ezek után : ki-é az érdem és kit illet a hála, hogy Magyarország és a magyar nemzet a kultur országok és kultur nemzetek sorába felemelkedett | Bizonyára mindnyájan akként válaszoltok : a Széchenyiek, Kossuthok és Deákok érdeme és őket illeti a hála, a kik az 1848-iki reform törvényeket megteremtették, azoknak a névtelen és hirneves hő­söknek az érdeme és azokat illeti a hála, kik e tör­TÖLNAMEGYEI KÖZLÖNY (12. sz.) vényeket életükkel és vérükkel megpecsételték | a nagy lelkű királyé az érdem és őt illeti a hála, a ki lelkesedésünket és hódolatunkat uj és fényes lángra lobbantotta, midőn maga is hódolatát fejezte ki a küzdő nemzet nagyjai iránt azon emlékszobrokkal, melyekkel nemcsak a múlt nagyságának, hanem a maga fenköltségének örök emleket állított. Azok-é az érdem, azokat illeti meg a hála! Es mi őszinte szívvel adózunk ez érdemnek és rójuk le hálánkat ez ünnepélyünkön, melyet nem fejezhet­nénk be méltóbban, mintha egy szivvel-lélekke kiált­juk : éljen a haza! éljen a király! A hazafiui lelkesedéssel és szónoki verve-vel el­mondott beszéd mély benyomást, gyakorolt a jelen­levőkre, kik a szónokot valóságos ovatiókban része­sítették. Es a szónok ezt, méltán megérdemelte, mert az „Arany Oroszlán“ nagytermében mióta az felépült ily gyújtó szavak még nem hangzottak el. Tudtunk- kal a „Polgári Casinó“ eddig — nem tudjuk mi okból — még soha nem ünnepelte a „márczius 15-é t“' és éppen ezért dicséret illeti a casinó' választ­mányát, hogy az idén a szabadságharcz fél­százados vívmányok emlékére ily 'léleke­melő ünnepélyt rendezett. Ezek után B eke Andor gymn. tanár a tőle megszokott ügyességgel és lel­kesedéssel elszavalta Ábrányi Emil „Márczius 15.“- ■ czimű ez alkalomra irt szép költeményét, melyet az ünneplő közönség lelkesedéssel és tapssal fogadott. Végül az „Alkalmi dalárda“ elénekelte a „Szóza­tot,“ melylyel az ünnepély befejeződött. Méltán di­cséret illeti Müller József kántor-tanitót, ki önzet­len buzgalommal és fáradsággal tanította be az „Al­kalmi dalárdával“ a „Hymnust és Szózatot.“ Mily kár, hogy a tetszhalott „Bonyhádi dalárdát“ nem lehet felébreszteni és működésre serkenteni. Kár annál is inkább, mert van szép hanganyag/ melyet fejlesz­teni és ápolni kellene, , s akkor lehetne reményünk, hogy a pályakoszoruzott „Dalárda“ régi dicsősége ismét feléledne. Fel tehát, tömörüljünk a „Bony­hádi dalárda“ zászlója alá, saját magunk örö­mére és a nagyközönség gyönyörködtetésére,! Egy kis jó akarat és a nemes .ügy termő talajra találna, fejlesztve || ápolva uj életre fog ébredni. Adja az ég, , hogy úgy legyen. .Az ünneplő közönség ekkor vissza vonult a „Polgári Casinó “-egylet helyiségébe, s várakozó ál­láspontot foglalt el addig, mig a vendéglős a nagy­teremben a bankéira nézve a szükséges intézkedé­seket megtette. Este 8 órakor 120-an ültek a patkóalaku hosszú asztalokhoz és a „Társas vacsora“ elköltéséhez csak­hamar hozzáláttak. Az első fogásnál Perez el Béla főszolgabiró mondott tósztot a királyra, melyet az ünneplő közönség felállva hallgatott meg. A második tósztot dr. Pát Radé járási orvos casinói igazgató mondotta, kellőleg méltatván a dicső múltat, a köz­1898. márczius 20. franczia papok, akik silány állami fizetésből élnek, semmivel sincsenek rosszabbul, mint mi otthon félre­dugott falvainkban. A franczia nem megy pénz nél­kül templomába soha. A pap részére, a szónok ré­szére, a székekért, jótékonyczélra legalább elviszi majdnem naponkint a francját; ez pedig egy megtelt templom után szép pénz. A pap itt élhet hivatásá­nak, a magyar papot a szántásra utalják. Azt vettem észre, hogy az utasok és üdülők nagy ambitióval szeretnek angoloknak látszani. Ezt már a nép tudja is, és szívesen elégíti ki ezen olcsó hiúságot. A magyar urak a világért nem beszélnének a nyilvánosság előtt magyarul, ők is angolok szeret­nek lenni. Olyan gyengeség, mely midőn megbocsát­ható, ugyan annyi erővel megvetésre méltó. Azok, akik magyar pénzzel verik itt a port, nem szabad, hogy szégyeljék itt hazájukat repraesentálni. Ezért nem tudnak rólunk semmit, daczára, hogy uraink min­dig külföldön bolyongnak, mert a határt átlépve, rögtön vedlünk. Az angol senkivel sem beszél más nyelven, a franczia még kevésbbé, minket is megértenének haszon­lesésből legalább, ha nem rejtenök zsebre Dévénynél a tricolort. Tisztelet e tekintetben a zsidóknak, akik bár otthon németül beszélnek, külföldön mindig igyekszenek a magyart használni. A motivumot nem keresem, de a tényt constatálnom kell. — A coupé- ban ültem, hölgyek egymásközt magyarul beszéltek. Két magyar fiú szintén beült hozzánk, szivarozni akartak, de a hölgyektől engedelmet óhajtottak kérni. Gyengén ment a franczia beszéd nálunk, a hölgyek engedtek, hogy dadogva összeállítják francziául a constructiót és akkor is csak németül egyeztek bele a szivarzásba. Mi ez, mint gyengeségből eredő bűn szegény anyanyelvűnk iránt! — Nem szeretjük saját fajunkat megbecsülni, ki becsülne akkor meg kül­földi I! — Igaz, hogy nem jó a közlékenység a riviczai vasúton, mert sok a csaló és a legelegán­sabb öltözék néha rablót takar. Különösen Monte Carlóban nagyon ajánlatos vigyázni, mert itt együtt I van a nemzetközi rablók egész csapalja. A múltkor egy nőt a coupéban kirabolták és a gyorsvonatról ledobták. A fiakkerok sokszor összeköttetésben álla­nak az ilyen bandával, ós a nagy pénzt nyerőket kiszolgáltatják a támadóknak. Sok detektív őrködik a visszaélések ellen, de azért nem lehet senki pénz­zel biztonságban. Aki beteszi a lábát a monacói határba, az már megfigyelés alatt áll. Egy előkelő nő anyját kereste a vasúton, .aki előző vonattal tá­vozott. A detektívek a legrészletesebben tudtak róla felvilégositást adni. Szolgákat nem is igen eresztelek a casinó felé. Aki belép, igazolni tartozik magát és a legkisebb gyanú elég, hogy a határra szállítsák. 50 évről megvan azok lakása, foglalkozása, akik ját­szottak ; azért ez a név megörökítésének a legbiz­tosabb módja. Az a hir azonban, hogy a napokban egy amerikai torkon ragadta az igazgatót, amint ezt hazai lapjaink hozták, nem való. Itt nagyon gyorsan kint van a határon az, aki nem viseli magát tisz­tességesen. Nizzának, meiy óhditás utján került Franczia- országhoz, évi jövedelme csak vendégek után 30,000,000 fr. Ugyanennyit szerez virágból, olajból és fából. Mindent klímájának köszön, mert Európa legenyhébb és legegészségesebb vidéke: Hanem az első napokban azért itt is lázas lesz az északibb tar- tózkodásu utas, azonban egy napi kis gyengélkedés után teljesen atclimat izálva van legtöbb ember. Talán nem volna ez igy, ha a tisztaságra olyan nagy gon­döt nem fordítanának, úgy hogy semmi ragály itt a tengeri kikötő ellenére sem kaphat lábra. — A ki­kötőben sok magánhajó áll; Rotschild báró is itt állt néhány hétig és noha palotája is van, azért állandóan hajóján lakott. Hajója fejedelmi kényelmü. Könyvtár, salon, hálótermek, vendégszobák, konyha, pipázó, minden van rajta. A legkisebb hely ügyesen kihasz­nált, sőt az edények, bútorok is a hajó helyiségéhez vannak alkalmazva. Villefrancheban .több napon ke­resztül gyönyörű hadihajók állottak; kitűnő beren­dezésű valamennyi. A tisztek tiszteletére az előkelőség nagy tánezmulatságot rendezett. Itt sokszor lehetett látni a magyar mágnás világot. Fesztetichjj Taszilló és Kálmán gróf, Csekonics Endréné grófnő, Andrássy Gézáné, Schönborn volt osztrák igazságügyi minisz­ter, Báró Fehérváry miniszter, Gr. Andrássy Manóné, Br. Aczél Béla, Eszterházy Mihály herczeg, Herczeg Odeszkalkyné, Károlyi grófok, Thun grófné stb. gyakran voltak láthatók. — Fesztetich Taszilló gróf a gyönyörű Villa Cedresben lakik egész háztartásá­val és magyar fogataival; gyakran lehet a délezeg főurat lóháton körüllovagolva látni. Számos ebédet adott fejedelmi vendégeknek. Cannesben lakik Mihály orosz főherczeg, aki itt éli számkivettetésének napjait. Ót nem vigasztalja meg ez a szép \idék elvesztett zordon hazájáért. — Az angul királyné is nagyon szereti Nizzát. Ha itt van, akkor a Hotel Reginában lakik, a mely a legszebb nizzai vendégfogadó. Vic­toria királyné igen sokat tett e város felvirágzására; azonban a koldusok nagy számát ő sem tudta redu- cálni. Annyi itt a koldus, hogy minden vendégre esik egy. A Monte Carlói utón minden kőpirámoson ül egy nyomorék. Az a babona, hogy aki koldussal találkozik és ad valami alamizsnát, az nyer. Ezt a

Next

/
Thumbnails
Contents