Tolnamegyei Közlöny, 1897 (25. évfolyam, 1-52. szám)

1897-05-02 / 18. szám

4 TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (18 sz.) 1897. május 2. van : fehér rózsa, piros rózsa, vad rózsa, tüskerózsa, bazsa-rózsa, thea-rózsa és ezerféle fajú, nevű, szinü és illatú Irózsa« — — — Szerintem pedig: »Csak egy szép lány------------------■ Csak egy rózsa van a világon !« az a tüske-rózsa, mely se nem vad, se nem ojtott, mégis legszebb és legjobb illatú, mely Májusban nyí­lik egyszer, de sokáig! • • j Ez az igazi rozsa, mert tövise is van! — —/— Ettől eredt a közmon­dás: *Nincsen rózsa tövis nélkül i De még ebben a »brancs«-ban is, csak a pirosat tartom igazi ró­zsának. Avvagy nem azt mondjuk-e: »Olyan szép pi­ros, mint a rózsa!« — »Rózsaszínben látom a világot !* stb. Igaz, hogy a fiatal, halványarczu leányra is mondják: »nyíló fehér rózsa!* — a be­tegesekre : »sárga thea rózsa!« sőt van nő, kit a »bazsa-rózsa« czimmel tisztelnek meg a kellő tisz­teletet nem tudók — de ez t. Úrnőim és Uraim! csak fogalom-zavar; mert mondom, csak egy rozsa van a világon, a májusi, vagy pünkösdi piros rózsa, melynek tövise is van, épp úgy, mint az én I Tövis«- emnek májusi piros rózsája, mit ezennel a tisztelt olvasók szebbik nemének keblére tűzök alázatos szeretettel! ... Ez az én Májusfán ! . . . * Csak még egyet. Nem csoda, hogy a nők nagy része a virágok örök-trónu királynője nevéről, magát Rózának, Rózsának hivatja, illetőleg, hogy szülei! e szép névi’e kereszteltették. így jöttek létre a kü­lönféle népdalok, melyekben most a piros, majd a fehér rózsa van dicsőítve, a szerint, a mint valakinek a barna-piros, vagy a halvány-szőke leány az ideálja! Én most már többet irni e tárgyról s Önökkel t. olvasóim, meddő vitatkozásba ereszkedni nem aka­rok. — Majd máskor. — Melyik szebb |--------A va d rózsa-e, vagy az ojtott; a piros-e, vagya fehér; a tüskés-e, vagy a sima; a szőke leány-e, vagy a barna ? . . . Ilyen kérdést eldönteni ki akarna ? — így szólok tehát: Rózsa a virágok örökös királya-----­S m indenkinek legszebb „a maga rózsája!“... Palást. A hétről. (Palást aram és az angol dij. Eossz omen. Mindnyájunkat érhet baleset. Szék háború. Pavillon megnyitás. Egy Schlesinger, a ki elhagyta magát. Az uj menetrend. Két szekér éda Sz. K E. versenye. Letört virág.) Mozgalmas, jó és rossz és főleg rossz dolgok­ban változatos hét tűnt le mögöttünk. Kezdjük a vi- gabb oldalán, szomorkodni ráérünk azután is. Palást uram, a ki e lap hasábbjain hetenként egyszer halálra kaczagtatja a publicumot, saját be­vallása szerint (lásd a legutóbbi tövist) elnyerte és pedig több ízben a sokak által eddig hasztalan óhaj­tott angol dijat s e mellett a körülményekhez képest [legutóbb ápril 24 én] jól érezte magát. Tekintve, hogy az a dij, a mit egy bolond angol anno dazumal kitűzött, igen tekintélyes, fogadja Palást uram leg­őszintébb szerencse kivánatainkat. A mentő egyesület jelszavát (mindnyájunkat ér­het baleset) a vármegye egy fiatal hivatalnoka nem szivlelte meg. Saját kárára, mert e zsebbe vágó mu­lasztás folytán elesik a baleset biztositó társaság ál­tal fizetni szokott busás fájdalomdijtól. Hogy milyen inczidensből újuk ezt, azt megtalálja az olvasó a hi- rek rovatában. A tanulság pedig az, hogy Berzsenyi Győző biztosítási vigécz ha bekopogtat hozzátok, ki ne dobjátok, mert hát: Mindnyájunkat érhet baleset. A törvényszék egy érdemekben megszürkült segédhivatalnoka ritka bátorságáról tett a napokban tanúbizonyságot: harmadszor nősült. Ehhez eddig csak gratulálhatnánk. Ámde tekintve, hogy a fiatal párt vivo kocsi szava hihető emberek állítása szerint a czélpontnál felborult, a jelen volt öreg asszonyok­kal együtt sugjuk mi is; rossz omen. Az ég vagy nagyon dús áldást bocsát a famíliára, vagy — a mit Isten adjon — nem lesz módja az uj férjnek — ne­gyedszer megnősülni. A nőegylet múlt heti előadása felett sötét fel­hők tornyosultak. Minthogy a nőegyletnek soha sincs széke, kölcsön pedig, mint látni fogjuk, nehezen ka­pott, a tisztelt hallgatóság azon eshetőségnek volt ki­téve, hogy állva kell vala végig élveznie, az egyéb­ként ezt is megérő előadást. A dolog úgy esett, hogy a vmegye aranytollu főjegyzője, az alispán ur távol­létében nem akarta kiadni a vármegye székeit. A nőegylet végső kisérletkép táviratilag fordult a me­gyében időző alispánhoz, kérve a székek kiadatását. I Jött is rögvest a nagy kémény sürgöny, nogy a szó- keket igenis ki kell adni, mert az csak még sem lehet, hogy a nagy fáradsággal összetanult előadás székhiány miatt maradjon el. A vmegye pennája azon­ban erősen tartotta magát s ment vissza a sürgöny, hogy az alispán ur távollétében a székekkel a fő­jegyző mint helyettes alispán rendelkezik. A furcsa háborúnak az alispán oszt’ azzal vetett véget, hogy távollétét jelenlétté változtatta s a székeket a tizen­kettedik órában maga kiadta. A nőegyletnek az ille­tékességi összeütközésből még az a haszna is meg volt, hogy az alispán urat ott tisztelhette az estélyen — reggeli három óráig. A jövő héten megnyilik a kaszinó nagy pénz­áldozatokkal megszerzett és felállított pavillonja is. Tagadhatatlanul csinos, de szükségesnek és czélsze- rünek is nem mondható. Eltekintve attól, hogy azon az ötezer forinton, a mibe került, a kaszinó akár há­zat vehetett volna, praktikus haszna se lesz, mert abba ugyan se a sörözők, se a kártyázók kánikula idején hüsölni be nem merészkednek, lévén az nyá­ron igen meleg, hanem megvonulnak szépen az ár­nyékában, a mint ezt már e héten is megcseleked- ték. Drága árnyék. A kedvéért kivágott fák ezt eddig sokkal jutányosabban szállították. Tánczterem- nek jó lesz, mondják az optimisták. Ezek azonban feledik, hogy teremben eddig is tánczolhattunk, de épen arra vágyik hat hónapon á minden jótét lélek, hogy a másik hat hónapot szabadban tölthesse és — esetleg — tánczolhassa át. Hát nem érzik önök uraim, hogy mennyivel poetikusabb a táncz a sza­badban, a czifra lampionokat tartó sodronyokkal egybe fűzött lombos fák este kissé felesleges árnyában? Mennyivel fesztelenebbek, kedélyesebbek s mondjuk ki: szabadabbak a mulatságok az ilyen — rosszul világított — nyári tánczhelyeken, mint benn a fé­nyes teremben, a hol a mama szeme akadálytalanul nyughat a fiatal páron, a kik ezt a szolgálatot a ma­mának szívesen elengednék ? Szegény Schlesinger! Nagy hozományt ígért Iz­rael népének szokása szerint a vejének és kicsit sem I adhatott. Eine alte Geschichte .... A vőnél ren­desen a hozomány a fő s a lány csak ráadás. Nem tudjuk, úgy volt-e itt is, de riporterünk által con- statált tény, hogy szegény Schlesinger hütlenül a Schlesingerek tradicziójához, elhagyta magát és — golyót röpített fáradt agyába. Requiescát! Május 1-sejétől a Budapest—Szegzárdi vonalon uj menetrend lép életbe. Szegzárdról indul a vonat este 7 óra 23 perczkor és Sárbogárdra ér 10 óra után. Miután vállalkozó szellemű ember mindig akad, remélhető, hogy e vonatnak is akad passagerje, a ki elég elszánt a pesti vonatra Sárbogárdon öt órát várakozni. És még vannak, a kik kétségbe von­ják az éjjeli vonat mérhetlen előnyét. A Garay szobor-bizottság a közel jövőben fel­állítandó Garay szobor leleplezési ünnepélyén elsza­valandó ódára hirdet pályázatot. A bizottság ugyanis azt tartja, hogy nincs olyan hosszú, a minek vége ne volna, miért ne készülhetne hát el Szamovszky ur is egyszer a Garay-szoborral. Hisz a Lucza-széke is csak elkészült egyszer, sőt vannak szívós életű, fiatal urak, a kik még a Lipótvárosi bazilika elké- j szültét is remélik megélni. A szobor előhírnökei kü­lönben már megjöttenek 16 szekéré való alapkő és két szekér óda alakjában,, méltó bizonyságául, hogy a kőbányák s a költői véna még nem apadtak ki a szép Kánaánban. Szegény Reviczky ha ma élne, bezzeg megvál­toztatná halhatatlan mondását: „a világ csak han­gulat.“ Ma már nem hangulat a világ, hanem byci- cli. A lovag byciclin szökteti meg imádottját, a le­vélhordó byciclin hozza a rózsaszínű billet-dout, a tö­rök katona bycicliről szedi le a görög evzonok fe­jét, byciclin kél nászúira a fiatal pár, sőt — leider — vannak olyan családi byciclik is [k la családi re­volver, hat személyre], melyen ilyen alkalommal az anyósnak is jut hely. Ne csodálkozunk tehát, ha Szegzár dón is úgy elszaporodtak a byciclisták, mint a tolnai sörcsar­nokban a szúnyogok. Indított pedig e morfondirozás elmondására az az eléggé nem dicsérhető tény, hogy a Sz. K. E. a vásártéren látványosság számba menő versenyt rendezni csak akart ugyan, de sikversenyt május 9-én tényleg rendezni is fog; feltéve mégis, hogy az ég el nem borul és a nevezések el nem maradnak. A hétnek még egy szomorú eseménye van, melyről krónikási tisztemből kifolyólag meg kell em­lékeznem; a kis Miczike szomorú halála. A bálák révén Szegzárdon is sokan ismerték, s akik ismerték meg is szerették, mert jó volt és kedves. A táncz áldozata ő is, mint a minap elhantolt kis halott. El­ragadta őket Terpsihore, a táncz istennője, pedig hi­szen mindketten talán sokat is áldoztak neki. Virág­hullás volt, meg kell nyugodni benne. No lám, milyen tragikus hangba csaptam át pedig az elején mókázni akartam. De hát ilyen az élet; jajgatunk és kaczagung, mig a szerkesztő ur nem mondja: csitt. By-Tang. K Ü L Ö N F É L É K. — Mádi Kovács György gyógyulása. Mint őrömmel értesülünk, Mádi Kovács György táborszernagy, nyug. hadtestparancsnok be­tegségében örvendetes javulás állott be. A lényeges javulás abból áll, hogy idegessége jóformán egészen megszűnt, kedélye frissebbé vált, ugyannyira, hogy az orvosok most már biznak teljes felgyógyulásában. A kitűnő ka­tona maga fejezte ki minap abbeli óhaját, hogy valamelyik hazai fürdőhelyre szeretne menni, a hol felépülése gyorsabb következ­het be. — Kinevezés. A m. kir. államvasutak igazga­tósága Kliegl Sándor simontornyai osztálymérnökségi írnokot irodatisztté nevezte ki. — Tolnavármegye küldöttsége. Székes- Fejérváron múlt kedden nagy ünnepélyessé­gek között iktatták be székébe uz uj főispánt. A beiktatási ünnepélyen vármegyénket Döry Pál alispán vezetése alatt Vizsolyi Ákos, Sztankovánszky János és Döry Jenő biz. ta­gokból álló küldöttség képviselte. — Miniszteri Utasítás. A földmivelésügyi mi­niszter egy utasítást adott ki a ragadós száj- és kö­römfájás ellen való védekezés tárgyában. Az utasitás arra tanítja meg a gazdát, hogy miként kell a beteg állatokat- házilag orvosolni. — Előléptetés. A pénzügyminiszter a szegzárdi pénzügyigazgatóságnál Boros Endre nyilvántartási biztos és p. ü. fogalmazót, úgy béréi Buttyán János p. ü. fogalmazót a X. fizetési osztály p fokozatába léptette elő. — Az iskolaszékek és a tanítói ötödéves kor­pótlék. A tanítói nyugdíjtörvény értelmében 1898-ban minden tanító és tanítónő 50 frtos korpótlékot kap, melyet vagy az iskolát fen tartó hatóságok, vagy — ha erre képtelenek —: az állam adja meg. Tolnavár­megye közigazgatási bizottsága ezért a vallás- és köz- oktatásügyi miniszter rendeletére felszólította az is­kolaszékeket, hogy nyilatkozzanak az iránt, vájjon megadják-e a tanítóknak a korpótlékot, avagy igénybe veszik-e az államsegélyt? E felszólításra most már be is érkeztek a kir. tanfelügyelőséghez a határoza­tok, mely szerint 132 felekezeti iskola, illetve iskola­szék kéri 209 tanító részére az államsegélyt, mig 25 iskolaszék oda nyilatkozott, hogy hajlandó az ötöd­éves tanítói korpótlékot megadni. A kért állami se­gély 10,450 frtot tesz ki.- A „Szegzárdi Kath. Legény-Egylet“ ma dél­után 5 órakor nyitja meg ünnepélyesen helyiségét Adler N. János házában. Az ünnepély programmja a következő : 1. Elnöki megnyitó-beszéd. 2. Maus Rezső szavalata. 3. Hörich Ferencz dékány beszéde. 4. Szö­vetség-dal. Éneklik a tagok. 5. A házszabályok is­mertetése és hitelesítése. 6. Ismerkedés. — Hymen. Ritter Béla, kalaznói jegyző múlt kedden esküdött örök hűséget szép menyasszonyának, Gutrung Anna kisasszonynak a gyönki ág. ev. temp­lomban. Az esketési szertartást Módra Imre lelkész­tanár végezte, a ki megható szép beszédet intézett az uj házaspárhoz. — Előléptetés. Vásárhelyi Novák Sán­dor dr., Tolnavár megye volt első aljegyzője, szépen halad előre pályáján. A belügyminis- teriumban ugyanis Szegzárdról fogalmazónak neveztetett ki, most pedig titkárnak léptettek elő. Novák Sándorra még szép jövő vár, mert kiváló tehetségű és páratlan szorgalmú tisztviselője a belügyminisztériumnak. — Esküvő. Illés Gyula, Döbrököz nagyközség ügy buzgó jegyzője, folyó hó 1-én vezette oltár elé Ozorán Neumann Margit kisasszonyt.

Next

/
Thumbnails
Contents