Tolnamegyei Közlöny, 1896 (24. évfolyam, 1-52. szám)

1896-09-27 / 39. szám

1896. szeptember 27. 7 — Házasság zsidó és keresztény között. A zom- tiai polgári anyakönyvvezető előtt folyó hó 20-án Markus I. izraelita vallásu budapesti vállalkozó és szállitó polgári utón házasságot kötött Fu eh s Emma róm. kath. vallásu kisasszony nyal, Fuchs juhéi gaz­datiszt leányával. A menyasszony részről D ö r y Dé­nes főrendiházi tag volt a tanú. — A gazdasszonyok panasza. A rendkivüli idő­járás miatt természetesen semmiféle termék sem tö­kéletes; a gyümölcsfélék, kerti termények meg épen ki vannak téve a romlásnak a legügyesebb kezek után is. A télre eltett cseresnye és egyéb gyümölcsök jó része elpusztult s kikellett önteni, sőt a befőzöttek is romlanak; most épen igy vannak a paradicsommal, akar mennyire befőzik is, nagy részét nem lehet el­tartani. Ez pedig a téli háztartásban nagyon lényeges dolog. — Véglegesítés. Gróf Széchenyi Sándor, mint iskolafentartó, véglegesitette, R o z i n a y Károly földes-pusztai tanítót. — Dunántúli közm. egyesület. Szept. 8-án tar­tották a magyar közművelődési egyesületek országos kongresszusokat a fővárosban. A Dunántúli magyar közművelődési egyesület vagyona az előterjesztett ki­kimutatás szerint: 71.371 forint. A jövő évi előirány­zat : óvók segélyezésére 2920 frt, a magyar nyelv fejlesztésére 200 frt, könyvtárak létesítésére 1000 frt, egyleti igazgatásra 1465 frt. Az utóbbi tétel feltűnően magas, amit gr. Apponyi Albert szóvá is tett. Ily csekély összegű költségvetés mellett csakugyan ért­hetetlen, hogy az egylet 500 forintos irodahelyiséget tart. — Megszűnt a sertésvész Szegzárdon. Tolna­vármegye több községében, úgy Szegzárdon is pusz­tított a' sertésvész, melynek következtében néhol alig maradt hírmondónak egy-két sertés. Szegzárdon múlt héten konstatálta C s e p k e Gábor megyei állatorvos a sertésvész megszűntét. — Drága sebeshajtás. Rompos József, tolna- megyei, dunaföldvári fuvaros, felkerülvén Budapestre, azt hitte, ott is kénye-kedves szerint szágulthat végig kocsijával az utczákon, mint otthon, vagy akár Szeg­zárdon is. Hanem megjárta, mert mindjárt az első al­kalommal rajtavesztett és el lett pénzbírságban ma­rasztalva. A sebeshajtás árát anynyira drágálotta azon­ban, hogy inkább eltűnt Budapestről, semhogy a bír­ságot lefizesse. Most körözik az ismeretlen helyen tar­tózkodó fuvarost, hogy ha megtalálják, mégis csak megfizettessék vele a sebeshajtásért rámért birságot. — Régi bOSZU. Schmidt Henrik és Bertalan varasdi lakosok régóta boszut forraltak Plesz József ellen, a kit éjjel meglestek és botókkal leütöttek. —- Plesz József súlyosan megsérült, tetteseit a csend­őrség a büntető bíróságnak jelentette fel. — Maró lúg Ott ivott. Abrahám Róza, szerelem leány folyó hó 22-én Szegzárdon öngyilkossági szán­dékból marólúgot ivott. A súlyosan sérültet még élve a kórházba szállították. — Lopás és hatóságelleni erőszakot követett el Csapó Gáspár bátaszéki lakos, a kit a Bátaszéki határban két mező őr tetten kapott, a mint Csapó kocsi számra lopta a csöves kukoriczát és tököt. A vakmerő tolvaj, a mint a rendőrség be akarta kisérni, ellenszegült és villával Miháj lövit s rendőrt súlyo­san megsebesítette. — Rálőttek a vonatra. Múlt pénteken kicsibe múlt, hogy .az 'esti téhervonat vezetőjét, fűtőjét és fékezőjét Kölesd és Tengelicz között le nem lőtték. A mint a tehervonat Kölesdi állomásról Tengelicz felé haladt, valaki két lövést tett a vonatra. Egyik a mozdony után következő szerkocsiba fúródott, a másik pedig a fékező füle mellett fütyült el. Szeg­zárdra érve, bejelentették az esetet a csendőrségnek, a honnan ki is mentek a merénylő kinyomozására. A csendőröknek csakhamar sikerült is egy csőszt el­fognia, a ki bevallotta, hogy ő lőtt ugyan á vonatra, de csak véletlenül. A lövöldöző csőszt feljelentettek, fegyverét pedig tőle elkobozták. — Tolvaj cseléd. Nagy Klára, feslett életű cseléd leány, ki Diczenty Gyulánál négy évig szol­gált, nagy lopást követett el Seiner Lipót keres­kedésében, hová éjjelenkint az ablakon a vasrácson keresztül bejárogatott és onnét nagymennyiségű árut lopott el. A lopásra úgy jöttek rá, hogy a gonosz cseléd több tárgyat a kútba dobott, mitől a viz élvezhetet­lenné vált. Ez szükségessé tette a kút kitisztogatását, midőn is abban több tárgyat találtak. A csendőrség vallatóra fogta és a megtartott nyomozás folytán ki­tűnt, hogy a lopott árgyak legnagyob részét anyja ^kására hordta, hol azokat meg is találták. TOLNAMEGYEI KÖZLÖNY (39. sz.) — Elégett gabona. Thiringer Bálint báta­széki; lakosnak a decsi határban összerakott nagy menyiségü gabonáját boszüból felgyújtottak, s az tel­jesen le is égett. A kár 1413 frtot tesz. — Beleesett a kútba. A napokban Ozorán több gyermek a temető ntezában levő közös kút körül ját­szott, s e közben Németh János 6 éves József nevű kis fia a kútba esett s mire kivették, már meghalt. — Az átalakított Pokol. Három hónapi nagy munka után a Pokol-körképen végzett nagy átalakí­tások, melyeket Federico Balester, a kiváló olasz mű­vész végzett hat előkelő festő-társával, elkészültek. Csaknem egészen átdolgozták a körképet, mely most, minden rémes szépségével, megdöbbentő igazságával teljes hatást tesz. Az egyes és most már számokkal ellátott óriási gruppok a plasztika minden csodáját demonstrálják. Az uj háttéren mértföldekre esik a szem tekintete, beláthatatlan víztömeget, tüzet, tova- szálló lelkeket és az alakok százezreit tüntetve fel. Teljességgel uj berendezésű a Pokol hangulatszerü, néhol sötétebb, helyenként káprázatos fényű világítása, melyet Lejarte párisi elektroteknikus rendezett be és és szerelt fel ugyanolyan minőségű izzólámpákkal, a milyenek a párisi nagy operában vannak használat­ban. Mindent egybevetve, az átalakított pokol belát? hatatlan távolságú hátterével, a csoportok uj kidolgo­zásával, elrendezésével és újonnan installált világítás­sal teljessé teszik most ennek a körképnek minden szenzáczióját. ség politikai és anyagi téren! — ez eszmék fejezik ki lapomnak czélját. Semmit személyes érdekből, mindent a közér­dekért, mindent az elvekért és az elvek ellen ; becsü­letes egyenesség, nyílt járás az egyenes utón, követ­kezetesség, tisztesség, törhetlen munkásság, erély és elhatározás; — ez eszmék fejezik ki lapomnak irályát. A ki hisz a haza jövőjében, hisz elveinkben, bízik irányunk helyességében, lépjen e lap utján szellemi viszonyba velem. Egyszer egy héten fogunk egymással érintkezni, de úgy, mint magyar emberekhez illik, kik bíznak egymásban, bíznak a haza jövőjében, a nemzetélet erejében, a jognak és igazságnak diadalában. Kossuth Ferencz kiadótulajdonos, lapvezér. Kossuth Ferencz tisztelt barátom es vezérem, lapjának, a Kossuth Hírlapjának szerkesztésére engem kért fel. Én megtisztelő bizalmát örömmel fogadtam el s öröm és lelkesedéssel fogok pártunk elnökének oldala mellett küzdeni. Elveimhez hü voltam mindig. Hü maradok ezután • is, mert keblemben egy oltárt építettem, mely a haza függetlenségének mutatja be áldozatát. Ennek az ol­tárnak vagyok és maradok én papja életem végéig. Budapest, szeptember hónapban. Hentaller Lajos felelős szerkesztő. IRODALOM. * „Kossuth Hírlapja.“ Magyar hazánk ereje abban az osztályban . van, mely dolgozik, termel, iparkodik; reggel korán kel, este fáradtan fekszik, és ideje pihenni, hírlapot olvasni csak egyszer egy héten van. Ez osztály romlatlan; a közszellem sülyedése nem érintette; szeretni tud még hazát és családot; lelkesedni tud még; vannak még eszményképek egy­szerű, egyenes, becsületes szivében. Ez osztály százezrei virágokat szórnak utamba, valahányszor közibük megyek; — könyes szemekkel szorítják meg kezemet; szeretnek, mert öröklött ne­vem lelkűkben egy emlék, egy eszme; a szabadság, a függetlenség, a jólét, a honszerelem, az emberi hála eszméje. Szabadságharczunk dicső korszakában ez ősz tály tudott vérzeni névtelenül a hazáért: ez osztály küzd és fog küzdeni a jövőben a magyar függet­lenségért ! Magyarország nem a palotákban van, de ott van a szerény tűzhelyeknél, hol a honszerelem még nem lett égy üres szó és az anya, mikor dadogni tanítja gyermekét, megtanítja egy névre is, mely lel­kében össze van forrva a függetlenség s a szabadság eszméjével. Ez osztálylyal óhajtok én hetenkint érintkezni. Pártom kívánságának engedek, de szivem von­zalmát is követem, mikor megindítom lapomat, mely folytonos kapocs lesz köztem és azok között, kik engem mint a távolból hazatérő testvért, forró szere­tettel fogadtak. Lapom a tiszta függetlenségi és 48-as párt el­veit fogja változatlanul fentartani és fyirdetni. E párt oly közel állott Atyámhoz, a magyar nép atyjához, hogy beállhattam soraiba, atyám emlé­két, tanait, elveit híven és szeretettel ápolva lelkemben. Egyedül az inkompatibilitás elvét temettem el a kedves halottal, minden más elve újra él bennem újra él abban a pártban, melyhez tartozom. Beállhattam e pártha anélkül, hogy hűtlenné lettem volna negyvennégy évre teijedő hontalanságom elveihez, mert mesterem és Atyám is azt tanitá, hogy lehet, szabad és kell is megpróbálni azt, hogy kiviható-e hazánk önállósága és függetlensége békés és törvényes eszközökkel ? Lapom tehát Magyarország állami önállósága és függetlenségéért fog küzdeni, követelni fogja a füg­getlenség minden kellékeit, az önálló külügyet, pénz- ügyet, hadügyet, vám, kereskedelmi és bankügyét. A szabadság elvesztését, a függetlenség elkob­zását úgy tekintik az emberek, mint a bűnösök bün­tetését ; és ami egyeseknek büntetés, nem lehet üdvös egy nemzetre nézve, mely nem más, mint az egyesek összessége. Senki se tűri azt, ha házánál szomszédja paran­csol ; egy nemzet sem tűrheti. Szabadság, haladás, jólét, önállóság, független­Előfizetési árak: Egész évre . . ... . . 4 frt. Félévre............................. . . 2 frt. Ne gyedévre . . . . . . t frt. Egyes szám ára 10 krajezár. Kiadóhivatal, ahová az előfizetési pénzek kül­dendők, VIII-ik kerület, József-körut 47-ik szám. menetrend. Indul Budapestről d. e. . Érkezik Szegzárdra d. u. Indul Szegzárdról d. u. . Érkezik Budapestre este . 8 óra — 3 óra 15 12 óra 40 8 órá 25 P­P­P­P­Indulás Budapestről d. e. .... 10 óra — p. Érkezés Szegzárdra d. u. . . . . 6 óra 50 p. Indulás Szegzárdról d. e. .... . 11 óra 50 p. Érkezés Budapestre, éjjel . . ... 10 óra 50 p. Közlekedés lefelé minden kedden és szombaton, felfelé minden hétfőn és, pénteken. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. K. Dunaföldvár. Nem vezet czélhoz terve. S. B. Budapest. Mai számunkból térszüke miatt maradt ki. G. Kolozsvár. Várjuk a megígért munkát. Amit óhajt, az meglesz. Sz. Bonyhád. Köszönjük, de ott már van megbíz­ható levelezőnk. Kiadótulajdonos és felelős szerkesztő: BODA VILMOS. HIVATALOS HIRDETÉSEK. ^^6. Árverési hirdetmény. A szegzárdi kir." tvszék, mint telekkönyvi hatóság ré­széről közhírré tétetik, hogy P. Bencze Jánosnénak, Dorgó István és neje elleni 670 frt. töke és járulékai iránti vhtsi ügyében a szeg­zárdi kir. törvszék területén, fekvő 1) az öcsényi 3. sztjkv- ben felvett 3. hrsz. 256. nép'sz. ház, udvar és kerttel 193 frt, 2) a 6o2. hrsz. szántóföld szalakmába 133 frt, 3) 877. hrsz. szántóföld Finczában 163 frt, 4) az 1060. hrsz. rét a (ma- gastelekes) basai kertekben 130 frt, 5) az 1223. hrsz. rét a magas teleken 30 frt, 6) az 1572. hrsz. szántóföld a magas teleken 180 frt, 7) az 1828. hrsz. szántó a görögszói szöllök alatt 460 frt, 8) a 2754. hrsz.'szélesegyházi szántó 102 frt, 9j a 2971. hrsz. Stázsahegy alatti szántó 214 frt, 10) a 735, sz. tjkvben felvett 3474. hrsz. szőllő és pincze a nagy Gu- rovitzában 200 frt kikiáltási árban Öcsényben a községhá­zánál 1896. év november hó IO-én d. u. 2 órakor megtartandó árverésen eladatni fog. Figyelmeztetnek venni szándékozók, hogy az árverés megkezdése előtt a fenti kikiáltási ár 10%-át bánatpénz fejében letenni, és a vételárt 3 egyenlő részletben 6%-os kamatokkal együtt a szegzárdi kir. adóhivatal mint letéti pénztárnál lefizetni kötelesek, végre hogy az árverési felté­telek a hivatalos órák alatt alulirt tlkvi hatóságnál, úgy Öcsény község elöljáróságánál megtekinthetők. Szegzárdon, a kir. törvényszék telekkönyvi hatósá­gánál, 1896. évi augusztus 10-én. Szabó» kir. törvsz. bíró.

Next

/
Thumbnails
Contents