Tolnamegyei Közlöny, 1890 (18. évfolyam, 1-52. szám)
1890-03-30 / 13. szám
legalább 2 percznyi erős nyomái szükséges. Ezenkívül szükséges oly kopirtentát választani, melyet a papír pracparatuma könnyen felfog, mely tulajdonság csaknem minden jó másoló tentánál megvan. Különösen ügyelendő arra, hogy a kopirpapir hygros- kopus tulajdonságainak mindenkor megfelelhessen, vagyis hogy a szükséges csekély nedvességet a levegőtől megkaphassa, mert a fütött kályha, a tulszá- raz levegő ártalmára van és igy ajánlatos a kopir- prést a másolókönyvvel együtt az ablak közelébe állítani. E papírról méltán állíthatni, hogy a „levegőből ól,“ de másoló képességét sohasem veszíti el, mert ha a papír hygroskopus savai a kályha hősége által kristállizálódnak, elég ha a könyvet a friss levegőre tesszük, hogy azonnal ismét használható legyen, vagy ha 80—40 ily papírlapot nedves itatós papír közé teszünk, körülbelül 10 perczig lepréseljük és aztán az itatóspapírt eltávolítjuk. A száraz másolás előnyei nagyon sokoldalúak. Olvashatlan vagy szétfolyó kópia ki van zárva, egy iromány többször is másolható annélkül, hogy az a levelen észrevehető volna; a kezelés sokkal tisztább és egyszerűbb, mert a vizes spongya vagy ecset fölösleges, szintúgy a sok kartonlap vagy itatóspapír, melylyel a régi rendszerű könyveket tele kell rakni és oly irodákban, a hol sokat másolnak a száraz-másolás tekintélyes időmegtakarítást is jelent. Francziaországban, a hol ez az eljárás már otthonos, rég eltűnt a szivacs és a vizes edény a másoló asztalról.“ (Tudomásunk szerint e száraz-másoló könyvek Frisch Mór tekintélyes kereskedőnél Bócsben Wipplingerstrasse 31. sz. a. kaphatók. Egy ily könyv ára 500 lappal 2 frt 60 kr bérmentve. — A polgármestertől hitelesítve. G a y a (Morvaország tekintetes ur; Tisztelettel tudatom önnel, hogy óhajtását szives kézséggel teljesítem, Varrónő létemre ülő életmódot folytatván, már hosszabb idő óta gyomrom nagyon fájt, étvágyam elveszett s emésztési zavarok bántották, de a midőn az ön sv,ij- czi labdacsaiból egy dobozzal elfogyasztottam, azóta sokkal jobban vagyok, miért is ezennel szívesen nyilvánítom, hálás köszönetemet. Hatalmas gyógyitó- erejü készítményét, minden hasonló bajokban szenvedőknek a legmelegebben ajánlva, maradok hálada- tos lekötelezettje: Prohaska Emma, varrónő. — Ez aláírás valódiságát bizonyítom : Valenta, polgármester (P. H.) Gaya kir. város polgármesteri hivatalától. Brandt Richard gyógyszerész svajezi labdacsai (e^y doboz ára 70 kr.) a gyógyszertárakban kaphatók de megkell nézni védőjegyót, mely fehőz kereszt vörös mezőben, s Brand Richard névaláírását. — A »Budapesti Hírlap« újévvel pályafutása tizedik ] évébe lépett. Az elmúlt évek óriási haladás korszakát alkot- I ják a magyar zsurnalisztika történetében és a »Budapesti Hírlap« talán elfogultság uélkül mondhatja magáról, hogy övé az elsőség e korszak megindításában, mely a magyar sajtót a legmodernebb és legkitűnőbb európai sajtó magaslatára emelte. A »Budapesti Hirlap«-ot ebbeli törekvésében hétről hétre, hónapról hónapra, évről évre, szakadatlanul nagy arányokban növekedve, támogatta Magyarország intelli- gencziája: a világ legfogékonyabb, legméltányosabb és ragaszkodásban leghübb közönsége. A decennium küszöbén elmondhatjuk, hogy a »Budapesti Hírlap« a müveit magyar újságolvasó közönség mandatariusa. E megbízatás óriási erkölcsi súlyával veszünk részt a vélemények harczában és a közdolgok intézésében. Hogy milyen sikerrel, arról az elmúlt és a jelen viszonyok legékesebben tanúskodhatnak. A védelmi vita alatt, az alkotmány- és nemzetellenes kísérletekkel vívott elszánt küzdelmünkben, valamint a ferde pártviszonyokból eredt fonák helyzetek kritikájában, melyek okai és forrása a jelenlegi válság, a »Budapesti Hírlap« minden egyes száma a nemzeti jogok és aspirációk diadalmas hőseként szállott síkra. A közönség érezte, hogy lapunkban a legőszintébben, legbátrabban és legelszántábban nyilatkozott meg a közérzület szava. És a mikor a közönség napról-napra lavinaként növekedő tömegével segítségünkre és támogatásunkra jött: a »Budapesti Hírlap« döntő erővel működött közre a vitás kérdések megostromlásában, a politikai fordulat és az uj események előkészítésében. A pártoktól független, csakis a közérdek által vezérelt és saját becsületes meggyőződésünktől diktált működésünk akkor érte el legszebb jutalmát, a mikor minden igaz magyar ember a »Budapesti Hirlap«- ban kereste és találta a nemzeti ügyek legfáradhatatlanabb, legszívósabb és legvehemensebb védelmét. — Legbuzgóbb iparkodásunk, hogy a »Budapesti Hirlap« a jövőben is az maradjon, a mi volt, a minek indult, a mely irányban hatalommá növekedett, a miben az elsőséget nem engedheti át soha senkinek: a legmagyarabb újság, tartalomban, lélekben, szóban egyformán. A legmagyarabb újság és mint ilyen a nemzeti érzület leghübb tolmácsa, ébresztője, izgatója és ha kell lángba boritója. A legtisztább tudatossággal hirdetjük és valljuk, hogy olyan időkben, a mikor a nemzeti eszme fajfentartó és államalkotó erővel érvényesíti magát mindenütt, hogy ugyanakkor nemcsak jog, hanem kötelesség nekünk magyaroknak a sovinizmus lelkesedésével, sőt türelmetlenségével szolgálni a nemzeti irányt mindenben és mindenkor. Ez a mi programmunk. — E programmunkkal nekünk adott igazat a magyar közönség, mely semmitől sem irtózik inkább, mint a színtelen és lelketlen kozmopolitaságtól, a hamisságokra és az elmék megtévesztésére alkalmas czifra jelszavaktól; nekünk adott igazat, midőn lapunkat szinte hihetetlen mértékben felkarolta és egyre jobban terjeszti. E programmal folytatjuk a jövőben is mindennapi munkánkat a közügyek szolgálatában. Folytatjuk erősen fegyverkezve a nagy tusákra, a melyek a közeljövőben a nyilvános élet minden munkására várnak. A nemzeti munkából részt kérünk és részt fogunk benne venni legjobb tehehetségünk szerint, pártolva és támogatva mindent, ami szükséges, életképes, derék és jó ; ostromolva, üldözve mindent, ami czéltalan, félszeg és becstelén. Ebbéli szándékunkban nem fog bennünket korlátozni semmiféle személyi tekintet, párt- és hatalmi érdek és nincs az a politikai fordulat, melynek kedvéért és érdekében pártatlanságunkat és elfogulatlanságunkat csak egy pillanatra is feladnék. A szigorú objektivitás útját fogjuk követni a zsurnalisztika minden egyébb ágában. Az irodalom és művészet kérdéseiben mint eddig, úgy ezentúl is szigorúan mellőzni fogjuk a pajtáskodást és klikk-szellemet. Ami megfelel a szép és nemes Ízlésnek, az mindig elfogulatlan méltatásra fog találni lapunkban. Mi magunk is azzal vélünk legjobb szolgálatot tenni az irodalomnak, hogy egy sor se jelenjék meg lapunkban, amely az irodalmi mértéket meg nem üti. Közleményeink irodalmi színvonalának előkelősége kezdettől fogva legfőbb gondunkat képezte. El js értük vele azt, hogy a »Budapesti Hírlap« a legkifogástalanabb magyarsággal irt újság és mindenekfölött vezérczikkei és tárczái irodalmi érték dolgában verseny nélkül állanak. Tudósítások és hírek dolgában a leggazdagabb és legmegbízhatóbb forrásokkal rendelkezünk. E nemű közleményeink meg- válogatásánál mindig szem előtt tartjuk, hogy a legműveltebb és legkényesebb ízlésű közönséget szolgáljuk. A valóságot, igazságot és ildomosságot sohasem áldozzuk fel a szenzá- cziónak. Az erkölcsi tisztaság, a jó és nemes érzés tiszteletben tartásával a »B u d a p e s t i H i r 1 a p« hű, szolgálat- kész és lelkiismeretes házibarátja óhajt lenni minden magyar úri háznak. Az előfizetés leltételei I Egész évre 14 frt, félévre 7 frt, negyedévre 3 frt 50 kr., egy hóra I frt 20 kr. Az előfizetések vidékről legczélszerübben postautalványnyal eszközölhetők következő czim alatt* A »Budapesti Hírlap« kiadó-hivatalának, IV. kér. kalap-utcza 16. sz. Az egész fürdő-évad alatt előfizetőink kívánságára a lapot bárhová utánuk küldjük, még akkor is, ha a nyáron át többször változtatnak tartózkodási helyet. A »Budapesti Hírlap« jelenleg rendkívül érdekes két kötetes angol regényt közöl: „Doktor Kupido“ irta Broughthon Rhoda. E regénynek április hó 1-ig a lapban megjelent részét (26 folytatás) az uj előfizetők külön lenyomatban ingyen megkapják. — Siketek figyelmébe. Egy egyén, ki a már 23 év óta tartó fülzugás és siketségéből egy egyszerű szer használata által teljesen meggyógyult, késznek nyilatkozik e gyógymód leírását német' nyelven ingyen megküldóni mindazoknak, kik eziránt hozzá fordulnak. Czim J. H. Nicholsen Bécs IX. Kolipgs-gasse 4. KÖZGAZDASÁG. Utasítás a filloxerás szőlőknek szónkóneggel való gyéritő kezeléséhez. 1. A gyéritő eljárás lényege abban áll, hogy a fi lloxera lepett szőlő talajába bizonyos csekélyebb mennyiségű szénkéneg fecskendeztetik, minek következtében a szőlőgyökereken tanyázó filloxerák száma megkevesbittetik, meggyérittetik, s a szőlőtőkék továbbra is termőképes állapotban fentartatnak. 2. A szénkéneg sajátságos záptojásszagu, illékony és színtelen folyadék, mely a víznél nehezebb, a szabad levgőu gyorsan elpárolog és épen olyan gyúlékony, mint a petroleum. Azért szigorúan óvakodni kell a szénkéneghez égő gyertyával, szivarral, pipával stb. közeledni; a gyérítést végező munkásoknak a dohányzás feltétlenül megtiltandó. 3. A gyéritő eljárás alkalmazását azonnal el kell kezdeni, mihelyt valamely szőlőben a filloxera jelenléte megállapittatik. Nem szabad vele addig várni, a mikor a szőlőn a pusztulás jelei már külsőleg is mutatkoznak, mert ilyen esetben több óv kell, a mig a szőlő magához jön és ismét normális termést ad. 4. A gyéritő eljárás óvenkint egyszer alkalmazandó és pedig rendesen, vagy őszszel s/üret után, vagy kora tavaszszal a szőlő fakadása előtt. 5. Oly túlságosan nyirkos és kötött agyagtaláj- iiálj mely ősszel és tavaszszal nem bir eléggé lu- szikkadni, a gyérítés inkább nyáron a szőlő elvirágzása és érése közé eső időszakban végzendő, G. A szőlő talaja ne legyen átázva, mert akkor a szénkéneg párái nem terjedhetnek el benne egyen- letésen és nem érhetnek el minden gyökérszálat. E miatt esős időben vagy sáros talajban soha sem szabad gyériteni. 7. A kezelendő szőlő talaja legalább 30 centiméter mélységű legyen. A hol a sziklás altalaj ennél csekélyebb mélységben van, ott a gyérítés nem vezet sikerre. 8. A szénkéneg arra való fecskendőkkel lövel- tetik a talajba. A legjobb efféle fecskendők: a Mu- schinek János-felc „Hungária“ (Megrendelhető a nevezettnél: Budapest, II. kér., Kapás-utcza 17. sz.) és a Vermorel-félc „Excelsior“ fecskendő. (Megrendelhető V. Vennorelnél: Yillefranche, Róne, Franczia- országban. 9. A szénkéneg 25—30 ezontiméter mélységre fecskendeztetik a talajba. Rigolozott vagy lazább talajba a fecskendő egyszerűen leszuratik s a kellő adag belöveltetik; kemény kötött vagy köves talajnál a/onba, melybe a fecskendő csak nehezen szúrható le, czélszerü a lyukat vas futóval előre meg- furatni. 10. Az egy-egy lyukba fecskendezendő adag nagysága attól függ, ho^y mekkora távolságban állanak egymástól a szőlőtőkék. A fő elv az, hogy minden négyszögméternyi területre mintegy 24 gramm szénkéneg jusson, és hogy minden egyes tőke körül (de tőle legalább 15 czentiméter távolságra) 4 lyuk kerüljön. A szónkónegadag helyes kiszámítása a jeien útmutatás végén van részletesebben ismertetve. 11. Ilyen adagolás mellett egy kataszteri holdra körülbelül 137 kilogramm szénkéneg szükséges. 12. A szénkéneg fecskendőknél arra kell Ügyelni különösen, hogy azok a kívánt szónkéneg-adagot, melynek nagysága a dugattyúikra alkalmazott rézgyűrűkkel szabályoztatik, pontosan adják ki. Azért a fecskendőket tisztán kell tartani és kellő gondozásban részesíteni. Arra kell ügyelni, hogy a fecskendők munka után minden este kiürittessenek ős vízzel jól kiöblittessenek. Éjjelre ne maradjon a fecskendőkben szénkéneg. A fecskendők egyes részeinek kenésére ne használjunk se olajat, se más kenőcsöt, hanem csak gly. cerint vagy vaselint. A fecskendőkben levő bőrszelepekhez, melyeket koronkint ki kell cserélni, legjobb a disznóbőr. 13. Hogy a talajba fecskendezett szénkéneg kárba ne vesszen és el ne párologjon, a lyukakat a ftcskendezós után azonnal gondosan be kell tömni. 14. A gyérítés mindig legalább két héttel előbb vagy utóbb történjék, mint a szőlőtőkék téli befe- dósé vagy tavaszi nyitása. 15. A gyéritő eljárással kezelt szőlők átlag minden három évben megfelelő trágyázásban rószesi- tendők. A szénkéneg helyes adagolásáról. A filloxerás szőlők győritő kezelésénél a sikernek egyik lényeges feltételét az képezi, hogy a szón- kéneg a kellő mennyiségben fecskendeztessók a talajba. Nem szabad e czólra a kelletténél sem több, sem kevesebb szónkóneget alkalmazni. Ha az ember a kelletténél több szónkóneget fecskendez a kezelés alá vett szőlő talajába, akkor nemcsak hiába való pazarlást követ el a szónkőneg- gel, de kárt tesz a szőlőben is, sőt túlságosan nagy adagokkal a tőkéket meg is öli: Ha ellenben a kelleténél kevesebb szónkóneget alkalmaz, akkor a gyökereken tanyázó filloxerák nagy része élve marad, számuk meg nem kevesbedik, meg nem gyórittetik s az egész munka jóformán kárba vész. (Vége következik.) SZERKESZTŐSÉGI ÜZENETEK. H. S. Bonyhád. Simor herczegprimásnak a Szent-István- Társulat közgyűlésén elmondott nagyszabású beszéde alkalmából papírra vetett reflexióit örömmel olvastuk, de minthogy javarészben politikai kérdésekkel van át meg ífszöVé, czikkét sajnálatunkra, mellőznünk kell. Politikai lap szívesen közli. Kéziratát egy »hétig őrizzük. Döbröközl. Budapest. Tán eltörött a lantja ? B. E. Paks. Az első részt elolvastuk. Az expositio helyes utón indul. Már az elején megismerkedünk a helyzettel s a hősnek — azt hisszük Elemérnek nevezi őt — rokonszenves jellemével. Megtudjuk egyúttal, hogy Eleméra leg- igazabb, a legeszményibb érzéssel szereti Elmát s a legkomolyabban van elhatározva, hogy szembeszáll az akadályokkal, melyek őt tőle elválasztják. Hathatósan támogatja őt ez elhatározásában erős önbizalma és még erősebb önérzete. Végre is ő előkelő társadalmu művelt ember, ki kényelmes jólétet fog biztosíthatni Elmája számára; miért ne remélhetné tehát ? Eddig igazán csinos a kidolgozás. Folytassa csak tovább. Ne akarjon kitérni a bonyadalotn elöl, mely az expositióból természetesen foly s melynek okvetlenül meg kell előznie az epilógust, A második részben szépen ecsetelheti azt a küzdelmet, mit a szerelmes ifjúnak a lány családjának büszkesége és hagyományos előítélete ellen kell folytatnia. Csak arra ügyeljen, hogy a hőst, kit mi mindvégig rokonszenvünkkel kisérünk, el ne buktassa. Ami a mellékepizódokat illeti, különös súlyt fektessen azokra, mik a főcselekménynyel összefüggésben 'vannak s azt előbbre viszik. Csak bátran, az ön ügyes keze sikeresen fog megbirkózni a nehézséggel. Üdvözlet! D. A. Dunaföldvár. S ön egy lánynak adott éjjeli zenét oly fontos eseménynek tart, hogy nekünk arról meg kell emlékeznünk? Egyéb érdekes dolog nem történik ott? NYILTTÉR. Van szerencsénk a nagyérdemű közönséget arról értesíteni, hogy néhai Schwartzkopf Géza-féle palaczkozott kitűnő minőségű vörös és fehér boroknak darusítását elvállaltuk. Kérjük minél gyakoribb megrendeléseit és vagyunk kitűnő tisztelettel SALAMON TESTVÉREK füszerkereskedők Szegzárdon, Gerenday-féle házban. Kiadótulajdonos és felelős szerkesztő: BODA VILMOS. HIVATALOS HIRDETÉSEK. 410—1890. Árverési hirdetmény. A szegzárdi kir. törvényszék mint telekkönyvi hatóság részéről közhirré tétetik, hogy Goldfinger Mór bonyhádi lakos kereskedő kérelmére, Vldák Ferencz és neje Tomásovits Teréz szegzárdi lakos ellen 31 frt 91 kr. tőke és járulékai erejéig folyó végrehajtási ügyében a szegzárdi kir. törvényszék terű-