Tolnamegyei Közlöny, 1877 (5. évfolyam, 1-53. szám)

1877-04-08 / 15. szám

15. szám. Szegzárd, vasárnap 1877. április 8-án. Ötödik évfolyam. Mcgjrldi: hetenként egyszer, vasárnap. Kiadóhivatal: Széfliónyi-utcza 172. szám, hova az i lőíiz léseit, hirdetni nypk és fel-s ó ümlásülv küldendők. Egyes példányok ugyanitt kaphatók. Társadalmi, tanügyi és közgazdasági hetilap. Telnamegye törvényhatóságának s a tolnamegyei gazdasági egyesületnek hivatalos közlönye. Előfizetési árak: Egészévre ... 5 frt — kr. Félévre . 2 „ 50 „ Egyes szám ára .-------10 „ Si rrkesztő lakába: Szegzárdon Fejős-ház, hova a !«p szellemi réi«r.ét illető közlemények intézendők. Hirdetési dijak jutányosán szá­míttatnak. A holt nyelvek. Napjainkban igen sokan vannak, kik középta­nodáinknak hibául róvják fel, hogy temérdek időt, erőt pazarolnak a holt klasszikus nyelvek tanítására. Hajdan a görög, latin nyelvek tudását elengedhetlen kelléknek tárták arra nézve, hogy valaki a müveit névre igényt tarthasson:1 mig ma épen nem eseng utánnuk sem a tanuló ifjúság, sem a gyermekeiket taníttató szülők. Minek a haszontalan idő és erőpazarlás ? — mondják sokan — nem volna-e üdvösebb, czélsze- tübb, hasznosabb, az újabb élő nyelvek tanítása. Ke­vés hasznát veszi ma már az ifjú a latin, görög nyelvnek s e mellett még aztán az is tagadhatatlan: hogy bár inainkat nyolcz éven keresztül folyvást kí­nozzák a declinatiók, coiungatiók, syntaxis szabályai­nak óriási tömkelegével: mégis alig találkozik tíz közül egypár, ki gymnasiumi tanulmányainak végez­tével eme nyelveket sajátjává tette volna. Hogy a latin és görög nyelv tanításának, tudá­sának van-e haszna? Hogy a világba kilépő ifjúnak az élet küzdelmei között, a szépre, jóra, magasra tö­rekvés tekintetéből szükséges-e a lelkét ama szellem­mel megaczéloznunk, melyet az ó kor klasszikus íróiban feltaláltnnk: mindezt most nem szándékom bizonyítgatni a reális irány védői, a reáliskolák ked­velői ellenében: csak a panasz azon állítását, hogy gymnasiumi tanfolyamot végzett ifjaiuk közül oly kevesen találkoznak, kik idejüket nem haszontalanul töltötték a holt nyelvek tanulásával, kívánom kissé szellőztetni. Tagadhatatlan, hogy e panasz jogosult. Bármint védjük is a klasszikus nyelvek taníttatásának szük­ségességét: azt be kell vallanunk, hogy az a temér­dek idő és erő vesztegetés, a mi ezekre fordittatik, a végeredményben nem fizeti ki magát. A ki valaha csak egy gymnasiumi vizsgát beható figyelemmel ki­sért, az láthatta, hogy még fenn a nyolczadik osz­tálynál is mily botránkoztató járatlanságot tanúsít TÁR CZ A. Budapesten,. 1877. martius 13-án. Fiiig álom fiiig vali, Ügyvédbojtároknak való. — — Ej ! kedeves öcsém, nézze megtehetné nekem azt a kis szívességet, hogy elmenne az „osztrák földhitelintézet“- hez s megkérdené ott az intézet ügyvédjétől, hogy ezen okmányok alapján adnak-e Kerekes urnák 15000 irtot köl­csön záloglevelekben. S kezembe nyomva négy-öt darab okmányt, principá­lisom sietve távozott el hazulról. A ki ismeri az ügyvédjelöltek helyzetét, különösen Bu­dapesten, az nagyon jól tudja, mit tesz e pár udvariassan kiejtett szó: „megtehetné azt a szívességet“; — a ki pedig nem tudná, azt ezennel felvilágosítom, hogy fenti pár szó nem udvarias nyelven hangzik: „ha jó barátságban akarsz velem maradni, tedd meg.“ Én pedig jó barátságban szeretek lenni mindenkivel, de különösen a principálisommal, mert jól és a mi fő, pon­tosan fizet, de a mi legfőbb — már csak megvallom — mert szeretem a leányát. Már pedig, ha én jó barátságban aka­ifjúságunk legnagyobb része a klasszikus nyelvek tudásában; az tapasztalhatta, hogy ötven növendék közül alig találkozik öt, ki valamely könnyebb auc- tort megérteni képes. A többi negyvenötnek minden latin vagy görög nyelvbeli tudománya egypár elkopta­tott frázisban, közmondásban — mit tán apjától tanult s néhány jelesebb iró müve kezdő sorainak, vagy pár patto£ósabb hexameterének tudásában áll. Pedig nyolez álló esztendeig tanították p. o. latinul, heten­ként 8—10 órán keresztül. Ez volt a fő tantárgy, mely mellett háttérbe szorult minden más, — mathesis, földrajz, történelem, természetrajz, még az édesanyai nyelv is! s ime az eredmény alig számbavehető. Különös dolog ez; s még különösebbnek tűnik fel, ha tekintetbe vesszük, hogj egy nagyúri fiúcska 10—12 éves korában magyarul, németül, francziául helyesen ir, olvas, beszél s a mellett a gymnasiumi tantárgyakban is bir annyi ismerettel, a mennyinek a középosztály hasonkoru gyéríneker bírnak. Pedig hát az nincs más anyagból gyúrva mint emezek. Mi annak az oka? semmi egyéb, mint a nyelv­tanitó czéljának téves felfogásából származó lélekőlő, az ifjúságot elkedvetlenítő, klasszikus nyelveket mer1 gutáltató tanmódszer. Minek kellene lenni a klasszikus nyelvek taní­tása czéljának. Szerintem nem másnak, mint annak, hogy az ifjú szívja be leikébe azon szellemet, mely a régi írók müveit átlengi s abból lelkesüljön min­den szépre, jóra, nemesre, az adja meg neki az irányt, melyet életutain követnie kell. E czél pedig csak úgy érhető el, ha a gyermeket minden hosszadalmas czeremóniák nélkül józan eszü emberek által irt, jó­zan módszerü kézikönyvekből megtanítjuk a nyelv- r e, még pedig oly móddal, hogy egy kissé csacsog­ni is tudjon azon s ez által kedves ösztönt kapjon a további haladásra és rövid idő alatt képesíthessék a nyelv elsajátítására. A mai kor tudós professorai azonban másként vélekednek. Ok azt állítják, hogy a nyelvtanítás fő- czélja az értelemfejtés. Bekell hatoltatni a gyer­mekkel a nyelv mélyébe, meg kell neki tanítani a szabályok óriási tömkelegét, a kivételek roppant hal­mazát, a szavak eredetét, átalakulását, a nyelv fej­lődése közben, történt változásokat a legapróbb rész­letekig, A-nak összehasonlítását B-vel, B-nek össze­hasonlítását C-vel, hogy a gyermek esze élesedjék, Ítélő tehetsége fejlődjék, értelme világosodjék. E sze­rint tanítják aztán a gyermeket. A legegyszerűbb, legkönnyebben érthető [ dolgot körülsánczolják egész a hozzáférhetetlenségig, s a mit egy középszerű te­hetségű gyermekkel meglehetne értetni rövid fél nap alatt: avval elkinozzák hetekig, hónapokig. Teszem azt: ennek s ennek a szónak a törzse ez, vagy az. De azért nem az ám! A törzs régenigy ésigyvolt; de ez vagy amaz idővel lekopott. Aztán akkor igy vagy igy hangzott. De abból meg ismét lekopott valami, ahhoz megint toldottak valamit, abból megint elvet­tek valamit s igy származott az előttünk álló szó, melyet ugyan igy és igy ragozunk, de tulajdonkép­pen másként kellene és még harmadikféleképpen is lehetne. Még most is mosolyogva emlékszem vissza egy jámbor tanulótársamra, ki annyira belebódult tudós görögnyelvtanárunk mély bölcsességü fejtege­téseibe, hogy minden hozzá intézett afféle kérdésre: mért hangzik ez a szó igy? a legőszintébb jámbor­sággal folyvást azt a feleletet adta : azért, mert a vé­ge lekopott!“ A mai kor tudós professorai, tankönyv irói, kicsinylő mosolyra vonják ajkaikat, ha valaki előttük a „Que maribus“-t vagy a „Rudimenta“-t emlegeti: Pedig kár! A tapasztalás azt bizonyltja, hogy a régi módszer hasonlíthatatlanul több eredményt mutatott fel a mostaninál. Az én szerény véleményem szerint minden tan­könyvnek olyannak kell lennie, hogy annak minden szavát, minden betűjét, minden mellékes magyará­zat nélkül megérthesse a gyermek. De nemcsak a tankönyvnek, hanem a tanítási módszernek is á gyer­mek eszéhez, felfogásához mértnek kell lennie. Ha czélt akarunk élni, mindenkivel a maga nyelvén rok maradni principálisommal, úgy meg kellett tennem ezt a kis szívességet. — Ezzel tisztában voltam, csak azt nem tudtam még, hogy hol van az osztrák földhitelintézet helyisége. No de legkisebb gondom is nagyobb annál. Felütöm a „Gebrüder Légrády“ által 18. ,-ra kiadott „Adressen-Ka* lendert“ irodánk egyik ékességét és az 583-ik lapon szeren­csésen felfedezem, hogy „Bureau der k. k. priv. alig. oest. Boden-Credit-Anstalt in Pest (L. Palatingasse 14.)“ számú házban van. Mindezt szorgalmasan feljegyezgetém, nehogy keresésem közben elfeledjem. Mert csak néhány hét óta ta­posom a főváros járdáit, azt —- kérem ne tessék elfelejteni. Jegyzetemmel felfegyverkezve búcsút mondtam az iro­dának s nyakamba vettem a várost. És itt említem meg azt, hogy irodánk a megyeház szomszédságában volt. Első köte­lességemnek ismertem megtudni, hogy merre is van tehát az a „Nádor-Utcza“. A legelső úri embernél, kivel találkozám, egész alázattal tevék eziránt kérdést. — Ott van kitéve a főváros uj mappája Aignernál az Auslagban, nézze meg az ur, ha tudni akaija! —: volt az udvarias válasz, mit én szépen megköszöntem. Annyira már vittem hála Istennek, hogy Aigner LajoB könyvkereskedését a Váczi-uczában megtaláljam. Sietve irány- zám oda lépteimet, és óh ! — örömem leirhatlan ■— félórai keresés után a Lipót-városban megtaláltam a Nádor-utczát — de csak mappán. Most tudtam meg, hogy az „Adressen- Kalender“ L. betűje „Leopoldstadt- “ot jelent. Jól megnéztem, hogy ez a fent nevezett utcza a József-térröl egyenesen a gyászos emlékű „Uj épület“ felé nyílik. Sietve lépdeltem a József-téren át azon irányban, merre a „Neue-Gebäude“ sárga falai mutatkoztak. A pár nap előtt esett hó — meggyengül­vén az időjárás — olvadni kezdett nem csak az utczák s téreken, hanem a házak tetején is s mivel Budapesten éppen nem tartozik a ritkaságok közé, hogy a házak ereszei, a mindent enyészet felé hurezoló idő kemény fogai által meg­rágva, lyukasok, mindenki elképzelheti, hányszor kerültem akaratlanul is „deuche“ alá. Örömömet, midőn ily időben, vízben, sárban taposva — mert ne hidje ám senki, hogy Budapesten nincs sár, ez a mesék országába tartozik —- meglátom a feliratot „Nádor-utcza“, ez örömet, mondom, le­írni lehetetlen. Sajnos ez örömem rövid ideig tartott, a má­sik perezben majd halálra ijesztett egy háztetőről nagy zajjal leszakadó lavina. További utamon mindig is azt néztem, nem esik-e fejemre valamelyik háztetőről egy-egy hóoszlop. Végre elértem a 14-ik számot. Nézem a két utczára szóló házat kívül, belül, de az osztr. földhitelintézet czímtábláját vagy feliratát sehol sem találom. Eh! — gondoltam maiamban — ■bizonyosan valamelyik emeleten van. De a lakások tábláján

Next

/
Thumbnails
Contents