Tolnamegyei Közlöny, 1876 (4. évfolyam, 4-52. szám)
1876-10-02 / 40. szám
A rohanó folyó, melynek sebessége óránkénti 30 mfdig emelkedik, vi lághírét főleg azon nagyszerű vízeséseknek köszöni, melyeket a Niagara Falls É. amerikai helységnél az Eriétől 22'A mfdnyi távolban képez. Ke véssel az eséseket előzőleg két ágra szakad a folyó Goat Island szige tét fogva körül; — az eredeti irányban haladó rósz 2400 lábnyi szé lességben a Horse-Shoe Fall-t képezi. Nevét valószinüleg félkör alakjá tól nyerte a vízesések e legszebbike. Fent az élen a folyó élénk zöld színe játszik a fehér fodrokban lehulló óriási oszlopok felett, melyek alul szétzúzva hatalmas kóválygó felhőt küldenek ég felé atomjaikból. A House-Shoe esése 158' magasságú. — A folyó másik ága keletről nyu- gotnak félkörben kanyarodva s a canadai oldallal szemben rohanva le, képezi amannak méltó társától az úgynevezett amerikai vízesést, széles sége 1200' s magassága amazénál is nagyobb 6 lábbal Az élelmes ame rikai az esésekhez levezető csigalépcsőket, tornyokat, hidakat elég szám mal állított fel, hogy a kellő fizetés mellett elég közel élvezhetők legye nek' a vízesések. A Thorse Shoe fala elég homorú arra, hogy egy kes keny szikla ösvényen haladva, a vízesés annak ivén belül szemlél hető. Az amerikai vízesésnél van a cave of the winds (szelek odúja) hová egy hosszú csigalépcső vezet le. Ide már' fürdő ruhát adnak az emberre, melyre valóban teljes szükség van. A látogató az óriási szik lák közt örvényző Niagara felülről reá lezúgó vízesés s lélegzetet fojtó szélrohamok közepette Neptun alvilági birodalmában nem a legkedve sebb helyzetben érzi magát. —Gyönyörű a Niagara esése különösen hold világos éjjel; a Horse-Shoe éjjel is meglátogatható, midőn az ezüst hab jain keresztül csillogó hold nagyszerű képet ad. Különben a Niagara szépségét sok iró s költő megénekelte, mégis nagyrészt azon beismerés mellett, miszerint azt leírni lehetetlen. Indián eredetű elnevezése csodá latost, hatalmast jelent; mig a yankke elég jellemzöleg csak „vízesés nek" szokta nevezni. Niagara a vízesések királya. A vidék maga is igyekszik emelni a hatást, melyet az gyakorolni szokott. A két oldalt futó hegysor szaggatott sziklái a cédrus sötét zöldjével fedve bizonyos komoly méltóságot kölcsönöznek annak. Az esések alatt mintegy fél mfdnyire lebeg a viz színe felett 6—800 lábnyi magasságban az új függő hid, mely igen szép tnü. A két part magas hídfőiről lecsüngő sodrony kötelek tartják s az iv távol a két szirt közt 1290'. Innét 3 mfdnyire északra van Sospention Bridge helység, melynél a Niagara medre 400 lábnyira keskenyedve képezi ama hirhedt örvényt, melyet Whirlpoolnak neveznek. A Niagara környék kedvencz kirándulásai nagyrészt az Erie it Ontario vidékére szorítkoznak. Nemkevésbé érdekes azonban, legalább európaira nézve, a Tuscarora indiánoknak innét kelet felé 3 óra járás nyira fekvő vidéke. A civilizatió lényeges befolyást gyakorolt eredeti ségükre ; nagyrészt keresztény hitre térítve, földmiveléssel foglalkoznak. A fehér ember nem ^11 ugyan különös becsben náluk, de különben elég jámborak s némely szép összokásukat is úgy látszik megörökíték. Útköz ben szándékolt reggelim elmaradván, betértem egyhez s kenyeret kértem; midőn távoztommal szándékomat fejeztem ki fizetni, többszöri felszó lításom után sem fogadott el semmit tőlem. Ez ugyan csekély dolog s nem is emeliteném, ha nem élnénk a pénzcsinálás világát. Geisz László. — A szegzárdi dalárda ügyében megkerestettünk a következő levél közlésére: Szegzárd szeptemher 21-én 1876. Tisztelt szerkesztőm’! Óhajtottam volna, hogy az enyimnél avatottabb toll ecsetelje a helybeli dalegylet működését, azonban mivel erre mindekkorig hasztalan vártam — műszeretetem folytán — továbbra is hallgatnom róla nagy önmegta gadásomba kerülne. Tehát daczára azon körülménynek, miszerint erős ellenféllel állok szemben, mégis megkísérlem nyílt homlokkal kimondani a valót. Igazán! elborul a lélek, midőn ismét és ismét csak azon meg győződésre kell jutnia: hogy nálunk minden lelkesedés csak szalmaláng, melyet pillanat gyújt s olt el! — — Állítólag: legnagyobb tényező a lelkesedés, igen! de kitartás és buzgalom nélkül nincs szép és magas czél elérhető. Vájjon a helybeli dalegylet nem a „haladást" választá jel szóul? ha igen — úgy bocsánat, de megjegyzem, hogy rák módjára ha ladt a művészet ösvényén! — pedig kezdetben az egylet tagjai szorgal muk által szép természeti adományaikat érvényesítvén — sok műélves órát szereztek a közönségnek; azonban ezekre jelenleg csak mintegy szép álomképre emlékszünk vissza, mivel az egylet sikerdús működése csak rövid időre terjedt — s mit fáradsággal felépített, azt romokká is hagyta enyészni! S reá vonatkozólag még azt sem mondhatjuk: hogy elérte a dicsőség tetőpontját, tehát hanyatlania kellett! hisz alig hogy megküzdött a kezdet nehézségeivel, már beleunt működni és azóta nem a művészet, hanem a tétlenség oltárának áldoz. Azt lehet következtetni, hogy az egész intézményt csak holmi játékszernek tekintették az urak és nem a szellemi fejlődés egyik szükséges emeltyűjének. A karnagy In ában jelent meg a kitűzött határidőre próbát tartandó. Az egyletet rend szeresen három, négy tagja képviselte csak a helyszínén. Nehéz feladat az oly egyletbe élefet önteni, melyben nincs igyekezet életjelt adni! Elég vakmerő vagyok megjegyezni, miszerint a korizlés több fogékony ságot vár a szép művészetek iránt a kedély műveltséggel és aesthetikai ízléssel biró egyénektől. Antonia. — Elbenschütz Mari-Ditroiné asszony jelenleg visszajött szülő földére Szegzárdra s a helyben időző Miklósy Gyula ur színtársulata közre működésével vendégszerepel. Eddig összesen 3 darabban: az „Ármány és szerelem" a „Csók" és „Rómeó és Juliá"-ban lépett fel. Mondanunk sem kell, hogy a közönség, mely mint saját neveltje iránt eddig is elő szeretettel viseltetett iránta, a kész művésznőt, a kolozsváriak kegyenezét, ! melegen ünnepli. Még egy előadása van kilátásba helyezve. Játékáról a vendégszereplés befejezése alkalmával bővebben fogunk nyilatkozni. —7—— A harczi postás, ki hónapokkal ezelőtt nyomtalanul eltűnt, végre valahára előkerült-------halva. A Sárvizéből fogták ki holttestét s az eszközölt orvostörvényszéki bonczolat kideríté, hogy úgy lövetett agyon. Azon harczi lakos, ki a postás eltűnése alkalmával is vizsgálat alá vonatott, de akkor szabad lábra lön helyezve, minthogy őt most is gyanú terheli, ujjólag elfogatott. — Gyimóthi József vagyonos szegzárdi polgár, ki folyó évi ta vaszkor Székesfehérvárra utaztában szinte eltűnt, még mindég nem ke rült elő. Legújabban neje fogatott el s a vizsgálat ellene van folyamat ban. Az eredményt annak idején közölni fogjuk. — Meghívás. A tolnamegyei gazdasági egyesület által rendezendő tánczvigalomra a meghívás következőleg hangzik: A tolnamegyei gazda sági egyesület által folyó évi October hó 11-tcl 15-éig rendezett gazda sági ^kiállítás bezárása napján 1876. évi ootober hó 15-én Szegzárdon a nagyvendéglö termében tartandó zártkörű tánczvigalomra tisztelettel meg hívja a rendező bizottság nevében: Perczel Dezső, biz. elnök. Belépti jegyek személyenként 2 forintnyi áron kaphatók Ferdinand Antal és Pir- nitzer József urak kereskedésében és a bál estéjén a pénztárnál. Kezdete 9 órakor. A tiszta jövedelem jövő gazdasági díjazásokra fog fordittatni s a „Tolnamegyei Közlöny" utján nyilvánosan elszámoltatni. T Á R C Z A. Egy báli ruha története. Gyönyörűséges szép idő van : siciliai április. Künn a felhőtlen ég sötétkék palástján milliárd csillag gyémántfénye ragyog: s benn amilly- gyertyák 10 kros világától elözönlött szobában, csillámló tükre előtt áll Julia a bájos hajadon. Másodszor harangozott egy negyed óra hosszáig a túlbuzgó haran gozó — esteli 9 az. óra. Julia — a mi hallatlan az élet és történelemben, báli toilettjét már bevégzé. Még csak fürtjein borzol egyet a gondos mama, még csak uszályát igazítja meg a britaniai gouvernant, még csak a schoppot hozza rendbe a csintalan szobacziczus s néhány békétlen fod- rocskát gombostüz meg a varróleány — azután készen van. Négy tükör ben egyszerre megvizsgálva magát, helybenhagyólag bólint fürtös fejecs kéjével s én is azt mondom: le a kalappal! uraim! . . . Julia bájoló! Arcza rózsás mint a hajnal pírjától elöntött hógomoly, szemei ragyogók, mint egypár boldogéletü szentjános bogár, ajkai piro sak, mint a fehércarrarai márványra cseppentett haragos spanyolviasz, hajfürtéi feketék, mint a legfinomabb angol fekete ezérna, s fogai — akár Izabella excsászárnö igaz gyöngyei, a miket én soha sem láttam! Hát még az öltözék?! Egy szinü piros ruha foly végig junói termetén, melynek hullámos fodraitól eszét vesztheti a leghidegebb mathematicus, rovátkáitól leszédülhet a bérczeken járó zerge-vadász, csipkéitől keresz- ténynyé lehet az igazhitű muzulmán s csokraitól poétává lágyulhat a praxis criminalisban megőszült feleségtelen prókátor. Hajéke egy özve-. gyen busongó fehér camélia, mely irigyen pillantgat a hölgy márvány keblén díszelgő boldog rózsára. Ah! ne is szóljunk semmit a piczinke lábról, mely hamvasszinü atlasz czipökbe szorítva, angyali orrmányával kikikandikál, mert szent Genovévára mondom! attól félek, hogy a vissza emlékezés gyönyöreitől az én eszem fog legelőször is —. kátyúba szo rulni. Pompás vagy Julia! bólint a mama. Wie schön und elegant! sipeg a gouvernant. Mily angyali szép ! kiált a varróleány. A nagyságos kis asszony olyan mint a ezukor! véli a szobacziczus. Igen, én is azt mon dom: Julia valóságos ezukor! Istenem! Fogok-e Arthurnak is tetszeni? sóhajt fel eközben megbe- csülhetlen pillantással a tükörbe kacsintva — Juliette. S most el a bál ba! A város nagy vendéglőjének összes helyiségei tündérfényben úsznak, a menynyiben 12 font stearingyertya bengáliai sugarakat lövelt szerte szét. Jóska prímás, Zingorának e halványképü magzata, épen egy kö zösügyes keringő lemorzsolásához fog — s egyszerre mozogni kezd az egész ház. Hadverő Árpád deli magzatai térdetverő frakkokban, krupp- ágyu kalapjaikban, az agyonütés veszélyének kitéve, rohannak tánezos- nöikhez s pillanat múlva csak a kék, fehér, piros, sárga s rózsaszínű fodorhullámokat láthatja a szem, a mint a táncz megeredt zajlásában a légbe repülnek. Egyszerre a megdöbbenés suttogása fut végig a termen. Julia meg érkezett! A foglalkozatlan dandyk egész csoportja achillesi lábakkal ro han az ajtó felé, karjára fűzendő a báli királynőt: ámde Julia villámló szemei csak Arthurt keresik. — Es Arthur, a boldog, a szerencsés orosz lány, hosszú lábain megiramodva, hatalmas könyökkel utat tör magának szive hölgyéig, kecses pirouette lépéssel meghajtja magát az előtt s mig