Tolnai Népújság, 2019. december (30. évfolyam, 279-302. szám)

2019-12-21 / 296. szám

’TffTíTTiyr___ helyőrség mm magát, hogy megrepedjen, figyel­meztetőül nagyot billen.- Kemény - nyögi ki Mihalkáné sárga és kétségbeesett mosollyal.- Rosszak ezek a befőttkések - szólok udvarias rosszallással. - Úgy vágnak, mirft a bot. Mihalkánénak megenyhül az arca, és verejtékcseppjei mögül hálásan mosolyog rám. És görcsö­sen, sietve belekapaszkodik a feléje dobott mentőövbe. Hogy tudniillik neki is vannak ilyen kései, de nem használja őket. Őszintén szólva, az ilyen csak cifraság. A menyasszo­nyom pedig, aki közben kisiet, egy masszív késsel tér vissza, és nyújtja neki. Az egyensúlya némileg hely­reáll, érdeklődéssel szemlélgeti a kést, és a dinnye iránt bizonyos taktikai okokból feltűnő közöm­bösséggel viseltetik.- Tizenkét személyes a készlet? - kérdi szeretetreméltóan. E pillanatban újabb látogatók érkeznek. Kölcsönös üdvözlések, széktologatás. Mihalkáné a zavart felhasználva a kést hirtelen ma­rokra fogja, előredűl, hogy a test­súlyából is kölcsönvegyen néhány kilogrammot az elszánt lökéshez, és szikrázó dühvei, fanatikus győzni akarással ráveti magát a dinnyére. A ravasz kés hirtelen oldalt fordul, és lapjával ráfekszik a dinnye hátá­ra. A dinnye a túlerő hatása alatt a centrifugális mozgás alapszabályai­nak engedve a dinnyebefőttek szo­kásos kezdő sebességével kilövell a tányérból, és gyönyörű ívben az ab­roszra zuhan. Mihalkáné dermedten követi a szemével. A könnyű selyem mohón issza a dinnye barnás levét. Látom a szemén, az arca sárgára sápadó szeplőin, hogyha a dinnye történe­tesen a székre pottyant volna, ő egy pillanatig sem habozott volna, hogy ráüljön és eltakarja a világ kár ör­vendő pillantása elől. Az asztalra, fájdalom, nem ülhet, pedig egy röp­ke pillanatra, ahogy kereste gon­dolatban a vészkijáratot a végzetes helyzetből, ez is megfordult a fejé­ben. Hát csak ül gyászos vigyorral, görcsösre szorított markában a kés, és nézi feneketlen gyűlölettel gálád ellenfelét, a dinnyét, amely lőtávo­­lon kívül most lovagiatlan kaján­­sággal röhög feléje az abrosz köze­péről. Az újonnan érkezettek pedig az asztalhoz közelednek. Bemuta­tom őket, Mihalkáné, kezében az égnek meredő késsel, tehetetlenül vigyorog, nem tud szólni, a torkán a rémület könyörtelen hangfogója, biccenteni is elfelejt, csak ül sárgán és elmeredve. A vendégek helyet foglalnak, a tekintetük az abrosz közepén sötétlő foltra esik, előreha­jolnak, szemügyre veszik az érthe­tetlen, nedves tárgyat, aztán meg­­hökkenve pislognak Mihalkánéra... Csend.- Kimászott? - kérdezi valaki részvéttel. A csendből halk vihogás feslik ki. Mihalkáné elkékül, érzi, hogy ez sorsdöntő pillanat számára. A sze­mében könnyek csillognak.- Nem baj - mosolyog az anyó­som fanyarul a vadonatúj és vado­­natpecsétes abroszt nézegetve.- Tessék talán a kezével, nagysá­gos asszony - javasolom én angyali szelídséggel -, hiszen úgy egészen modern. Hirtelen rám pillant. A szemében a reménység csipkebokra ég, szeret­né komolyan venni az indítványt, valami újabb szóra vagy biztatásra vár. És hogy a biztatás nem ismét­lődik meg, sötét kétségbeesés vesz rajta erőt.- Kemény volt - nyögi ki véde­kezve és kérlelően, emeli rám a te­kintetét.- Pudvás volt - jelentem ki meg­győzően. - Nagyságos asszonyom éppen a fás részét kapta. - És teszek Jonas III (60 * 70 cin) egy másik szeletet a tányérjára, egyet pedig a kezembe veszek, és úgy csu­paszon, a segédeszközök mellőzé­sével rágni kezdem. Mihalkánénak felragyognak a szeplői, megragadja a sikamlós szeletet és a végét a szájá­ba cuppantja. Szopja, rágja, eszi. Bó­lint a fejével, élvezi a dinnyét, és azt a megkülönböztetett pozíciót, amely a dinnyebefőtt modem elfogyasztá­sa révén megilleti. Egy pillanatnyi habozás után már látott is hasonló helyzetet, valami grófok voltak, hol is voltak csak, már nem is emlékszik rá, elég az hozzá, hogy a kezükkel et­ték a dinnyebefőttet.- Igen - jegyzem meg -, ezt a walesi herceg hozta be divat­ba, amikor egyszer a római pápa uzsonnára hívta. Mihalkáné rám mosolyog, az uj­­jain csurog lefelé a vastag lé, kivesz a tálból még egy szeletet, fölénye­sen beleharap, konstatálja bennem az intelligenciát, tanácsokat ad az anyósomnak az abrosz kitakarításá­ra vonatkozólag, dicséri a dinnyét, igen sikerültnek találja, az aromá­ja kitűnő, és hogy sok jót hallott már rólam. De ezt már csak nekem mondja, csak velem társalog, mert mással már nem tart fenn ebben a társaságban bizalmas kontaktust. Még ül tíz percig, szeretné, ha még jelenlétében felejtődne el az egész zavaros dinnyeügy, nehogy a tá­vozása után visszatérjenek rá, és a háta mögött megszapulják. A hír­nevemre az eset igen jó hatással van, mikor távozik, kikísérem. Az előszobában nyújtja a kezét, egy kicsit ragadnak az ujjai, zavartan pislog rám, úgy rémlik, kezet akar nekem csókolni. Néhány nap múlva újságolják, hogy én a párizsi egyetemet kitün­tetéssel végeztem, a köztársaság elnöke személyesen tűzte fel rám a lovagkeresztet, ezer hold első minő­ségű földem van a Bánátban, nyel­veket is beszélek, az anyám szüle­tett bárónő. És úriember vagyok. Igazi úriember. És milyen intelli­gens! Ojjé! in memóriám NÉHÁNY SZÓBAN KARÁCSONY BENŐRŐL Nagy Koppány Zsolt Karácsony Benő talán az egyetlen olyan magyar író, akinek az írásai­ról nem lehet, vagy inkább: nem érdemes írni. Erre jöttem rá ma­gam is pár évvel ezelőtt, készülő disszertációm sokadik oldalán: az ő friss, eleven, találó, a gyönyört nem csak okozó, de fokozni is képes nyelvéhez képest a legszellemesebb recenzió vagy tanulmány is csupán agyaglábakon ingadozó monstrum, amelyik következetesen gyilkolja az olvasás során kialakult élményt. És ha azt szeretnénk, hogy marad­jon belőle valami, sürgősen abba kell hagyni a tudományos beszédet róla: műveihez (Pjotruska, Napos oldal, A megnyugvás ösvénye­in, Utazás a szürke folyón, Új élet kapujában, Tavaszi ballada) nem illik az értekező próza nyelve, úgy rázzák le azt magukról, mint kutya a vizet. Mindannyian tudjuk, hogy a fehér lap meg az első mondat a legnagyobb kihívás és ellenség is egyben. Aki viszont a következő mondatokkal tud elkezdeni egy regényt (a Napos oldal címűt), an­nak, úgy érzem, semmi szüksége nincs arra, hogy létjogosultságát irodalomtudósok próbálják iga­zolni - csak lubickolni kell a mon­dataiban, és keresztülsodródni a regényeken, újra meg újra. Tehát az idézet: „Azóta, hogy szélnek eresztett az élet, mint egy darab fölösleges sajtpapírt, persze más­ként nézem a dolgokat meg a gyá­rigazgatókat. Akkor még kissé üde voltam, akárcsak a frissen szedett spenót, zölden, hetykén és klorofil­­lal telve léptem ki a Fedőcserép és Alagcsőművek kapuján.” És így folytatódik ez a következő olda­lakon, plasztikusan, szellemesen, soha alább nem hagyóan, jobban el nem mondhatóan, és nem csak a következő oldalakon, hanem az életmű összes darabján, a regénye­ken, a novellákon és még a szín­műveken keresztül is - egyetlen rossz mondat nélkül. Biztos vagyok benne, nem egye­dül válaszolom azt, ha megkér­dezik, ki volt rám a legnagyobb hatással, hogy: ha sokat gondol­kodom, Karácsony Benő, ha pedig egyből rávágom a választ, akkor is ő. Karácsony Benőt nem lehet kényszerrel olvasni (mert úgyis gyönyörködés lesz belőle), nem kell (és mint mondtam: nem is lehet) írni róla - még jó tehát, hogy nem kötelező olvasmány (Erdélyben az, de mire a diákok a tankönyvben odáig érnek, a pad alatt úgyis min­denki felfalta már párszor). Azt azonban furcsának találom, hogy egy olyan országban, ahol némely körökben akkora a szellemi ínség, hogy közepesnél gyengébb filmek és rajzfilmek kínos fordulatai vál­nak kultikus szövegekké, valami Jónás okos ember megvilágosodása és rajongó útmutatása alapján még nem Karácsony Benőt olvas min­denki... Az irodalmi közvélemény (és a szélesebb olvasóközönség) ugyan­is még mindig nem ismeri eléggé szerzőnket, noha Tót H. Zsolt kitű­nő monográfiát írt róla Széttapo­sott ösvény címmel (és - az első két bekezdésem ellenére - neki igenis sikerült érvényes megállapításo­kat tenni az életéről, a könyveiről és azok - még mindig méltatlan és nem teljes - fogadtatásáról), sokan foglalkoztak vele, a Napos oldalból film készült a nyolcvanas években, műveit Magyarországon is több­ször kiadták. (Itt kell - hűséges és konok antikváriumjáróként - meg­jegyeznem azonban, hogy ritka és örömteli pillanat, ha Karácsony Benő-könyvet találok a polcokon - úgy tűnik, aki egyszer elolvasta né­hány mondatát, többé nem adja ki a kezéből a könyveket.) Halálának hetvenötödik évfordu­lóján azonban (Klärmann Bernát néven született és Auschwitzban halt meg 1944 nyarán) sajnos nincs másik apropó beszélni róla, aján­lani őt, mert nincs friss kiadása a könyveinek (és nem is tudok arról, hogy készülnének erre valahol: úgy tűnik, egyetlen kiadó sem lát fantáziát benne, ami - Önök is így gondolják majd, ha beleolvasnak! - egyszerűen érthetetlen), és az ér­deklődő olvasókat maximum arra biztathatom, hogy szerezzenek be minden Karácsony Benő-könyvet baráttól, szomszédtól, ismerőstől vagy akár a könyvtárból, olvassák el, majd olvassák el még egyszer, és akkor mindent tudni fognak ennek a tragikus sorsú írónak derűs, egy­szerre megbocsátó és gyilkos hu­moráról, szabadságszeretetéről és érinthetetlen épségben megőrzött szabadságáról, valamint arról a hátborzongatóan tökéletes szépírói tudásáról, hogyan kell az olvasót rabul ejteni és boldog rabként meg­tartani egy életen át. 2019. december IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents