Tolnai Népújság, 2019. november (30. évfolyam, 254-278. szám)

2019-11-09 / 260. szám

helyőrség essze A drámai művek kiadásáról GION-SZÖVEGEK MAGYARORSZÁGI RENESZÁNSZA KurczÁdám István Az Előretolt Helyőrség előző szá­mában hírt adtunk róla, hogy Gion Nándor művei manapság - túlzás nélkül állítható - reneszánszukat élik. Előző írásunkban Gion elbe­széléseinek és regényeinek újraki­adásáról számoltunk be, mostani számunkban pedig a másik nagy műcsoport: a drámai alkotások iránti - örvendetes módon szintén nagyon megélénkült - érdeklő­désről, illetve e művek kiadásáról írunk. Talán nincs kortárs író, aki fel­­vehetné a versenyt Gionnal, akinek az elmúlt bő évben több drámai műve kapott publicitást különbö­ző irodalmi-kulturális lapokban és portálokon, mint bárki más­nak - az élő szerzőket is beleértve. Hozzátehetjük, hogy az elmúlt hó­napokban több drámai műve jelent meg Gionnak, mint korábban ösz­­szesen; ráadásul a most közreadott alkotások nagy része első közlés. Az író korai halála miatt a legtöbb drámai műve kéz- vagy gépiratban maradt: jelentős részük korábban sem folyóiratban, sem kötetben nem jelent meg, többjük hangsza­lagra, illetve filmvászonra sem ke­rülhetett; ám az elkészült és valaha adásban volt rádiós felvételek, fil­mek egy része is csak igen nehezen hozzáférhető. Gion pályája kezdetén filmkri­tikákat is írt, pályája derekán pe­dig színházigazgató, majd rádiós főszerkesztő is volt. A hangzó-látszó (színpadi-rádiós-televíziós) műfa­jok ezen okokból is mindig közel álltak hozzá: nem kevésbé biztos kézzel művelte a drámát, mint a prózát; ezt elkészült filmjeinek, rá­diójátékainak és színdarabjainak sikere is bizonyítja. Életművében a két műnem (epika, dráma) találko­zásáról elmondhatjuk, hogy regé­nyei is gyakran drámaiak, szerkesz­tésükben a filmes vágásokra emlé­keztetnek, emiatt magukkal raga­­dóan izgalmasak. A Nórán Kiadó ugyan 2007-ben megkezdte, majd a Nórán Libro folytatta a Gion-mű­­vek összkiadását, de a sorozat 2012- ben félbemaradt, és a kiadó a fen­tiek ellenére sem tervezte a drámai művek kiadását, így az érdeklődők eddig nem tudtak hozzáférni az életműnek ehhez a jelentős, értékes és izgalmas részéhez. A drámai művek megjelenteté­sének sok év óta tartó szünetét a Forrás folyóirat törte meg 2016- ban a Keressünk egy jobb hajót! című forgatókönyv közreadásával; tavaly a Szurkolók mind jóbarátok című ifjúkori jelenetet, idén pedig a Krisztus katonái a görbe utcá­ból című tévéjáték-forgatókönyvet jelentette meg. Az elmúlt három­negyed évben sok más folyóirat is közölt drámai műveket Giontól, olyanok is, amelyek más szerzők­től alig. A Magyar Napló Főleg a barna hajúak abortálnak címmel a korábban Fogadjunk a doktor­ra címmel megjelent rádiójátékot közölte; a Kortárs a Holicser című tévéjáték-forgatókönyvet; a Hitel az Izidor című rádiójátékot és az Ez a nap a miénk című regényből ké­szült filmforgatókönyvet; a Tiszatáj a Jéghegyek fölött című rádiójá­ték-szövegkönyvet; a Yuhar - Ju­goszláviai Magyar Archívum pedig A vád című film és a Postarablók című rádiójáték forgatókönyvét. A fenti örvendetes sorozat után sincs megállás: lapszerkesztők több más drámai művet is elfogadtak közlésre, amelyek kiadása a közel­jövőben várható; a drámai művek kötetben való megjelentetését pe­dig a Napkút Kiadó vállalta, és még ebben az évben tervezi megvalósí­tani. A kötetben - a hozzáférhető­ségi és a kötetterjedelmi keretek figyelembevételével - a fent emlí­tett darabokon kívül a következő írások kaphatnak helyet: Latrok­nak is játszott Ir-III. rész (forga­tókönyv-sorozat), Fülek és fejek (filmnovella), Ott zöldebb volt az erdő (rádiójáték-szövegkönyv), A késdobáló (forgatókönyv), Virágos katona (drámarészlet), A málna­szedő gyógyulása (forgatókönyv), Szivárvány harcosa Budapesten (forgatókönyv), Ámuldozó szemek (forgatókönyv). E művek szövegeit dr. Nagy Géza Gehringer Éva se­gítségével többnyire az író hagya­tékában (OSZK Kézirattár, fond 583.) lévő gépiratokból rögzítette. Hálásak lehetünk a munkájukért és a drámai művek közreadásához való hozzájárulásért Gion Eszter­nek, valamint A vád és az Ámuldo­zó szemek című forgatókönyv társ­szerzőjének, András Ferencnek, illetve Sára Sándornak. Alább röviden összefoglaljuk az eddig megjelent vagy kiadás előtt álló művek jelentőségét és az élet­műben elfoglalt helyüket. Bízunk benne, hogy ez a rövid kivonat is izgalmas olvasmány lesz: kedvcsi­náló a drámai művek hamarosan kézbe vehető kötetéhez. Az életműben az elsőként szüle­tett (vagy legkorábbi fennmaradt) drámai mű a Szurkolók mind jó­barátok című jelenet, amely még a szabadkai középiskolás években készült, és egy kéziratos füzetből került elő. A humoros egyfelvoná­­sos egy focimeccs lelátóján játszó­dik, és a maga esetlenségében is mutatja a későbbi biztos kezű drá­maírót. A Krisztus katonái a görbe utcá­ból című - le nem forgatott, koráb­ban kiadatlan - filmforgatókönyv a Délvidék/Vajdaság történetének talán legproblémásabb időszaká­ban, 1941-1944-ben játszódik, így nem párhuzam és folytatás nélküli a Gion-prózában sem. Cselekmé­nye ott indul, ahol a Latroknak is játszott című regénytetralógia má­sodik része, az 1976-ban Újvidéken megjelent Rózsaméz véget ér: 1941 húsvétján, a jugoszláv csapatok ki- és a magyar csapatok bevonulásá­val. Mindkét mű főhősei - Gallai István és felesége, Teréz, illetve Nagy István és felesége, Tériké - az író nagyszüleiről lettek mintázva, így az életmű összefüggésrendsze­rében nagyjából azonosnak tekint­hetők. Gion prózájában az időszak- valószínűleg a forgatókönyvet megelőző - kidolgozása a Történe­tek egy régi forgópisztolyról című elbeszélésfüzér, amely 1975 elején jelent meg folytatásokban a Ma­gyar Szóban. Ezt követte az 1977- es A kárókatonák még nem jöttek vissza című regény, amely alle­góriaként dolgozza fel az említett időszakot. Az 1941-1944-es idő­szak legteljesebb, legegyenesebb kidolgozására pedig már az író Magyarországra települése, illetve a rendszerváltozás után kerülhe­tett sor az először 1996-1997-ben a Forrásban közölt Ez a nap a miénk című regényben. Itt nincs hely a drámai mű és prózai társai tüzetes összehason­lító elemzésére, de az mindenkép­pen megemlítendő, hogy - cselek­ményének sok-sok párhuzamával, a szereplők (nevének) egyezésével- a drámai mű legközelebbi prózai rokona a Történetek egy régi for­gópisztolyról. Ám míg a Történe­tek... a kisgyermek (író) szemszö­géből, nagyanyja („Nagy Istvánné Tériké”) elbeszélései segítségével visszatekintve, így kissé tompítva, sőt nosztalgikusan ábrázolják, a második világháború bácskai éveit, addig a Krisztus katonái és az Ez a nap a miénk az elbeszélt történet jelen idejében, a maguk véres va­lóságában mutatják be azt. Termé­szetszerűleg az időszakot feldolgo­zó művek közül a Krisztus katonái a legdrámaibb. És talán a legvére­sebb is: az író ebben a nagyapjáról Gion Nándor 1984 elején mintázott örök túlélő főszereplője kivételével minden címszereplőjét kivégzi. Nagyon fontos különbség a történeti tények és az Ez a nap a miénk, illetve a Krisztus katonái között, hogy míg a valóságban és az Ez a nap a miénkben a bácskai magyar férfiakat 1944 őszén-telén a jugoszláv partizánok már a front elvonulta után tizedelték meg, a - gépírás típusából és a papír fajtájá­ból is következtethetően - még bő­ven a rendszerváltás előtt Jugoszlá­viában írott Krisztus katonáiban a Tito partizánjai által véghezvitt etnikai tisztogatás politikai okból szóba sem kerülhetett. A forgató­­könyv a front megérkeztével zárul, 1944 őszének-telének eseményeiről majd csak a már Budapesten írt Ez a nap a miénkben olvashatunk nyíltan. (A Krisztus katonáiban még csak a háborús körülményekre fogva utalhatott Gion a partizánok tetteire: a bácskai magyar férfiak nagy vérveszteségére.) A Főleg a barna hajúak abortál­nak is biztos kézzel megírt, különö­sen izgalmas - és aktualitását saj­nos 1970-es évek eleji megírása óta sem vesztett - drámai mű. A darab első címváltozata a gépirat élén áthúzva olvasható: Az utcán tör­tént valami, fölötte pedig kézzel a Fogadjunk a doktorra címváltozat áll. Az új közléskor viszont magá­ból a mű szövegéből kölcsönöztünk címet a darabnak. Ennek fő oka az - megjegyezve, hogy egyik koráb­bi címet sem tartottuk a mű szem­pontjából kifejezőnek és az olvasó figyelmének megragadására alkal­masnak -, hogy minden bizonnyal az 1970-es évek elejének jugoszlá­viai (irodalom)politikai viszonyai, illetve az általuk kikényszerített öncenzúra volt az oka annak, hogy az író által adott egyik címben sem szerepel(hetet)t a leghangsúlyo­sabb tematikai elem: az abortusz­ra való utalás. A darab megírása előtti évben ugyanis a jugoszláviai kultúrpolitikában nagy vihart ka­vart Rózsa Sándor Mindennapi abortusz című novellája, amelyben többek között a „Minden órában abortálunk” mondat is olvasható. Gion darabjában - amellett, hogy a mű másról sem szól, mint a fu­tószalagon végzett abortuszokról - többször is olvasható, hogy az egyik szereplő tanulmányt tervez írni, amelynek „az lesz a címe, hogy Főleg a barna hajú nők abortál­nak. Vagy pedig: Miért abortálnak többnyire a barna hajú nők?”. Rózsa Sándor írása miatt a no­vellát közlő folyóirat, a magyar nyelvterületen a szocializmus évti­zedeiben talán a legmerészebb, leg­­újítóbb irodalmi lap, az Új Sympo­sion 1971/76. számát be is tiltották, a szerkesztőségnek pedig komoly önkritikát kellett gyakorolnia. Fi­gyelemreméltó, hogy a lap szer­kesztőségében sok éven át aktív szerepet vállalt Gion öncenzúrája részleges volt. Bár éppen a címben nem szerepeltette az abortusz szót, a rá más műveiben is annyira jel­lemző merész karakánsággal éppen ezt az irodalompolitikai okból is érzékeny, de a magyar társadalom számára amúgy is talán legfájóbb morális kérdéskört: az ezzel kap­csolatos érzéketlenséget, képmuta­tást járta körül, megrázóan tiszta tükröt tartva az emberi élet értékét relativizálóknak. Gion írásáról lehet tudni, hogy az Új Symposion 1972/87-88. szá­mában megjelent. De mivel a folyó­iratnak az az évfolyama (bár éppen nem tiltották be) politikai okokból nem kerülhetett át Magyarország­ra - ahogy abban az évben magát az írót is kitiltották az országból a magyarországi irodalmi közvéle­mény számára ez a mű ismeretlen maradt. Bár az Újvidéki Rádióban 1973. február 20-án bemutattak Fogadjunk a doktorra címmel egy rádiójátékot, a Deák Ferenc dra­maturg által nagyon fontos helyen csorbított, illetve a hangjátékszí­­nészek előadása közben is módo­sult szöveg számtalan helyen nem egyezik a szerzői kézirattal - ami igazolja, hogy miért van szükség a film- vagy hangszalagon fennma­radt drámai művek szövegének ki­adására is. (Megjelent a vajdasági Előretolt Helyőrség októberi számában.) Generációk (akril, vászon, 50 * 50 cm, 2019} 2019. november IRODALMI-KULTURÁLIS MELLÉKLET

Next

/
Thumbnails
Contents