Tolnai Népújság, 2019. augusztus (30. évfolyam, 177-202. szám)

2019-08-24 / 196. szám

6 műfordítás A ZSOLTÁROS HANGJA ÚJ VERSSOROKBAN helyőrség Bonczidai Éva Cím nélkül (aranyozott bronz, 30 * 13 * 10 cm, 2018) Forrás: Lavor Collective Sokáig számomra a Szentírás egyet jelentett Károli Gáspár bibliafordítá­sával. Már gyerekkoromban lenyű­gözött ez az ódon hangzású nyelv, és ma is kicsit megtorpanok, amikor a szószékről az új fordítású Bibliá­ból hallom a textust. Persze tudom, milyen érvek miatt veselkedtek neki nagy tudású emberek, hogy ponto­sabb és mai nyelvezetű Bibliát ad­janak a protestáns gyülekezeteknek, de én mégis ragaszkodom Károli zi­­zegőn vékony bibliapapírra nyomta­tott, apró betűs régi szavaihoz. A megújult énekeskönyvvel is épp így vagyok, valahogy mindig a régi szöveg zeng bennem. „Maradj velem, mert mindjárt este van, / Nő a sötét, ó, el ne hagyj, Uram!” - énekli a gyülekezet, de az én éne­kem csendben ez marad: „Maradj velem! Már-már alkony föd el, nő a homály, Uram, te légy közel!”. Sok szép fordítása van ennek az ének­nek, és nem is rangsorolnám őket semmiféle szempont szerint. Csu­pán példaként említettem mindezt arra, hogy milyen furcsa ragaszko­dás munkál a lélekben azon szavak iránt, melyeken először hallotta ezt az üzenetet. Mert nem pusztán szö­vegek ezek, nem pusztán gramma­tika és dikció, és talán nem is csak megszokás. Mégis mindig örömmel olvasom, ha költők viaskodnak a Szentírás szövegeivel. Nagy felfedezés volt a Tízparancsolatról Dsida Jenő tö­redékben maradt költeménye, és kivételes élmény Farkas Wellmann Éva Parancsolatok című kötetét is olvasni. Szenczi Molnár Albert zsol­tárfordításainak hatása évszázadok óta meghatározó az irodalmunk­ban, olyan költőinket ihlette meg, mint például Babits Mihály, József Attila, Weöres Sándor, Dsida Jenő, Kányádi Sándor, Szilágyi Domokos, Nemes Nagy Ágnes és Lőrincz P. Gabriella, akik zsoltárparafrázisaik­kal bizonyították, a keresztény kul­túránk csak úgy tud élő maradni, ha van erről személyes mondaniva­lónk, vannak ma is érvényes kéte­lyeink, kérdéseink, könyörgéseink és hálaadásaink Istennek. A budapesti Erdélyi Gyüleke­zet nemrég költőket keresett meg azzal, hogy egy válogatott zsol­tárcsokorhoz - az ősrégi szövegek nyersfordításait megismerve - ké­szítsenek új fordítást, utánköltést vagy parafrázist. Az egyéves prog­ramban Benkő Ildikó, Fazekas Ist­ván, láncú Laura, Kiss Judit Ág­nes, Kovács Ferenc András, Lackfi János, Mezei Balázs, Petrőczi Éva, Szabó T. Anna, Urbán Gyula, Visky András, Vörös István vesz részt. A program alapgondolatának két gyökere van: „egyrészt az, hogy a budapesti Erdélyi Gyülekezet ala­pító lelkésze, Németh Géza hite­les, mély érzéseket gazdag nyelvi eszköztárral megszólaltató költő­ként is értékes szellemi hagyaté­kot örökített maga után. A másik az a több évtizedes igehirdetői tapasztalat, hogy a Biblia költői műfajú részeiből nagyon sok vész el a hivatalos bibliafordításokban. Ennek (egyik) fő oka minden bi­zonnyal az, hogy a bibliafordítást, különösen a nyugati hagyomány­ban teológiai és filológiai szem­pontok határozzák meg. Elrejtett mélységek tárulnának föl, ha mai költőknek ilyen szövegekkel való találkozása közkinccsé válna” - olvasható az Erdélyi Gyülekezet közleményében. Június közepén a Németh Géza Emlékkonferencián már be is mu­tattak néhányat az elkészült művek közül, és hangsúlyozták, nem az a cél, hogy a most születő fordítások és zsoltárparafrázisok a hivatalos egyházi használatban lévő szöve­gekkel versengjenek. Ezek a szö­vegek elsősorban az irodalmunkat fogják gazdagítani, és a hitéletet is, ha arra ösztönzik az olvasókat, hogy az ő életükben is helye legyen ezeknek a régi-új verses imádsá­goknak, személyes és saját hangon szólalhassanak meg. Az Erdélyi Gyülekezet kezdemé­nyezésére eddig elkészült művek közül most Benkő Ildikó és Fazekas István írásait tesszük közzé. 32. zsoltár Hagyjon el hűtlenségem! Felejtsen förtelmem! Tévelygésem ne találd, ne legyek csalárd! Nem Rólad tanúskodtam, úgy ordítottam: csontjaimig rothadtam. Kezed súlya rajtam, elfáradtam, fű a kánikulában. Hagyjon el hűtlenségem! Felejtsen förtelmem! Tévelygésem ne találd, ne legyek csalárd! Vétkem neked vallom, sebemet föltárom, orvosom, tisztítsd ormótlanságom! Hagyjon el hűtlenségem! Felejtsen förtelmem! Tévelygésem ne találd, ne legyek csalárd! A világ összetört, hozom eléd a port, fene vizek ne sodorjanak, rejtekem, ne szorongjak! Végy körül engem, oltalmazz! Hagyjon el hűtlenségem! Felejtsen förtelmem! Tévelygésem ne találd, ne legyek csalárd! Hadd mutassam a jó utat, tanácsommal hadd óvjalak! Ne légy ló, öszvér, ösztönlény, ne zabla szabja az ösvényt! Érezd az utat a nélkül! A kószáló mind kikészül, de aki az Úrban bízik, kegyes kegyelem öleli. Mind az Úrban örüljetek! Igazak, mind ujjongjatok! Örömhírrel vidítsátok az egyenes szívűeket! (Benkő Ildikó parafrázisa) 27. zsoltár 1. Az Úr az én világosságom és ő az én szabadítom, kitől is félhetnék? Az én életem sziklavára az Úr, ije­delmem kitől is lehetne? 2. Ha rám törnek ellenségeim, nyughatatlan gyűlölőim, hogy tes­temet széttépjék, ők bicsaklanak meg és ők esnek el. 3. Ha egy egész tábor vesz is kö­rül, nem retten meg az én szívem, és ha háborúra kelnek ellenem, ak­kor is bizakodom én. 4. Egyet kérek csak az Úrtól, és arra is törekszem, hogy nyugal­mam legyen az ő házában életem minden napján, hogy felismerjem az Úrnak szépségét és megtisztul­jak az ő templomában. 5. Hiszen elmerít ő engem bozó­tosában a gonoszság idején, elbúj­tat sátrának rejtekébe, és a szikla­szirtre is fölemel. 6. És íme, az engem körülzáró el­lenségeim fölé emeli a fejemet. Ál­dozatot mutatok be az ő sátrában, önfeledt áldozatot: zsoltárt zengek, énekelek az Úrnak. 7. Halld meg, Uram, hívó hango­mat! Irgalmazz nekem és válaszolj! 8. Ó, én szívem, neked szól ez: „Kutassátok az én arcomat!” És ke­resem az Úrnak arcát. 9. Ne rejtsd el arcodat tőlem, ne fordulj el haraggal szolgádtól, ha már segítőm voltál, ne dobj el és ne hagyj el engem, szabadításomnak Istene! 10. Ha apám és anyám elhagyná­nak is, az Úr befogad engem. 11. Taníts meg, Uram, a te utadra! Te vezess engem az igazság ösvé­nyén az én bántalmazóim miatt! 12. Ne mérj meg engem ellensé­geim szándékával, mert felkeltek a hamis tanúk ellenem és dühöt li­hegnek. 13. Ám én bizakodom abban, hogy meglátom még az Úr jóságát az elevenek földjén. 14. Várjad az Urat és légy erős, le­gyen a szíved rettenthetetlen, vár­jad az Urat! (Fazekas István fordítása) IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET______________________________________________________________________________________________________________________________________________2019. augusztus

Next

/
Thumbnails
Contents