Tolnai Népújság, 2018. augusztus (29. évfolyam, 177-202. szám)

2018-08-18 / 192. szám

helyőrség 20/46 8 TTTm I7T7T1 mn KALAND, JÁTÉK Kántor Mihály A brit Penguin Könyvkiadó fiatal olvasókat megcélzó leányvállalata, a Pufiin 1982-ben, A Tűzhegy va­rázslója címmel jelentette meg Steve Jackson és lan Livingstone első já­tékkönyvét. A kötet játékossága ab­ból eredt, hogy az olvasó mindegyik bekezdés végén eldönthette, annak hőse merre haladjon tovább, milyen kockázatot vállaljon, illetve hogy túl­élje-e a különféle fantasztikus ellen­felekkel folytatott küzdelmek egész sorát. Utóbbihoz egy szabályrend­szert is készítettek, hogy az olvasó két dobókockával szimulálhassa az összecsapás során felmerülő vélet­lenek kiszámíthatatlanságát. A Tűz­hegy varázslója hamar népszerű lett, és még a pedagógusok is öröm­mel fogadták, hogy a tanításon kívül is könyveket látnak a gyerekek kezé­ben. A siker persze folytatás után ki­áltott, így a kiadó Fighting Fantasy címmel egy egész sorozatot indított be, aminek népszerűsége csúcsán évi hat kötet látott napvilágot. A szériá­ból 1995-ig 15 millió példány kelt el, és több mint húsz nyelvre fordították le - többek között magyarra is. A Kaland-Játék-Kockázat sorozat itt­hon 1989-ben jelent meg először, a Rakéta Kiadó gondozásában, és rög­vest megtalálta a közönségét. A hazai kiadó annak idején még pályázatot is hirdetett a „lapozgatós könyvek” ol­vasóinak körében, hogy küldjenek be történeteket, és álmodjanak meg vi­lágokat, melyeket maguk is szívesen látnának a könyvek lapjain. Bár a sorozat azóta többször is kiadót cserélt, valamint a digitális játékok terjedésével a népszerűsége is csökkent, ám a formátum szinte a kezdetektől fogva kínálta magát az adaptálásra. Az első videojáté­kok beérték annyival, hogy könyvek oldalait digitalizálták, a dobókoc­kákat és a szabályrendszert pedig beépítették az alkalmazásba, meg­kímélve így az olvasót a számolga­tástól. Idővel az adaptációk egyre jobban kezdtek hasonlítani az igazi videojátékokra: a bekezdések színes leírásait, ahol lehetett, illusztráci­ókra cserélték, a szövegesen megfo­galmazott döntések pedig választ­ható ikonokká egyszerűsödtek. A Pandemic és a Catan telepesei című asztali társasjátékokat szá­mítógépre átültető Nomad Games nemrég maga is belevágott a Ka­­land-Játék-Kockázat-könyvek fel­dolgozásába. A Fighting Fantasy Legends három, egymáshoz lazán kapcsolódó kötetet foglal magában, melyeket egymást követő sorrend­ben játszhatunk végig. A könyvek­hez képest újdonság, hogy a korábbi névtelen hős helyett ezúttal három szereplő közül választhatunk, akik­nek nevet adhatunk, tulajdonságai­kat pedig a korábbi kockadobálós módszer helyett pontelosztással ha­tározhatjuk meg. A kalandok hely­színei egy felülnézetes térképen tá­rulnak elénk, ezen sétálgat hősünk animált figurája, aki csak akkor tor­pan meg, ha döntés elé kerül vagy ha megtámadják. A tömör szituáci­ós leírások, valamint a választható opciók továbbra is szövegdobozok­ban jelennek meg, nem felejtve el teljesen az irodalmi gyökereket. A harcrendszert alaposan átdol­gozták, és ehhez a szerepjátékok­ból ismerős tapasztalati pontokat is beépítették, melyeket a legyő­zött ellenfelekért, illetve különféle kihívásokért cserébe jutalmul ka-A KIVARRT ÍRTA: AAATZ / FORDÍTOTTA: KOPECZKY CSABA / RAJZ * SZÍNEK: FUTAKI ATTILA / BEÍRÓ: LANCZINOER MÁTYÁS AZ EMBEREK NÉHA TÉNYLEO HIHETETLEN POLCOKAT KÉRNEK... A 80R AZ BOR, A BANKJEGY MEG BANKJEGY... NEM TESZEK KÜLÖNBSÉGET KÖZÖTTÜK. IXIXX FOLYTATÁSA KÖVETKEZIK EGYESEK AZT AKARJAK, HOOY LÁTSSZON A TETOVÁLÁSUK, MÁSOK, HOöY REJTVE MARAPJON. ÍZLÉSEK ÉS POFONOK... MINPEN SZOCIÁLIS RÉTEGBEN VAN IGÉNY A TETKÓKRA. MEG A GAZPAGOK ÉS A HATALMASOK KÖZÖTT LEHET, HOGY CSAK SIMÁN TETSZENEK NEKIK, PE AZ IS, HOGY AFFÉLE AJZÓSZERKÉNT SZOLGÁLNAK AZ ÉLETÜKHÖZ... SPECIALITÁSAIM A MÉRTANI FORMÁK, AZ ABSZTRAKT RAJZOK, PE NEM IPEOENKEPEM FIOURATÍV KÉPEKTŐL SEM. KEZPETBEN PÉLPÁUL ÁLLATRAJZOKBA POLOOZTAM BELE MAOAM... MEGÉRINTETT A TÖRTÉNELEM ••• Paksa Tibor punk. A pontokból a dobókockáin­kat fejleszthetjük, melyek így egy­re nagyobb eséllyel dobják majd a nekünk kedvező eredményeket. A játék kártyákon teríti elénk az el­lenfeleket, de ugyanígy kártyákon kapjuk a tárgyakat, illetve az al­kalmanként felmerülő akadályokat is. Ezzel a módszerrel gyakorlati­lag nem lehet a történetet kétszer ugyanúgy végigjátszani - még ak­kor sem, ha szeretnénk. Sajnos magyar nyelvű változat híján a Fighting Legends csak az angolul tudóknak nyújthat szórako­zást. Mindazonáltal bízzunk benne, hogy a mérsékelt szövegmennyiség­nek köszönhetően talán hamarabb akad készséges fordítója is. 1977-79 között a Magyar Néphad­sereg elit alakulatánál, a Díszzász­lóaljnál szolgáltam. A sors ajándékának köszönhet­tem, hogy 1978. január 6-án Feri­hegyen, a Díszzászlóalj tagjaként fogadhattam az Egyesült Államok­ból hazatért Szent Koronát. Azon a hideg, januári történelmi napon nemcsak a hidegtől volt sok embernek könnyes a szeme, e sorok írójával együtt... Életem egyik leg­fontosabb napja volt a Szent Koro­na hazatérése. Büszke vagyok arra, hogy a Díszzászlóalj tagjaként so­­kadmagammal együtt bennünket is megérintett a történelem. Takács Ferenc főhadnagyomnak, századparancsnokomnak sokat köszönhetek. Például az állandó kimenőket, mert nekem falusi gye­rekként óriási élmény volt, hogy láthattam színházakban a korszak legnagyobb színészóriásait, legen­dás koncerteket és felejthetetlen sporteseményeket. Voltam az ösz­szes színházban és az összes stadi­onban. Tanítványaimnak, unokáimnak minden évben sokat mesélek janu­ár 6-ról. A rohanó évtizedek a Pe­­tőfi-laktanyában, Ferihegyen és az Országház előtt készült fényképe­ket még értékesebbé teszik, tették. Sajnos, sokan meghaltak katona­társaim közül, de negyven év után is a fülemben cseng a legmegha­­tóbb vezényszó: „Díszzászlóalj, vi­gyázz! Szent Koronának tisztelegj!” IRODALMI-KULTURALIS MELLÉKLET 2018. augusztus

Next

/
Thumbnails
Contents