Tolnai Népújság, 2017. január (28. évfolyam, 1-26. szám)
2017-01-26 / 22. szám
2017. JANUÁR 26., CSÜTÖRTÖK jgggl 11 a biciklis postások két-három réteg ruhánál többet még ilyenkor sem vesznek p,’ magukra, mert akadályozná B HB 'J őket a mozgásban Nyáron melegben, télen hidegben dolgoznak - nem könnyű munkakör a postásoké. Az általunk megkérdezett kézbesítő szerint az emberek hozzáállása segít nekik abban, hogy megbirkózzanak a kihívásokkal. Balázs László laszlo.balazs@mediaworks.hu TOLNA MEGYE Hányszor hallottuk már, a postás mindig kétszer csenget. Sokaknak James M. Cain azonos című regénye ugrik be. Az 1981-es romantikus drámában Jack Nicholson és Jessica Lange szenvedélyes kapcsolata szögezi székbe a nézőt. A film tulajdonképpen a nézőre bízza a befejezést, így pont azt nem tudjuk meg, hogy a postás miért csenget mindig kétszer. Ezt a kérdést teszem fel először egy szekszárdi kézbesítőnek, aki szerint ez csak könyvnek, illetve a filmnek köszönhetően került be a köztudatba. Csak a kaputelefonokat csengetik kétszer, minden más esetben marad az egy gombnyomás. Országosan mintegy tízezer kézbesítő dolgozik a kemény mínuszokban. A megyeszékhelyen húsz felett van - külterületekkel együtt - a postások száma, akik fagyban is naponta járják gyalog, biciklivel, autóval az utakat.- Sok a munka. Januárban talán két nap volt, amikor napközben nulla fok felett volt a hőmérséklet, így ebben a hónapban végig mínuszokban dolgozunk - mondja a kézbesítő férfi. - Ilyen időben a motorosoknak és a bicikliseknek a legnehezebb. A kerékpárt tolni kell, ami hóban, terepen már-már szinte lehetetlen. Veszélyes, csúszkálunk, le kell szállni a kétkerekűről. A kutyákkal nem vagyunk barátságban, velem is előfordult már, hogy megkapott egy-egy. Télen a reggelek a legrosszabbak, aztán pár óra alatt hozzászokik az ember a hideghez. A sok küldemény és szórólap ellenére azt mondja, bírják a munkát. Menniük kell, mert amit valahol feladtak, azt célba kell juttatni. A hideg téli időben a munkavédelmi szabályok betartásával „emberi körülményeket” biztosít a posta: béléses védőkesztyűt, két pár magas szárú téli védőcipőt, meleg, kantáros, béléses nadrágot és téli védődzsekit kapnak a kézbesítők. A fentieken túl a munkavállalók részére védőitalt, teát biztosít a munkáltató, amelyet az előre meghatározott postákon vehetnek át. A teát a kézbesítő akár magával is viheti. A szokásosnál melegebb ruhán túl azzal védekeznek a napközben tapasztalható mínusz öt-tíz fokos hideg ellen, hogy az üresjáratokban igyekeznek fűtött helyre menni.- Ha az ember órákat tölt hidegben, észrevétlenül átfázik. Persze kapunk a postától ruhát, de a csontig hatoló hideg pár óra alatt bebújik a kabát ujján, a nadrág szárán, bemászik a kesztyű alá is - teszi hozzá. Kiemeli, az emberekben megvan a jó indulat, a segítőkészség. Pozitívan állnak hozzájuk, a cégeknél mindig megkínálják őket, télen sokan behívják a kézbesítőt, hogy valamilyen meleg itallal megelőzzék a hideg kedvezőtlen hatásait.- Ez egy olyan munkakör, ahol tűrni kell: télen a hideget, nyáron a meleget - emeli ki. - Itt nem mindenki marad meg. Én szeretem ezt a munkát, nem panaszkodok, csinálom. Lesz még jobb idő, azt várjuk! Több megállót is beiktatnak A kézbesítők munkaidejük körülbelül hatvan százalékát töltik járással. munkavégzésük során nem tartózkodnak folyamatosan a szabadban, jellemzően több megállót is beiktatnak a kézbesítés során - közölte a Magyar Posta Zrt. Jelentős távú járásban a kézbesítő betér más. nem a kiin-L_________________________ dulási helyéül szolgáló postára annak érdekében, hogy ott például ellátmányt vegyen fel vagy pihenőidejét eltöltse. Városi kézbesítés során a kézbesítések jelentős része a lépcsőházakban történik, továbbá a kézbesítés sok esetben közintézményben, vállalkozások telephelyein valósul meg. Harapós kutyák, lengén öltözött nők Minden kézbesítőnek van sztorija mérges férjről, neglizsében ajtót nyitó szexbombáról vagy harapós kutyáról. A négylábúakkal kapcsolatos esetek nagy százalékáról elmondható, a házőrző blökiknek postás-fóbiája van, érzik az idegen szagot, védik a territóriumukat. A rendhagyó történet az üzemorvosnál esett meg a postással. A doktor felhívta a figyelmét, hogy roszszak a laboreredményei, többet kellene sétálnia. Munka előtt vagy után - kérdezett vissza a kézbesítő, majd az orvos kérdő tekintetét látva hozzátette, sétál ő eleget, hisz postásként dolgozik. MEGYEI KÖRKÉP g Angol óra szerint Hargitai Éva eva.hargitai@mediaworks.hu A pontosság minden társasági kapcsolatban az egymás iránti megbecsülést, a másik ember tiszteletét, megbízhatóságunkat fejezi ki - a protokoll szerint. Én is igyekszem ehhez tartani magam, több-kevesebb sikerrel. Mint olvastam, Európában dél felé haladva egyre lazul a pontosság, Brazíliában pedig egészen más értelemet nyer. Állítólag ha ott valaki este 8-ra szóló meghívót kap, és este 9 órakor érkezik, akkor nagy rá az esélye, hogy a háziakat még készülődés közben éri. Ha a brazilok pontosságot követelnek, akkor hozzáteszik: „Hóra inglés”, azaz angol óra szerint értendő a megadott időpont. Nem meglepő ezek után, hogy a társadalmilag számontartottan szigorú pontosságot követelő országok között Svájc és Németország mellett ott van Anglia. Rendezvényszervezés tekintetében a kezdés 15-20 perces késése a megengedett - hivatalosan. Én e tekintetben sem lennék ennyire engedékeny: ha egy megnyitót 9 órára hirdetnek meg, az kezdődjön is el akkor, és ne negyed óra múlva cihelődjenek. Szigorúbban venném konferenciákon az egyes előadásokra szánt idő keretet is. Alapvetően az előadóknak maguknak is tisztelniük illene a hallgatóságot és egymást annyira, hogy betartják a beszámolóikra szánt időt, de ha erre nem fordítanak figyelmet, akkor a rendezvényszervezőknek kell meghúzniuk a határokat. Persze nem kell egyből nyaktiló alá kísérni a rendbontókat, de figyelmeztetni kell őket az idő túllépésére. Talán azért vagyok ennyire szigorú, mert többnyire munkaügyben és munka közben járok rendezvényekre, ahol minden pontatlan perc elvesztegetett idő. Ezzel azonban feltehetően nem vagyok egyedül. Európában dél felé haladva lazul a pontosság értelmezése Egy ócska autó árát sikkasztotta el SZEKSZÁRD A 36 éves I. rendű vádlott - aki már többször is állt bíróság előtt - egy kft. ügyvezetőjeként 2015 júliusában megbízta egy alkalmazottját, hogy a vállalkozás nevére vegyen meg egy autót, ami 100 ezer forintba került. A 34 éves, büntetlen előéletű II. rendű vádlott újabb megbízással augusztus végén a kocsit 510 ezer forintért eladta egy Tolna megyei lakosnak, a vételárat azonban nem adta át a kft.-nek, hanem azzal, sajátjaként rendelkezve, a tartozásait rendezte. A vevőnek azt mondta, hogy a gépkocsi igen jó műszaki állapotban van, de ennek ellenkezőjére hamar fény derült, ezért a II. rendű vádlott kénytelen volt az autót visszavenni azzal az ígérettel, hogy 2015. szeptember 4-én visszautalja a vételárat. A vevő pedig addig visszatartja a jármű törzskönyvét. A sértett azonban máig is várja, hogy a pénzét visszakapja. Ahhoz, hogy az autót ismét el lehessen adni, törzskönyv kellett, ezért az I. rendű vádlott az aszódi járási hivatalban bejelentette, hogy a törzskönyv elveszett, s ezzel hamis adat került a közhiteles nyilvántartásba. Végül az autót egy közvetítő segítségével sikerült eladni. Bűnösnek mondta ki a Szekszárdi Törvényszék az I. rendű vádlottat közokirat-hamisítás bűntettében, s ezért 8 hónap börtönbüntetésre ítélte, melynek végrehajtását egy év próbaidőre felfüggesztette. Felmentették viszont a csalás vádja alól, mert nem bizonyítható, hogy a károkozás szándéka vezette, ugyanis végig azon volt, hogy visszafizesse a sértett pénzét, amit nem tudott megtenni, mert azt a II. rendű vádlottól sosem kapta meg. AII. rendű vádlottat a bíróság az 510 ezer forint elsikkasztása miatt 200 óra szakképzettséget nem igénylő fizikai munkakörben elvégzendő közérdekű munkára ítélte. A sértett a pénzét polgári perben követelheti. Az ítélet jogerős. 1.1. A sok, változó minőségű kiadvány között elsikkadhatnak a jók Egy este Szakolczay Lajossal SZEKSZÁRD Legújabb, Korunk farsangja című kötetét mutatta be tegnap Szakolczay Lajos az Illyés Gyula Megyei Könyvtárban a kultúra napjához kapcsolódóan. A tanulmányokat, esszéket, kritikákat tartalmazó kiadványról Gacsályi József és Kis Pál István beszélgetett a szerzővel, aki Széchenyi-díjas irodalomtörténész, irodalom- és művészetkritikus, szerkesztő. Beszélgetésükből többek között az is kiderült, hogy a kötet címe egyfajta metafora, amely kicsit a maszk mögötti játék, a véres valóság, a színház költői összevonása. Témáit tekintve többek között foglalkozik József Attilával, aki meglátása szerint Kis Pál István (balról), Szakolczay Lajos és Gacsályi József a világ legjobb költője. A kortárs irodalomban a súlya változó, amit olykor még a politika is befolyásol. Arról is esett szó, hogy mára önmagában az irodalom súlya is nagy mértékben csökkent, még 40-50 évvel ezelőtt is jóval nagyobb volt. - Amíg szorítva volt a magyar nyelv, addig az emberek talán jobban törekedtek arra, hogy megtartsák - mondta a szakember. Azt is kiemelte, hogy a könyvkiadás területén ma nagy a káosz, bárki kiadhat egy zagyvaságokkal és helyesírási hibákkal teli kötetet, ha megvan rá a pénze. A sok kiadvány között pedig félő, hogy még a jók is elsikkadnak. H. É. PAKS Az Atomenergetikai Múzeum fogadóterében Ex libris - Egy magángyűjtő könyvritkaságai címmel új kamarakiállítás látható márciusig. A múzeum munkatársa. Beregnyei Miklós gyűjteményének különleges darabjait, köztük paksi vonatkozású köteteket mutatja be. A legrégebbi darab egy latin nyelvű történeti munka, amely az Augustusok életével foglalkozik, és 1698-ban jelent meg. V. T.