Tolnai Népújság, 2016. szeptember (27. évfolyam, 205-230. szám)
2016-09-02 / 206. szám
2016. SZEPTEMBER 2., PÉNTEK 2 MEGYEI KÖRKÉP Negyvenegy fiók a partnerek szolgálatában Növekszik a Takarék PROMÓCIÓ Országosan is kiemelkedően stabil, biztonságos szövetkezeti pénzintézet a Hungária Takarékszövetkezet, amely megújuló arculattal, immár az egész dél-dunántúli térségre kiterjedően működik tovább. Balázs László BONYHÁD Az egyesüléssel - a befogadó a Hungária Takarék Takarékszövetkezet, a beolvadó pedig a Zomba és Vidéke Takarékszövetkezet - még szélesebb körű szolgáltatásokat kaphatnak a lakossági ügyfelek és a vállalkozások. Az egyesült takarékszövetkezet neve Hungária Takarékszövetkezet, a székhelye pedig Bonyhádon, a Szabadság tér 9. alatt lesz.- Az egyesült takarékszövetkezet alapelvei között szerepel, hogy az eddigi hagyományokra építve, de a szakmai alapok megújításával kell stabil, erős banküzemként dolgoznunk. A szolidaritás és a társadalmi szerepvállalás terén eddig elért eredményeket meg kell őriznünk - hangsúlyozta Gáspár Csaba, a Hungária Takarék ügyvezető igazgatója. - A következő három évben tervezett, közös üzleti tevékenységet megalapozó körülményeket figyelembe véve az egyesülni szándékozó takarékszövetkezetek Tolna és Baranya megyében működnek, működési területeik szomszédosak. Mindkét takarékszövetkezet kitűnő megyei beágyazottsága megfelelő alapot ad ahhoz, hogy az üzleti fejlődés elérése együttes erővel könnyebben teljesíthető, mint a két takarék külön úton folytatott tevékenysége. Hozzátette: az egyesülés üzleti előnye, hogy egy biztonságosabb formáció jöhet létre egységesebb szolgáltatási körrel. Hatékonyabb költségszint mellett működtethető az egyesült takarékszövetkezet. Gáspár Csaba hangsúlyozta, az üzleti és adminisztrációs területen is jelentősen javul a szakmaiság. A vállalkozások működési helyéhez még közelebb kerülve a takarékszövetkezet szélesebb termékkörrel áll az ügyfelek rendelkezésére. A tagok pedig egy nagyobb és jobb teljésítfriériyt nyújtó takarékszövetkezetnek lesznek a tulajdonosai, ahol a befektetésük nagyobb biztonságban van. Az ügyvezető igazgató kiemelte, 2017. január 1-jétől egy Tolna megyét nagy részben, Baranyát pedig északon lefedő, a két megye gazdasági központjában és alközpontjaiban markánsan jelenlévő takarékszövetkezet jön létre, 41 egységgel áll az itt élők és működők rendelkezésére. Az egyesült takarékszövetkezet mérlegfőösszege 47,3 milliárd forint lesz (ehhez kapcsolódik még további 16,7 milliárd forint mérlegen kívül nyilvántartott ügyfélbefektetés), az egyesített saját tőkéje pedig eléri a 7 milliárd forintot. Orosháza főterén versengtek a tűzoltók Kétnapos erőpróba OROSHÁZA A TFA (Toughest Firefighter Alive) nemzetközi tűzoltó sportbajnokságot rendezték az elmúlt hétvégén Orosháza-Gyopárosfürdőn és a város főterén, ahol Tolna megyei tűzoltók is rajthoz álltak. A harminc év alattiak között Nagy Kornél tűzoltó őrmester (Dombóvári Hivatásos Tűzoltó-parancsnokság) a 16., Kurityák Máté tűzoltó hadnagy (Szekszárdi Katasztrófavédelmi Kirendeltség) a 27. helyen végzett. Klézl Tamás tűzoltó törzsőrmester (Szekszárdi Hivatásos Tűzoltó-parancsnokság) pedig a 14. lett a harminc és negyven év közöttiek kategóriájában. A versenyzők számára már az első nap komoly erőpróbát tartogatott. A tűzoltóknak teljes védő felszerelésben kellett előbb tizenöt kilogrammos ballonokat cipelniük húsz méteren keresztül, majd át kellett mászniuk egy három méter magas palánkon, ötven-ötven ütést kellett mérniük egy hatkilós kalapáccsal, egy szakaszon el kellett vinniük és fel kellett állítaniuk két dugólétra elemet, illetve egy farönkről kézifűrésszel le kellett vágniuk egy korongot. Az utolsó feladat végrehajtása előtt megszabadulhattak a bevetési ruhától, és egy vízzel teli medencében kellett bójákat kerülgetniük, húsz kilós súlyokat cipelve. A második versenynapon szintén bevetési ruhában kezdték a feladatokat a tűzoltók. Először alapvezetéket kellett kihúzniuk negyven méterre, majd egy sínpályán egy hetvenöt kilós fémtömböt kellett meghatározott távolságra eljuttatniuk, úgy, hogy egy tíz kilós kalapáccsal ütlegelik. A következő feladatokra aztán lekerülhetett a bevetési ruha és a légző készülék. A harmadik állomáson egy két méter magas palánkon kellett átmászniuk, majd egy nyolcvan kilogrammos bábut kellett cipelniük hatvan méteren keresztül. Ezt követően kettő, egyenként 15 kilogrammos kannával kellett fellépcsőzniük egy mobilállványra, ahol az előre rögzített mentőkötél segítségével a talajon lévő súlyt kellett felhúzniuk. A célba érés előtti utolsó feladat pedig az volt, hogy egy nyolcvan centiméter átmérőjű és hat méter hosszú kúszófolyosón kellett áthaladniuk. H. E. A nézőknek izgalmas látnivaló volt A legerősebb tűzoltók versenyét a Békés Megyei Katasztrófavédelmi Igazgatóság, az „Őrizd a lángot" Alapítvány és az Országos Katasztrófavédelmi Sportegyesület közösen rendezte. A megmérettetésre az ország számos pontjáról érkeztek indulók, illetve osztrák, horvát, lengyel, román és szlovák tűzoltók is próbára tették magukat. Az elképesztő kondíciót, kitartást és akaraterőt követelő verseny izgalmas látnivalót jelentett a nézőknek. ____________________________________________________________________________________________________________________________ HIRDETÉS Seite der Deutschen ,<$ Notionalitötenselbstverwaltung der Tolnau Hírek, információk, közlemények a Tolna Megyei Német Nemzetiségi Területi Önkormányzat házatájáról Auszeichnungen/Kitüntetések Der Verband der Deutschen Nationalitäten-Selbstverwaltungen der Tolnau hot - geleitet von der Absicht, die Bürger, die sich im Dienst für das Deutschtum im Komitat Tolnau herausragende Verdienste erworben haben, einer angemessenen Anerkennung teilhaben zu lassen, sowie ihre Person und Arbeit als beispielhaft für Gegenwart und Zukunft hinzustellen und damit zu würdigen - den Niveaupreis „Für das Ungarndeutschtum in der Tolnau" geschaffen. Jährlich werden zwei Auszeichnungen verliehen. Der Verband der Deutschen Nationalitäten-Selbstverwaltungen der Tolnau verleiht den Niveaupreis des Jahres 2016 an Susanne Lohn für ihre jahrzehntelange verantwortungsvolle und aufopfernde Arbeit, die sie im Dienste der in der Stadt Bonnhard und Umgebung, und im Komitat lebenden Ungarndeutschen, im Nationalitäten-Unterricht, in der Presse der Ungarndeutschen geleistet hot, und für die Pflege und Weitergabe der ungarndeutschen Kultur, Traditionen und Bräuche. Der Verband der Deutschen Minderheitenselbstverwaltungen der Tolnau verleiht den Niveaupreis des Jahres 2016 an Josef Wusching für seine jahrzehntelange aufopfernde Arbeit, die er bei der musikalischen Begleitungen der im Komitat wirkenden deutschen Nationalitäten-Chöre und Kulturgruppen geleistet hat, und für die Pflege und Weitergabe der - traditionell auf Akkordeon-Begleitung basierenden - ungarndeutschen Volksmusik. Die Auszeichnungen wurden am 1. September 2016, am „Komitotstag“ im Festsaal des „Komitatshauses" in Szekszárd im feierlichen Rahmen von Dr. Michael Józan-Jilling, dem Vorsitzenden des Verbandes der Deutschen Selbstverwaltungen der Tolnau und von Georg Féhr, dem Vorsitzenden der Deutschen Nationalitätenselbstverwaltung der Tolnau überreicht. A Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége attól a szándéktól vezettetve, hogy a Tolna megyei németség szolgálatában kiemelkedő érdemeket szerzett polgárokat méltó elismerésben részesítse,valamint személyüket és munkásságukat megfelelően értékelve példaként állíthassa a jelen és az utókor elé, „A Tolna Megyei Németségért" nívódíjat alapított, amely évente 2 fő részére kerül odaítélésre. A Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége a 2016-os évi nívódíját Lohn Zsuzsannának adományozta, a Bonyhád és környéke, a Tolna megyei németség kultúrájának, hagyományainak megőrzésében, a nemzetiségi oktatásban, a tolna megyei és tágabban a magyarországi németség sajtómegjelenésében kifejtett több évtizedes felelősségteljes és áldozatos munkájáért. A Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége a 2016-os évi nívódíját Wusching Józsefnek adományozta a megyében működő német nemzetiségi kórusok zenei kíséretében vállalt több évtizedes áldozatos munkájáért, a hagyományos harmonikakíséreten alapuló német népzene ápolásában, annak továbbadásában kifejtett tevékenységéért. A kitüntetéseket 2016. szeptember 1-én a szekszárdi Vármegyeháza dísztermében megrendezett „Megyenap" ünnepi rendezvény keretében Dr. Józan-Jilling Mihály, a Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége elnöke és Féhr György a Tolna Megyei Német Nemzetiségi területi Önkormányzat elnöke adta át. ________________ Susanne Lohn Susanne Lohn erblickte in Bonnhard in einer ungarndeutschen Familie das Licht der Weh. Noch ihrer Grundschulausbildung maturierte sie in ihrer Heimatstadt am Gymnasium Sándor Petőfi. Danach bekam sie ihr Diplom als Deutsch- und Russischlehrerin an der Philologischen Fakultät der Universität zu Szeged. Thema ihrer Diplomarbeit waren die „Nennwörter des deutschen Dialekts in Kismányok/Kleinmanok", betreut von Dr. János Márvány (Morhauser). Ihre erste Arbeitsstelle als Deutschlehrerin war am Gymnasium Vak Bottyán in Paks. Danach nahm sie eine neue Herausforderung an und zog in die Hauptstadt, wo sie als Referentin für Kultur und Bildung beim „Demokratischen Verband der Ungarndeutschen” arbeitete. Ihre nächste Arbeitsstelle war die „Chefredaktion für Auslandssendungen beim Ungarischen Rundfunk“, wo sie bis 2007, bis zur Auflösung der Redaktion tätig war. Zu ihrem Aufgabenbereich gehörte u.a. auch die Verfertigung von Reportagen für „Gruss und Kuss", die legendäre Sendung der im Ausland lebenden Ungamdeutschen. In diesen Reportagen berichtete sie in enter Linie über die Geschehnisse in Bonnhard und im Komitat Tolnau. Seit 2007 unterrichtet sie zukünftige Kindergärtnerinnen und Lehrkräfte an der Katholischen Hochschule „Apor Vilmos" in Väc/Waitzen. Ihr Fachgebiet ist die Volkskunde der Ungarndeutschen. Mehrere Vorträge über die Volkskunde der Ungarndeutschen hielt sie mit großem Erfolg im In- und Ausland. Wegen ihrer Arbeit ist sie zwar in Budapest wohnhaft, aber ihre Heimatstadt spielt eine wichtige Rolle in ihrem Leben. Im Jahre 2007 hat sich für die Bonnharder Deutsche Selbstverwaltung die Möglichkeit ergeben, mit Hilfe der ersten deutschen Partnerstadt Wernau, eine Zeitschrift in deutscher Sprache herauszugeben. Susanne Lohn bat noch der Anfrage die Herausforderung - sich als Chefredakteurin am Projekt zu betätigen - sofort wohrgenommen. Seit dieser Zeit wird von der Bonnharder Deutschen Selbstverwaltung die Zeitung Bonnharder Nachrichten”, unter der Schriftleitung von Frau Lohn herousgegeben. Zusammen mit einigen wenigen Mitarbeitern sammeln und schreiben sie in gesellschaftlicher Arbeit die Artikel, die jährlich dreimal die Seiten der Zeitung füllen, die in etwa 1000 Exemplaren erscheint. Auch durch elektronische Medienßächen wird die Zeitung verbreitet, so kann man sie nkht nur im Inland, sondern sowhl auch im deutschsprachigen Raum von Europa, als auch in Kanada und in der USA lesen. Dank der sorgfältige Arbeit van Susanne lohn ist die Zeitung „Bonnharder Nachrichten" seit 2013 Mitglied der Internationalen Medienhilfe / IMH. Susanne schrieb außer für die o.e. Zeitung auch zahlreiche Artikel für die „Neue Zeitung", „Unsere Post” und für den „Deutschen Kalender". In diesen Artikeln berichtete sie vom Leben und von Veranstaltungen der Bonnharder und Tolnauer Ungarndeutschen. Auch verschiedene Übersetzungen von Büchern und Prospekten zeugen von der Vielfältigkeit von Frau Lohn. Die Übersetzung des Kokerscher Heimatbuches aus dem Deutschen ins Ungarische (Erscheinungsjahr 2015) knüpft auch an ihren Namen, aber sie hat auch etliche Bücher ins Deutsche übersetzt so zB. das von István Elmer: „Die Schwaben fassten Fuß" (1996). 2009 erschien in gemeinsamer Arbeit und mit Hilfe der deutschen Partnerstadt Wernau das zweisprachige Kochbuch mH Rezepten aus Bonnhard und Wernau unter dem Trtel „Kommt essen". Da Susanne die meiste Arbeit (Sammeln, Fotografieren, Übersetzung) dabei geleistet hat, steht ihr dieses Buch sehr nahe. Lohn Zsuzsanna Éva Bonyhádon német nemzetiségű családba született. Alapfokú tanulmányai után szülővárosa Petőfi Sándor Gimnáziumában érettségizett. Ezt követően o Szegedi József Attila Tudományegyetem Bölcsészettudományi Karán szerzett diplomát német-orosz szakon. Szakdolgozatát Dr. Márvány (Marhauser) János témavezetésével a Kismányoki német nyelvjárás névszói ámen írta. Kezdő tanárként a paksi Vak Bottyán Gimnáziumban tanított németet, majd egy új kihívásnak eleget téve Budapestre költözött és a Magyarországi Németek Demokratikus Szövetségénél a kultúráért és oktatásért felelős referensként dolgozott. A Szövetség után a Magyar Rádió Külföldi Adások Főszerkesztőségén dolgozott 2007-ig, annak megszűnéséig. Itt gyakran készített riportokat, olykor összefüggő műsor-részeket a külföldön élő magyarországi németeknek szóló „Gruß und Kuss” című műsor számára is - főképpen a Bonyhádon és a Tolna megyében történtekről. 2007 óta a váci Apor Vilmos Katolikus Főiskola német nemzetiségi szakos hallgatóit - leendő óvópedagógusokat és tanítókat - oktatja nappali, levelező és esti tagozaton. Szakterülete itt elsősorban a német nemzetiségi népismeret. Több előadást tartott nagy sikerrel a német nemzetiségi kultúráról Magyarországon és Németországban egyaránt. Munkahelye Budapestre köti, azonban szülővárosa fontos szerepet tölt be életében. 2007-ben a Bonyhádi Német Önkormányzatnak lehetősége nyílt egy német nyelvű újság szerkesztésére, kiadására, melyet Bonyhád első németországi testvérvárosának vezetése, Wernau támogatott. Lohn Zsuzsanna az első hívó szára vállalta a kihívást és a kezdetektől ellátja a főszerkesztői feladatokat a többi segítővel együtt, társadalmi munkában. A „Bonnharder Nachrichten"-! a város német önkormányzata évente 3-szor, alkalmanként 1000 példányban adja ki. Elektronikus formában is terjesztésre kerül az újság, így mind Magyarországon belül, mind pedig számos - elsősorban német nyelvterületen lévő európai településre is eljut, a tengerentúlon pedig Kanadába és az USA-ba. Lelkiismeretes munkájának köszönhetően 2013 óta a Bonnharder Nachrichten az Internationale Medienhilfe / IMH tagja. A Bonnharder Nachrichten c. újságon kívül akkeket ír a „Neue Zeitung", az „Unsere Post" és a „Deutscher Kalender" számára is a bonyhádi és tolna megyei németség rendezvényeiről, eseményeiről. Különböző prospektusok és könyvek fordítása is sokrétűségét dicsérik. A kakasdi Heimatbuch/folumonogrófio magyarra fordítása az ő nevéhez is fűződik (a megjelenés éve 2015). De számos könyvet fordított németre is, többek között Elmer István Gyökeret vertek a svábok/Die Schwaben fassten Fuß c. könyvét (1996). 2009-ben Wernau városa támogatta egy szakácskönyv kiadását „Kommt essen”, melybe a Bonyhádon és környékén, valamint a Wernauban gyűjtött receptek kerültek. A munkák legnagyobb részét (gyűjtés, fordítás, szerkesztés, fotózás) ő végezte el, így ez a könyv különösen kedves számára. Josef Wusching Josef Wusching erblickte das licht der Weh in Großmanok als fünftes Kind einer siebenköpfigen ungarndeutschen Familie. In der örtlichen Grundschule hat er - durch den Klavierunterricht - von den dort unterrichtenden Nonnen, die musikalischen Grundlagen erlernt. Noch seiner Grundschulausbildung hat er am Bannharder Gymnasium wettergelernt. Später begann er in der Kohlengrube in Nagymányok zu arbeHen, und durch Fernunterricht hat er die Ausbildung zum Elektrotechniker abgeschlossen. Später arbeitete er bei der Firma „Mecseket Kohlengruben", in der Abteilung der Großmanoker Brikettfabrik. Von dort ging er 1990 als Leder der Elektroabteiiung in Ruhestand. Schon von Kindheit an begeisterte ihn das Fußballspielen. Er war ein wichtiger Spieler des Fußballklubs „Nagymányoki Bányász" und später von „Brikett SE". Die Begeisterung für die Musik hat ihn durch sein ganzes Leben begleitet. Bereits als Kleinkind erhielt er sein erstes Akkordeon. In seinen Jugendjahren hat er eine Kapelle gegründet und später, schon als verheirateter Mann, hat er mH dieser in Bällen und Hochzeiten musiziert. Auch heute ist Musizieren sein „Lieblingshobby". Er spied öfters auf seinem Akkordeon oder Keyboard für sich selber, aber auch an Veranstaltungen. Auf sein Repertoire nimmt er ständig neue Lieder auf. Dem Kulturleben der im KomHat lebenden Ungarndeutschen hat er sich schon vor über 20 Jahren verschrieben. SeHdem begleitet er mH seinem Akkordeonspiel den Bonnharder Deutschen Nationalitätenchor. Darüber hinaus sichert er auch heute noch die musikalische BegleHung der ungarndeutschen Chöre in Mesch, Kleindorog, Tewel und Ziko. MH diesen Kulturgruppen nahm er mH seiner niveauvollen Musik an zahlreichen Auftritten, Qualifizierungen, Veranstaltungen, Gedenkfeiern teil. Sein wunderbares Akkordeonspiel durfte bei verschiedenen Veranstaltungen wie Freundschaftstreffen, Geburtstagsfeiern, Empfang von ausländischen Delegationen oder bei Schweineschlachtfesten und sonstigen Begegnungen auch nicht fehlen. Wenn zahlreichere Teilnehmer an diesen Veranstaltungen präsent waren, spieße er neben seinem Akkordeon, auch gerne auf dem Keyboard alte ungarndeutsche Volkslieder und auch andere Musikstücke - sogar aus mehreren musikalischen Gattungen. Die Bonnharder Ungarndeutsche Tanzgruppe „Kränzlein" begleitete er öfters, und auch an mehreren „Tanzhaus-Programmen" sorgte er für die musikalische BegleHung. Wusdiing József 1938-ban született Nagymányokon egy hétgyermekes sváb család ötödik gyermekeként. A helyi általános iskolában végezte tanulmányon, az itt működő apácáktól sajátította el a zenei alapokat, amikor zongorázni tanult. Tanulmányon a bonyhádi gimnáziumban folytatta, maid a nagymányoki bányában kezdett dolgozni, s mellette levelező tagozaton elvégezte a villamosipari technikumot. Később elektrotechnikusként a Mecseki Szénbányák Nagymányoki Brikett-üzemében dolgozott. A villamos részleg vezetőjeként 1990-ben vonuft nyugállományba. Gyerekkorától szerette a futballt. A Nagymányoki Bányász, majd Brikett SE oszlopos tagja voh. A zene szeretete napjainkig végigkíséri az életét. Kisgyerekként kapta az első harmonikáját. Már hatol barátaival zenekart alapttottak, és családos emberként is eljártak bálokat, lakodalmakat játszani. Ma is kedvenc időtöltése a zenélés: meghívásokra vagy saját kedvére játszik szintetizátoron, újabb és újabb dalokat gyűjt a repertoárjába. A Tolna megyei német kisebbség kulturális életébe már több mint húsz éve kapcsolódott be, azóta kíséri a bonyhádi német kórust. Emellett a mözsi, kisdorogi, leveli és a voh cikái kórus zenei kíséretét is biztosította, többségét még a mai napig is. Az említett énekkarok számtalan fellépés, minősítés, rendezvény, megemlékezés alkalmából énekelhettek kiváló zenéjével. Azonban nem maradhatott el harmonikája a baráti összejövetelek, születésnapok, külföldi delegációk fogadása, vagy disznóvágás, akár egyéb összejövetelek alkalmából sem. Amennyiben nagyobb létszám szórakoztatására voh szükség, szintetizátorát is elővette és a német népdalok mellett számos műfaj dallamaH is megcsillantotta. Segttette a Bonyhádi Kränzlein Néptánc Egyesület munkáját is, több fellépésen kísérte a csoportokat, valamint számos táncház kíséretét is megoldotta. Ö> O e <L> vT»