Tolnai Népújság, 2015. március (26. évfolyam, 51-76. szám)

Vasárnapi Tolnai Népújság, 2015-03-15 / 11. szám

2 KÖRKÉP 2015. MÁRCIUS 16., HÉTFŐ JEGYZET MÉSZÁROS B. ENDRE Talpra, magyar! AKKORIBAN ÚTTÖRŐNYAKKEN­DŐBEN köszöntöttük a piros betűs ünnepeket, s április 4. meg november 7. volt a slágernap, amikor az egész ország valami ködös magya­rázattal a határokon is át­ívelő boldogságot színlelt. No és volt egy nap, március 15., amikor a tanárnő szorongva olvasott fel 1848-as történe­teket, Petőfiről meg Táncsics­ról, de nem igazán tudtuk hova tenni a „díszmagyar” eseményt az elburjánzott internacionalista szellemi­ségben. döbbenetes, de már legalább harmincesztendősnek kell lenni ahhoz, hogy valaki erre a korszakra emlékezzen. No nem az április 4-ért meg a november 7-ért, hanem hogy valódi nagyságában tudja értékelni március 15. jelentő­ségét. A magyar identitás, a magyar szabadság ünnepét. A rendszerváltással hivata­los ünnep lett március 15. az iskolákban már nemcsak osztályfőnöki órán zajlik a megemlékezés, bátran kime­hetünk az utcákra, terekre, elővehetjük régi kardunk, és szavalhatjuk a Talpra ma- gyar!-t. ami BIZTOS: cenzúrától ma már sehol sem kell tartani. Az viszont negyedszázada semmit sem változik, hogy az egyes médiumok vala­kijére mindig célirányosan fenekednek. Legfeljebb az újságok tulajdonosai módo­sulnak (s ezzel a célszemély is), aztán a főszerkesztők is átállnak olykor a másik ol­dalra, és onnan kiabálnak vissza még szaftosabb „igaz­ságokat”. Szóval pazar a saj­tószabadság is! az összmagyarság öntudatra ébredésének legnagyobb ün­nepén azonban a szemben­álló politikai pártok továbbra is külön ünnepelnek, s nem élvezi egységesen, magyar a magyarral összeborulva a szabadságot. Megkockáz­tatom: még mindig a szabad­ságérzettel lehet a gond. Pécs Akik angol nyelven sze­retnének többet megtudni a szerelmesek lakatjaiként el- híresült, ma már világszerte felbukkanó jelenségről, azok egyre nehezebben talál­koznak Pécs nevével. Csak Magyaroszágon világhírű a pécsi lakatfal? Gűth Erwin Ami nem található meg az in­terneten, az olyan, mintha nem is létezne. A többéves megálla­pítás ráadásul még sarkosab- ban is majdnem igaz: ami nincs benne a Google első 10 találatá­ban, az egyáltalán nincs is. És jelenleg - azaz évek óta - pon­tosan ez a helyzet a pécsi lakat­fallal is. Az angol „love padlock” és „love lock” (szerelemlakat) ki­fejezésekre keresve első talá­latként a Wikipédia szócikkét kapjuk, aztán többnyire keres­kedelmi oldalak, lakatok árusí­tásával foglalkozó oldalak és új­ságcikkek bukkanak fel. Mind­egyikükben közös vonás, hogy nem nagyon említik Pécs váro­sát. Pedig mi, pécsiek hajlamo­sak vagyunk azt hinni, hogy legalább ebből a szemporitból különlegesek vagyunk. Hát nem, sőt, egyre inkább háttér­be szorul a Janus Pannonius utcában található lakatfal, és ennek az egyik legfontosabb oka maga a Wikipédia (ld. ke­retes 1). A vonatkozó szócikk törté­netét áttekintve látható, hogy 200ó-ban egy magyar felhasz­náló hozta létre és a legfonto­sabbnak a pécsi lakatfalat tar­totta. Aztán sorban érkeztek kiegészítések a világ különbö­ző pontjairól, egyre több hely­színt soroltak fel az önkéntes szerkesztők, és a lap szépen fejlődött. Kisebb-nagyobb viták kísérték a szócikk alakulását, de a fejlődés és a bővülés töret­len volt. így került bele 2010 októberében a szerbiai Vrnjac- ka Bánjában található Szerel­mesek hídjának a története is, ami egy I. világháborús legen­dára épül: az otthon maradt fia­tal lány nem tudta feldolgozni, hogy szerelme Görögországban mást választott, és nem sokkal később meg is halt. A falucska lányai pedig, hogy megvédjék a szerelmüket, lakatokat kezd­tek aggatni az egyik hídra. A történet feledésbe is merült, mígnem az ismert szerb költő­nő, Desanka Maksimovic tudo­mást nem szerzett az esetről és versbe nem foglalta azt. A tör­ténet hitelességéből sokat vesz el, hogy konkrét évszámok nem nagyon vannak benne, ráadásul a szócikk - feltehe­tően szerb - átszerkesztője leg­inkább turisztikai honlapokra hivatkozik. A hivatkozott szerb újságcikkek sem adnak sokkal pontosabb információt, de arra engednek következtetni, mint­ha a 2000-es évek elején-köze- pén kapott volna szárnyra ez a hagyomány. Mindenesetre más Wikipédia-szerkesztők elégsé- gésnek ítélték meg a hivatko­zásokat, és egy 2011-es teljes átszerkesztéskor ezt a sztorit meghagyták, és kiemelték, míg a pécsi lakatfal - megfelelő for­rások hiányában - a süllyesztő­be került. Azóta a szócikk ismét bővül, de az aktuális sztorikhoz (ld. keretes 2) a Wikipédiát kritika nélkül használó (néha csak si­mán kimásoló) külföldi újság­írók maguk is hozzájárulnak ahhoz, hogy a pécsi szál fele­désbe merüljön. Turistacsalogató lakatok mindenhol a világban Párizs, hóma, Moszkva, Szöul, hogy csak néhány olyan várost soroljunk fel, ahol az elmúlt bő évtizedben hagyománnyá vált a lakatolás. Mármint, az a szokás, hogy szerelmesek a kapcsolatuk szimbólumaként, közösen laka­tot helyezzenek el hidakon, kerí­téseken. Ráadásul egyre több helyen kifejezetten erre a célra avatnak fel műtárgyakat, ugyan­is ez az elsőre csak ártalmatlan­nak és szépnek tűnő gesztus ká­rokat is okoz pl. felbecsülhetet­len értékű műemlékeken. Az egyik leghírhedtebb eset 2014 nyarán történt: a Szajna felett átívelő Pont des Arts egy része lakatok súlyától egyszerűen a folyóba szakadt. Ami nem is cso­da, hiszen becslések szerint öszessen kb. 700 ezer lakat lehe­tett a hídon. Városvédők hiába küzdenek az általuk vandál rozsdagyűjtőnek nevezett szokás ellen világszerte, úgy tűnik, a divat kiírthatatlan, és egyre na­gyobb népszerűségnek örvend. Éppen ezért üzletnek sem rossz, hiszen kiváló turistacsalogató, amire sok vállalkozás, de akár egyes városok (pl. Köln) hivata­los marketingesei kifejezetten alapozni tudnak. így működik a világhálón A 2001-BEN létrehozott Wikipé- diára az internet első számú enciklopédiájaként szokás hi­vatkozni, pedig közel sem megbízható, mint egy tudomá­nyos alapossággal elkészített valódi enciklopédia. A szócik­kek minősége ingadozó: kivá­lóan összeállított és silány be­jegyzések csak néhány kattin­tásnyira vannak egymástól. A legtöbb szócikket bárki átír­hatja, amit aztán a Wikipédia szoftveres automatizmusai és az önkéntes szerkesztők ellen­őriznek. Jó esetben. A nagy bakikat, kéretlen hirdetések a Wikipédia általában azonnal kiszűrik, de előfordul, hogy évekig ma­rad fent észrevétlenül egy tel­jesen hibás anyag, vagy akár egy átverés. A szerkesztők kö­zött is gyakran nagy küzde­lem zajlik: egymás szavait, megfogalmazásait szerkesztik át vagy törlik elfogultságra, pontatlanságra hivatkozva. A Wikipédia népszerűsége mégis töretlen, és érdemeit is el kell ismerni, hiszen az információ szabad hozzáférhetőségében úttörő szerepe van, ráadásul minden változtatás jól nyomon követhető. A hunok sikerreceptie: megértették az idők szavát tolna A hunok eredete a mai na­pig vita tárgya. A tudósok egy része szerint a hunok őshazá­ja nem Ázsia, bár a kínaiak sze­rint igen. Ezzel a felütéssel in­dul dr. Daubner György A hunok titkos története című dokumen­tumfilmje, amely az alkotó pén­tek esti, tolnai előadásának alap­ját adta, a B-est, (Bezerédj-estek) sorozat első felvonásaként, a Be- zerédj szabadidőközpontban. Dr. Daubner György elmond­ta: 2007. óta többször járt már Kínában, illetve Mongóüában, a hunok nyomait kutatva. Film­je többek között megemlékezik az egykori hun fővárosról, Tung- vancsengről (Fehérvár), a Kíná­ban található Hun Kultúra Mú­zeumáról, az ázsiai és az euró­pai hunok kapcsolatát valószínű­sítő régészeti leletekről. A moz­góképek ízelítőt adnak a mai - a magukat a hunok leszármazott­jainak tekintő -, sztyeppéi pász­torok életmódjáról, ami feltehe­tően nagyban hasonlít az ázsiai hunokéhoz. Azé az egykor Bel- ső-Mongóliában élő népéhez, amely az előadó szerint koránt­sem volt barbár, amelynek be­törései ellen építették az első kí­nai nagy falat, amely ie. 209-ben alkotta meg Ázsiában az első sztyeppéi államot, amely sok év­századon keresztül fennmaradt. Az eladó a referátum vé­gén úgy összegzett: az ő verzi­ója szerint a hunok eredetileg dél-nyugat felől érkeztek Ázsi­ába, majd később onnan jutot­tak el nyugatra, ahol a legis­mertebb európai hun uralkodó Attila volt. Sikerük pedig ab­ban rejlett, hogy másokat meg­előzve hoztak létre szervezett államot a törzsi struktúra he­lyett, azaz megértették az idők szavát. ■ S. K. Dr. Daubner György „Mindennap imádkoztam, hogy egyszer még hazajussak” munkatábor Reggeltől estig dolgoztak - A ruhájuk megfagyott, eldobott konzervdobozokból ettek, ha volt mit Hartmann Klára azon kevés túlélők egyike, akik hazatér­tek a Gulagról. Ma Gödrén él, egy fia és két unokája van.- Nem indult könnyen az élete.- Négyéves voltam, amikor ár­ván maradtam. Édesapám bá­nyász volt, őt a munka, édes­anyámat a tüdőbaj vitte el. Ro­konok vettek magukhoz, ahol a családfő csendőr volt. Ami­kor kitört a háború, nyugatra menekültek, én a házvezető­nővel itthon maradtam, hogy ne legyen üres a ház.- És egy napon kopogtattak?- Amikor bejöttek az oroszok, hozzánk is eljutottak: a csend­őröket keresték. Mivel őket nem találták, engem vittek el kihallgatni. Hiába mondtam, hogy semmit sem tudok, nem csináltam semmit, nem hittek nekem.- Hány éves volt ekkor?- Alig töltöttem be a 14. éve- • met, amikor 1945 januárjában Göncről elvittek.- Hova került?- Vonattal Ukrajnába, ahol fo­lyamatosan kínoztak, hogy valljam be: kém vagyok, és adatokat továbbítok. Nem ér­tettem oroszul, de amúgy sem igazán ismertem akkor a kém szó jelentését. Végül jött egy katonatiszt, aki beszélt ma­gyarul. Közölte, jobban járok, ha mindent elismerek, mert úgy „csak” kényszermunkára Hartmann Klára a Gulag képeivel küldenek, és akár ki is szaba­dulhatok. Ha viszont tagadok, itt halok meg a börtönben.- Ezért azt mondta, hogy kém?- Nem mondtam én semmit, csak bólintottam...- így került aztán Szibériába?- Igen. Bevagoníroztak min­ket, és vittek. A lágerben volt mindenféle nép: litván, lett, ukrán, de magyar csak én. Egyedül maradtam, nem tud­tam beszélni senkivel.- Erre sok idő nem is nagyon lett volna...- Valóban nem. Reggeltől es­tig dolgoztunk: fát vágtunk az erdőben, vagy követ fejtet­tünk, jeget törtünk. Egy ru­hánk volt, ami folyton ránk fagyott, enni pedig csak reg­gel és este adtak.-Mit kaptak?- Egy napra egy főnek 60 dkg kenyeret osztottak ki, pár de­ka szárított halat, meg egy kis cukrot. Olyan éhesek voltunk mindig, hogy amint reggel megkaptuk, meg is ettük rög­tön. Utána már csak este ju­tott valami zöld lé, leves gya­nánt, esetleg zab vagy köles. Tányér nem volt, a katonák ál­tal eldobott konzervdobozok­ból ettünk.- Mi tartotta életben?- Magam sem tudom. Minden­nap imádkoztam, és arra gon­doltam, egyszer talán még ha­zajutok. ■ K.E. Filmet készítettek róla HARTMANN KLÁRA 1930-ban született Miskolcon. Majdnem kilenc évig raboskodott az orosz munkatáborokban. Amikor 1953-ban hazaengedték, Ma­gyarország hónapokig nem fo­gadta őt, 30 női és 1500férfi sorstársával együtt. Első férjé­vel ez idő alatt ismerkedett meg Kijevben, akivel aztán Harkány­ban telepedtek le. Munkája mi­att (ápolónő volt) később Gödré­re költözött, ahol válása, majd első férje halála után újra meg­házasodott. Egy fia és két uno­kája van. Megpróbáltatásait a Magyar nők a Gulagon című filmben is bemutatták. % * < l

Next

/
Thumbnails
Contents