Tolnai Népújság, 2011. szeptember (22. évfolyam, 204-229. szám)
Vasárnapi Tolnai Népújság, 2011-09-18 / 37. szám
2011. SZEPTEMBER 18., VASÁRNAP 13 MŰVÉSZBEJÁRÓ Könyv az orosz lélek titkairól regény Ljudmila Ulickaja új könyve, az Imágó bemutatójára Magyarországra látogatott Pécsre, Debrecenbe és Budapestre is ellátogatott a Booker-díjas Ljudmila Ulickaja orosz írónő, aki mintegy hatszáz oldalban írt hazájáról. Az Imágó című könyv Sztálin halálával kezdődik és egészen a rendszerváltásig tart. Ez az írónő tizedik magyar nyelven is megjelent kötete. Mézes Gergely Ljudmila Ulickaja türelmesen adta sorra az interjúkat a budapesti Puskin moziban, noha szemmel láthatóan fáradt volt, és megviselte az is, hogy Pécsett egy balesetben eltörte a karját. Legutóbb 2009-ben járt Magyarországon, akkor a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál vendége volt, ő kapta a rendezvény Budapest Nagydíját. És az sem mellékes, hogy akkor jelent meg a Daniel Stein, tolmács című nagyszabású dokumentumregénye, amivel egy rendkívüli embernek, Oswald Rufeisen zsidó származású katolikus papnak állított szívszorító emléket. „Fizikailag lehetetlen minden könyvem bemutatójára elmennem, mert ma már olyan sok országban jelennek meg. Ez rengeteg utazást jelentene. Magyarországra viszont mindig szívesen jövök, sok barátom van itt, kiváló a kapcsolatom a kiadómmal és az olvasókkal” - mondta az írónő. Ljudmila Ulickaját a kritikusok legtöbbször az orosz realizmus örökösének tartják, afféle „szoknyás Csehovnak”, amit ő követke- _ zetesen visszautasít. Mint mondja, nem Csehov a kedvence, és szoknyát sem hord. Lapunknak korábban azt nyilatkozta, hogyha mindenképp címkézni akarják az írásait, akkor szívesebben nevezné magát „a neoszentimen- talizmus képviselőjének”. Ez, a Daniel Stein-könyvet olvasva, érthető lenne, hiszen abban egy ma utópiának tűnő célért, a közel-keleti béke megteremtésén fáradozik a főhős, az Imágó azonban Oroszország elé tart tükröt, a „rendszerváltás” előtti mintegy ötven évnek, és persze közvetetten a mai állapotoknak. Ez a tükör azonban nem görbe, hanem tűpontos. Abban az időszakban járunk, amikor szamizdatban terjedt Hruscsov XX. kongresszuson elmondott hírhedt beszéde, amikor enyhült a diktatúra, de szabadságról még szó sem lehetett. Ulickaja szerint a kor maga volt a megtestesült sivárság, de ez volt a fiatalkora, ezért muszáj írni róla. A könyv Sztálin halálával kezdődik, három családot látunk, hogyan fogadták a diktátor „betegLjudmila Ulickaja 1943-BAN született a szibériai Jekatyerinburgban, ahová családját politikai okokból száműzték. Moszkvában nőtt fel, ott tanult, és jelenleg ott él. A Moszkvai Állami Egyetemen diplomázott genetikusként. 1970-BEN elbocsátották szamiz- datterjesztés és -olvasás miatt. 1979 És 1982 között a moszkvai Zsidó Színház irodalmi titkára, verseket, forgatókönyveségének a hírét”. Amikor saját emlékeiről kérdezzük, egy a regényben szereplőhöz hasonló történetet mesél el. „Nagylány voltam már, tízéves. Reggeliztem, anyám pedig a hajamat fonta, amikor a rádióban bemondták, hogy a nagy Sztálin beteg. Ez azt jelentette, hogy meghalt. Megjegyeztem, biztos kitört valamilyen influenzajárvány. Erre anyám két, rádiójátékokat, elbeszélő prózát, színdarabokat írt. 1983-ban jelent meg első elbeszéléskötete. 1995-ben hozott átütő sikert a Franciaországban megjelent kisregény, a Szonyecska, amelyért Medici-díjat kapott. magyarul megjelent művei: Médea és gyermekei (2003), Életművésznők (2004), Vidám temetés (2005), Szonyecska úgy megrántotta a hajamat. Szabadgondolkodó voltam már akkor is - ezek szerint” - mesélte, hozzátéve, Sztálin halálához kajr csolódik egy másik élménye is. „Az iskolában mindenki sírt. Nagyon furcsán éreztem magam, idegenül. Azt éreztem, hogy körbevesz valamiféle nagy érzelem, amihez képtelen vagyok viszonyulni. Szinte irigyeltem azokat, (2006), Odaadó hívetek, Surik (2008) , Daniel Stein, tolmács (2009) , Elsők és utolsók (2010) , Imágó (2011). Fontosabb díjai: Medici-díj (1996, Franciaország), Booker-díj (2002, Oroszország), Nagy Könyv nemzeti irodalmi díj (2007, Oroszország), Cavour- díj (2008, Olaszország). KÉT FIA VAN, férje Andrej Kraszulin festőművész. akik tudtak sírni. Valószínűleg ez volt az utolsó alkalom, hogy nyomasztott az, hogy nem tartozom a tömeghez” - idézte fel az írónő, majd kitért a vezér grandiózus temetésére is, a rosszul szervezett tömegrendezvény során több mint ezren haltak meg, köztük egy kamaszfiú a házukból. A regényben három barát szövevényes történetéről olvashatunk. Amikor arról kérdeztük Ljudmila Ulickaját, valóságos emberekből indult-e ki, igennel felelt. „Szereplőim mögött valós és sokszor ismert szereplők állnak. Vannak olyanok, akik a saját nevükön szerepelnek, hiszen nélkülük elképzelhetetlen a korszak. Ilyen például Szolzsenyicin vagy Szaharov. Másoknak csak a történetét használtam fel, némiképp módosítva, ilyenkor más nevet is adtam nekik” - mondta. Az írásnak 2006-ban állt neki, rögtön a Daniel Stein, tolmács után, és mint felidézte, most sem ment könnyen az írás. „Kemény munka van mögöttem és a kiadóm mögött. Nem kis teljesítmény, hogy miután 2010 végén Oroszországban megjelent a köny, kevesebb mint egy év alatt elkészült a magyar fordítás” - méltatta az írónő a fordítót, Goretity Józsefet. Amikor a mai Oroszországról kérdeztük, arról beszélt, hogy mindig lesznek, akik a történelemből nem tanulnak. „Manapság Oroszországban egyre több sztálinista van, amit nem értek. Vannak köztük olyanok is, akik éltek már akkor, pontosan láthatták, milyen következményekkel járt az a korszak” - tette hozzá. Az írónő aláírta azt a nyílt levelet is, amelyet 45 közéleti személyiség és művész tett közzé, hogy az Amnesty International jogvédő szervezet ismerje el politikai fogolynak Mihail Hodor- kovszkijt, a Yukos (Jukosz) kőolajkonszern börtönben lévő volt főrészvényesét. Ljudmila Ulickaja ellenzékiségéhez hozzátartozik, hogy amikor Vlagyimir Putyin neves írókat hívott meg magához, több kollégájával együtt nem ment el a találkozóra. A debreceni író-olvasó találkozón ezt így kommentálta: „Teljes utálattal viseltetek a politika, a politikusok iránt, de előfordul, hogy részt veszek egy-egy akcióban az orosz vezetés ellen. Főleg azért, mert úgy gondolom, nincs más lehetőség.” Megnyílt a Zelnik Aranymúzeum 1500 négyzetméternyi kiállítótérrel nyílt szombaton a Zelnik István Délkelet-ázsiai Aranymúzeum az Andrássy úti Rausch- villában. Ezer aranytárgy, teázó-wunderkammer és ázsiai szoborkert várja a látogatókat. A tárlat biztosítási értéke 40 milliárd forint. Klezmer és klasszikus a Kongresszusiban SZEPTEMBER 19-ÉN kÖZÖS koncertet ad a Budapest Kongresszusi Központban a Liszt Ferenc Kamarazene- kar és a Budapest Klezmer Band. A koncerten Bartók, Weiner, Brahms és Liszt művei mellett felcsendülnek Jávori Ferenc szerzeményei is. Umberto Eco kijavította A rózsa nevét Umberto ECO korrigálta A rózsa neve című 1980-as regénye hibáit és a latin nyelvű idézeteket is lefordította a felkészületlenebb olvasók számára. A rózsa neve Umberto Eco első regénye volt, amelynek világszerte nagy sikere lett. Kepes Róbertre emlékeznek zenésztársai augusztus 4-ÉN elhunyt Kepes Róbert basszusgitáros, akire szeptember 28-án a barátai, zenésztársai emlékeznek az A38 hajón. Fellép a Felkai Jam, a Palermo Boogie Gang, a Herfli Davidson, a Pribojszki Mátyás Band, Ripoff Raskolnikov. A bevételt Kepes családjának a támogatására fordítják. Kepes Róbertre emlékeznek Fotórealista tárlat a Ludwig Múzeumban képek A kiállítás 72 festményt és 19 litográfiát vonultat fel 53 alkotótól Szőcs Géza átrajzolná a budapesti Városligetet A hatvanas évektől kibontakozó fotórealista nyugati és kelet-európai festményeket állít párhuzamba a Ludwig Múzeum új, Édentől keletre - Fotórealizmus: Valóságváltozatok című időszaki tárlata. A kiállítás 72 festményt és 19 litográfiát vonultat fel 53 alkotótól, kétharmad részben Közép-Európából. Erőss Nikolett, az Édentől keletre kurátora elmondta, nem kizárólag művészettörténeti szempontból kívánták vizsgálni a hidegháború korszakának fotórealizmusát, hanem a képeken keresztül a hatvanas-nyolcvanas évek társadalomtörténetéről is szeretnének szólni. A művek együttes bemutatása a festészettechnikai és társadalmi kérdésekre adott művészi válaszokat helyezi egymás mellé. Közös vonás azonban a téma mögött kiboruló metaforikus tartalom. A jellemző téma a fogyasztói társadalom toposzainak ábrázolása. Don Eddy képein például csillogó limuzinok, színes kirakatok bukkannak fel. A szocializmus időszakát idézik fel a privát életet ábrázoló alkotások. Nyári István Csirkeragu című képének teli szájjal falatozó alakjai a kádári gulyáskommunizmusról beszélnek, Lukasz Korolkiewicz 1981. december 31., reggel című képén pedig éppen Wojciech Jaruzelski jelenti be a „szükségállapotot”. ■ Csoportkép a sárga Renault-val című Andrzej Sadowski-kép A Magyar Nemzeti Galériának a Felvonulási térre költöztetéséről, a Városliget autóforgalom-mentességét biztosító kéregalagút építéséről és a cirkusz átnevezéséről is beszélt Szőcs Géza, a Nemzeti Erőforrás Minisztérium kultúráért felelős államtitkára a Liget Köztársaság Egyesület közgyűlésén. Ez utóbbit Harry Houdiniról nevezné el a politikus. Szőcs Géza előadásában emlékeztetett arra, hogy a tervezett Andrássy-negyed a kisfóldalatti mentén az Andrássy úttól a Hősök teréig, vagy az egész Városligetre kiterjedne. Az államtitkár elképzelése szerint az autós forgalmat vagy annak nagy részét eltávolítanák, a személyi közlekedés legnagyobb részét a földalatti biztosítaná. Ezt más környezetbarát megoldások egészítenék ki. Mint mondta, a keresztirányú forgalmat, például a Dózsa György utat egy föld alatti kéregalagútba vinnék. Az Andrássy-negyed városligeti szélénél tervezett „múzeumligetben” a Szépművészeti Múzeum és Műcsarnok páros kiegészülne a Magyar Nemzeti Galériával, amely új otthonba költözne a Várból. A költségekről szólva úgy vélte: hozzávetőleg 20 milliárd forintot tenne ki az egész beruházás. ■ ■ Houdiniról neveznék el a Nagycirkuszt mMmgm: f* » t sn