Tolnai Népújság, 2009. december (20. évfolyam, 281-305. szám)

2009-12-31 / 305. szám

2009. DECEMBER 31, CSÜTÖRTÖK - TOLNAI NÉPÚJSÁG SZILVESZTER Fadd fia palawani lányt hozott kézfogó Canberrában találkozott Duhajból érkező, fülöp-szigeteki menyasszonyával Fadd történetében első al­kalommal zajlott le teg­nap magyar-ausztrál és fülöp-szigeteki kézfogó. A muszlim vallású arának tagalog az anyanyelve. Szeri Árpád Norwejan Ahmad néven sétált be a faddi polgármesteri hivatal­ba, ahonnan Norwejan Tóth- Ahmad névvel távozott. Közben lezajlott egy házasságkötés. Méghozzá nem is akármilyen, hiszen a település történetében először egy fülöp-szigeteki hölgy tartott kézfogót magyar párjával. Bár a történetben van még egy csavar, hiszen a magyar fiatal­ember jelenleg Ausztráliában él. Akinek esetleg még ez is kevés, annak eláruljuk, hogy az ara mostanság nem távol-keleti szülőföldjén, hanem egy arab olajállamban, Dubaj­A boldogító Igenre készülve. Fadd elnyerte a már magyar mondatokat is alkalmazó Norwejan Ahmad tetszését ám az ifjú pár Canberrában telepszik le ban dolgozott. Az pedig már vég­képp hab a tortán, hogy a ma­gyar-ausztrál, illetve fülöp- szigeteki-dubaji esküvőt az Egyesült Államokból hazaérke­zett hozzátartozó is fotózta. De talán jobb az elején kezde­ni és ígérjük, nem leszünk hosz- szúak és nyakatekertek a magya­rázattal. A Faddról elszármazott Tóth András jelenleg a kenguruk földjén tanít sakkot gyermekek­nek. Itt, tehát Ausztráliában, Can­berrában találkozott egy lánnyal.- Csakis elcsépeltsége miatt nem használom szívesen a meg­látni és megszeretni fordulatot, de valójában ez történt - idézte fel azt a bizonyos pillanatot Tóth And­rás, aki a boldogító igen előtti fél­órában is készséggel állt rendel­kezésünkre szülei faddi otthoná­ban. - Immár negyedik esztende­je élek Ausztráliában, ahol egyéb­ként mindennapos az ázsiai em­berek látványa Egyes kimutatá­sok szerint az ország népességé­nek negyedét teszik ki. Nos, én megkedveltem az ázsiai arcokat, az ázsiai életvitelt és - nézett so- katmondóan leendő nejére - nem utolsósorban az ázsiai szépséget Ez utóbbi nyilván nem ütközött különösebb nehézségbe - állapít­hatta meg a házban gyülekező násznép, tekintettel Norwejan Ahmad kifejezetten csinos mi­voltára. A menyasszony angolul válaszolt - vőlegénye tolmácsolá­sával - kérdéseinkre, ami nem is meglepő, hiszen a Fülöp-szigete- ken az angol az egyik hivatalos nyelv. A másik viszont az a tagalog, ami Norwejan anyanyel­Egyaránt szót ejt Fadd és Ausztrália csodáiról A képgalériát keresse a TEOLhu hírportálon. Tóth András igen érdekes internetes beszámolót - blogot - vezet ausztráliai élményei­ről. Ebből a blogból idézünk a szerző hozzájárulásával. nagy örömmel olvastam az interneten, hogy elindult egy szavazás Magyarország 7 ter­mészeti csodájáról Kicsit ne­heztelek a 3(kis lista összeállí­tóira, amiért olyan alapdolgo­kat hagytak ki, mint a kertünk végében látható rétesalmafa, amelyet nem lehet annyiszor bepermetelni, hogy ne legyen minden egyes szem kukacos. no, de viccet félretéve valóban jó ötletnek tűnik, kíváncsi va­gyok a végeredményre. S ha már így alakult, szétnéztem a neten, hogy mi a világ 7 termé­szeti csodája. Ausztráliából „csak” a Nagy-korallzátony ke­rült be, ami egyébkent az egyet­len űrből is látható „élőlény”. Mellette az Ayers Rock, a világ legnagyobb sziklája is pályázhatna a címre. ve. Egy kis ízelítő ebből az idió­mából: az internetes Wikipédia szerint az Örülök, hogy láüak ki­fejezés így fest tagalogul: Magandang makita ka.- Palawan szigetén születtem, négy lánytestvérem most is ott, a terület székhelyen, Puerto Prin- cesa városában él - mondta el Norwejan. - Két és fél éve költöz­tem Duhajba, ahol könyvelőként dolgoztam. Édesapám kereskedő volt, rengeteget hajózott a Fülöp- szigetek és Malayzia között. Nagy élmény volt amikor gyermekként elkísérhettem őt Andrással egy Canberrái látogatás alkalmával is­merkedtem meg. Úriember (az eredetiben gentleman), kedves, gondoskodó, művelt - sorolta jö­vendőbelije tulajdonságait Újabb zárójeles megjegyzés: ekkor ajánlotta fel az Egyesült Államokból hazaérkezett báty, az ugyancsak perfekt angolságú ifj. Tóth Ferenc, hogy az abszolút hitelesség kedvéért ennél a rész­nél magára vállalja a fordítást. Az öccs nevetése jelezte, hogy értette a tréfát. Az örömapa, Tóth Ferenc - „ci­vilben” országgyűlési képviselő - valóban magáénak vallotta a tetszés magas fokát érzékeltető jelzőt.- Aki még nem élte át leg­közelebbi szerettei esküvőjét, il­letve az apóssá válást, az talán nem is gondolja, hogy milyen jó érzés. Az pedig, hogy fülöp-szige­teki menyem van, külön többlet. 5 ÍGY ÍRTUNK MI A szerző remekül érti saját magát Amikor az újságíró kínosan ügyel, hogy nehogy konkrét kijelentés le­gyen, amit leír, avagy a feltételes mód túlbiztosítva: „Ebben az esetben lenne lehetséges, hogy nagy valószínűséggel legyen sza­bad hely ott, ahol az autós éppen leállni szeretne.” 1.1. *** A „ne" szócska hatalma. Kimara­dása teljesen megfordítja a mon­dat értelmét: „A cél az volt, hogy a gyerekek ugyanabban a sze­génységben nőjenek fel, mint szüleik.” W. G. *** Néha az újságíró nem ellenőrzi le, hogy mit is írt, így érkezik az anyag a szerkesztőhöz: „Negyven éve fogadja a betegeket a dom­bóvári kórház. Az ünnepségen ki­tüntetéseket többek munkáját ré­szesítették elismerésben.” R. T. *** Megesik, hogy a szöveg helyhiány miatti rövidítése következtében érdekes dolog sül ki: „Az igazgató büszke az iskola családias légkö­rére, amely hamarosan korsze­rűbbé válik.” H. E. *** De jó lehet ebben a faluban lakni: „A helyi nyugdíjasklubban minden hónapban megünneplik a szüle­tésnapokat, a névnapokat, a kará­csonyt és a húsvétot” F. K. É. *** Na gyorsan adjunk valami címet, aztán hadd menjen: „Ilyen még nem volt címmel úsztak” Ny. G. *** Néha a diákok is írnak furcsasá­gokat a Séta oldalban: „... és ilyenkor felkeresik a már nem élő rokonaik sírját.” Mivel hogy az élőkét még nem ildomos. Kötelező a piros alsónemű, no meg a lencse Babonások, figyelem! Szüvesz- ter táján is van néhány szabály, amit be kell tartani. A franciák szerint a piros alsónemű hozza meg a szerencsét, boldogságot az új esztendőben. De ha ga­rantáltan nem akarunk szűköl­ködni, ne álljon üresen a liszt- és a cukortartó. Szintén a pénz­tárcára van jótékony hatással, ha lencsét eszünk január else­jén. A szárnyas azonban tilos, különösen a pulyka: az hara­got hoz a házhoz. ■ SZILVESZTERI KÉPRIPORT Na most árulja el valaki, melyiket nézzem: a tévét vagy a nőt? Csak egy percre hagytam magára az asszonyt, azóta nem szól hozzám Nézzenek oda! Még blúza sincsen, mégsem fázik ebben a hidegben?

Next

/
Thumbnails
Contents