Tolnai Népújság, 2008. szeptember (19. évfolyam, 204-229. szám)
Vasárnapi Tolnai Népújság 2008-09-14 / 37. szám
2008. SZEPTEMBER 14., VASÁRNAP TOLNÁBAN, KÖZELRŐL * - ' ' ' < Cí- y ■■ A ^ < N' ís - ' * \ ' ; llllIBBIilllIliiiil 3 Mindig is érdekelte Kelet-Európa célok A Német Színházra ne csak úgy tekintsenek, mint a németek színházára Juliana Jung két hete érkezett Szekszárdra, de már csak a lakásában érzi egyedül magát Ha minden jól megy, két évet tölt majd Szekszárdon az erfurti lány, Juliana Jung. Azért érkezett, hogy a helyi németség érdekeit próbálja érvényesíteni. Rácz Tibor szekszárd Mostanában az európai huszonévesek nagyon szeretnek nyugat felé kacsintgatni. Friss diplomával elmennek Angliába felszolgálni, takarítani, Hollandiába paradicsomot szedni vagy Németországba lapockát csontozni. Természetesen ennek egyik oka, hogy szeretnék a nyelvet jobban megtanulni, a másik fő oka, hogy pénzt akarnak keresni. Olyan fizetésért akarnak dolgozni, ami számukra elfogadható, még akkor is, ha nem a szakmájukban helyezkednek el. Sok fiatallal beszéltem már, s legtöbbjüknek az időutazás jutott eszükbe az európai és a hazai élet különbségei kapcsán. Ezért egy kicsit meg is lepődtem, amikor találkoztam Juliana Jung- gal. Ő a már említett magyar fiatalokkal épp ellentétesen cselekedett, Németországból költözött Magyarországra, azon belül is Tolna megye székhelyére. A fiatal lány a Magyarországi Német Színház kultúrmenedzsere, 1 alig két hete ízlelgeti a g szekszárdi életet. Ráadá- | sül magyarul is kiválóan £ beszél, ami elmondása szerint annak köszönhető, hogy két évet már élt Budapesten, amikor az Eötvös Loránd Tudomány- egyetem andragógia szakos hallgatója volt.- A kelet-európai országok, főként Magyarország mindig is vonzott, érdekelt, hogyan élnek itt az emberek, azon belül talán az foglalkoztat leginkább ma is, hogy az egyes nemzetiségek hogyan élnek egymás mellett, hogyan őrzik meg az identitásukat- mondta Juliana, amikor arról kérdeztem, miért pont Magyarországot választotta. Türingia tartomány székhelyéről, Erfurtból érkezett. Tanulmányait a jénai egyetemen végezte, pszichológiát, szociológiát valamint kommunikációt hallgatott. A munkát számára az IFA, Institut für Auslandsbeziehungen- Külföldi Kapcsolatok Intézete ajánlotta, amit a Tolna Megyei Német Kisebbségi Önkormányzatok Szövetsége, a Deutsche Bühne Ungarn és a bajai MNÁMKis támogat. Kérdésemre elmondta, feladata nem csak az, hogy segítse, hogy minél szélesebb körben ismertté váljon a Deutsche Bühne Ungarn, hanem az is, hogy a dél-dunántúli településeken élő német nemzetiségi csoportok között igyekezzen szorosabbra fűzni a kapcsolatokat, s ezzel, amennyire tudja, erősítse a magyarországi németség identitástudatát is. Ennek megvalósítását különböző programokon, projekteken keresztül képzeli el. Tartja a kapcsolatot a bajai Magyarországi Németek Általános Művelődési Központjával is.- Szeretném elérni azt is, amíg itt vagyok Szekszárdon, hogy a német színházra ne csak úgy tekintsenek az emberek, mint a németek színházára, hanem a magyar lakosság körében is népszerű legyen, és látogassák az előadásokat, hiszen ez az egyetlen színház a megyében. Ezt akár a szinkrontolmács rendszer segítségével is meg lehet valósítani. Fontos az is, hogy a fiatalok körében népszerűek legyenek a színház előadásai, a filmklubja, hogy ők is megismerkedhessenek ezzel a kultúrával, s még fontosabb az is, hogy erre ne csak a német nemzetiségű gyerekek legyenek kíváncsiak - mondta Juliana. Hozzátette azonban, egyelőre még csak ismerkedik a tereppel, hiszen alig két hete jött Szekszárdra, ki kell dolgoznia a projekteket, ki kell találni, hogy az ötletekből hogyan lehet eredményes programokat kovácsolni, amit azután, hogy ő elmegy az országból, a német színház munkatársai folytatni tudnak. A szerződése ugyanis legfeljebb két évre szól. A munkáltatói egy év után készítenek egy összegzést munkájáról, eredményeiről, aztán eldől, hogy maradhat-e a következő évre. Persze ez azon is múlik majd, ő hogyan érzi magát a városban. Mint mondta, tetszik neki itt, egyre több ismerőse lesz, a lakását is ■ Egyelőre még csak ismerkedik a tereppel. egyre otthonosabbá varázsolja, s most már nincs is egyedül: néhány hangya megjelent a konyhában, de nem bántotta még őket, mert legalább van társasága. - Sokszor egyedül érzem magam, mert hiányzik a családom, meg a barátom. De bízom abban, hogy nemsokára meglátogatnak, eljönnek Szekszárdra, aminek nagyon logok örülni - húzta alá. Névjegy JUUANA JUNG 1981. december 26-án született az egykori NDK-ban, Erfurtban. Az általános iskolát szülővárosában végezte, szintén az erfurti Heinrich Mann Gimnáziumban értettsé- gizett. Azután Jenában, a Fridrich Schiller Egyetemen diplomázott, ahol neveléstudományt, biológiát valamint pszichológiát hallgatott. Az Erasmus ösztöndíj segítségével két félévig az ELTE hallgatója, ahol maradt még két félévet és andragógiát tanult. A budapesti Merlin Színház volt az egyik gyakorlati helye, ahol sajtosként dolgozott, előtte pedig lovasterápával gyógyított gyermekeket. A helyi németek segítésére érkezett Juliana Jung kultúrmenedzser egyik feladata, hogy ötleteket adjon, s kidolgozzon egy tervet arra, hogy ezeket hogyan lehet megvalósítani Valamint az is, hogy a német intézmények, óvodák, iskolák és a színház munkatársaival együttműködjön, ésaző ötleteik, terveik, netán álmaik megvalósítását is segítse. Mint mondta, elődje, Angela Hühnerfuß már hagyott maga mögött olyan programokat, amik a mai napig is futnak. Lehetősége van arra is, hogy a német színház munkatársainak képzéseket szervezzen, lehet ez akár menedzselés is. Mivel Szerbiában és Romániában is vannak német nemzetiség lakta települések, megismerkedhetnek a külföldi példákkal is, ilyen volt az is, amikor a szekszárdiaknak az eszéki német színház vezetése tartott egy előadást. JEGYZET VENTER MARIANNA A bácsi és a csiga A görbebotos, alacsony, sovány, öreg bácsi - kezében nejlonszatyorral - óvatosan kerülgeti a Korzó sétány egyik drótból hegesztett utcai szemetesedényét Végül is, legtöbben éppen erre a csendes, már-már szégyenlős ol- dalazásra figyelnek fel, ahogy a kisöreg a kuka körül ténfereg. Aztán nem tétovázik tovább, célzott mozdulattal belekotor, és kivesz egy formátlan, jókora papírgala- csint. A papír - mint azonnal kiderül - egy hamburger földi maradványait rejti, de hosszas szemlélődésre nincs idő, mert a bácsi, nem törődve a koradélutáni népes járókelő és pádon üldögélő népességgel, hamm, bekapja. Nagyon éhes lehetett. akik eddig kíváncsian figyelték, ugyan mit is csinál, egy emberként kapják félre a tekintetüket. Néhány halk, utálkozó hang is belevegyül a döbbent csendbe. Bátran állíthatom, a mintegy húsz szemtanú még sohasem látott ilyet. Ki-ki vérmérséklete szerint reagála dologra. Van, aki döbbenten, van, aki szánakozva, de a többség szégyenkezve. Szégyellik, hogy ilyet kell látniuk, pedig nem nekik van okuk a szégyenre. Mint ahogy a bácsikának sincs. Mert egyszerűen nem lenne szabad megtörténnie, hogy egy idős embernek a kukából kell étkeznie. A dermedtség lassan oldódik, zavart mozdulatok, kínos pillantások. A bácsi pedig, úgy téve, mintha mindezt nem vette volna észre, át- botozik a másik szemetesedényhez. Itt nagy „fogása” van, egy jókora kakaós csiga, a zacskón át látszik, hogy talán ha egyet harapott bele valami finnyás gyerek. A bácsi nejlonszatyra elnyeli a csigát, és a kisöreg lassan elhagyja a sétányt.- Legalább megvan a vacsorája - dörmögi egy testes, középkorú férfi, és lesüti a szemét Az ősz gyümölcseit ünnepük fesztivál Eckentali vendégeket is fogadott Hőgyész Sütöttek is, főztek is a paksi szüreti fesztiválon Csak az idő volt borongós a Forgó Fesztiválon závod Harmadik alkalommal tartotta meg a Forgó Fesztivált a hagyományőrzés jegyében Závodon a Váradi Antal Értékmentő Egyesület. A hangulatra nem lehetett panasz, a borongós idő ellenére is 800-1000 emberre becsülte a látogatók számát Szász János polgármester. A nap kiemelkedő eseménye volt a bográcsétel-főző- verseny, melyen Sági József, sióagárdi nevező teljesített a legjobban a 25 versenyző közül. Aki nem a bogrács körül sürgött-for- gott, az megtekinthette a hagyományőrző együttesek műsorát, a vásári bódék kínálatát, a kisebbek pedig kézműves foglalkozásokon vagy népi játszóházban tölthették idejüket. ■ É. H. hőgyész Díszes búcsúfa állításával kezdték az ünnepet tegnap a hőgyészi Alma-Szőlő Fesztivál és Búcsú keretében. A települési és a német kisebbségi önkormányzat rendezvénye idén is kétnapos. A német testvértelepülés, Eckental harminc fős küldöttsége is részt vett a programokon. A vendégek pénteken már belekóstolhattak a Csicsó-szőlőhegy pincéinek kínálatába, szombaton pedig a település központjában felállított sátraknál szemezgethettek a környék szőlőinek, almásainak terméséből, illetve a gyümölcsökből készített termékekből. » Délután német, székely, roma ha- 1 gyományőrző csoportok valamint £ a nyugdíjasklub tagjai és moderntánccsoportok szórakoztatták a nagyérdeműt. A nap talán legizgalmasabb része este jött el, amikor megnyitották a szőlős sátrat, ahol taposás, préselés, majd mustkóstolás alapozta meg a hangulatot az utcabálhoz. A fesztivál ma is folytatódik, gyermekprogramokkal, ünnepi szentmisével és hangversennyel. ■ H. É. Paks A helyi Reform Főzőklub készítette a legjobb siller borhoz illő ételt a tegnapi szüreti napon. A csapat sült tarját készített sillermártással. Az ezüstérmet Százúj Istvánná vitte haza birkasültjéért, harmadik pedig Takács Péter marha-lábszárpörköltje lett. Ahány nevező, szinte annyi ételfajta közül kellett kiválasztania a legjobbat a Kovács János mesterszakács vezette zsűrinek. Itt 18 jelentkező volt ugyanúgy, mint az első ízben hirdetett pogácsasütő versenyen. Az utóbbi abban is ha- jazott az előbbire, hogy szinte nem volt két egyforma fajta. Sütöttek zsírosat, tepertősét, krumplisat és mandulásat, édeset és sajtosat is. A pálmát Varga Rozália remekbe szabott krumplispogácsája vitte el, második Bernáth Gyuláné lett, harmadik pedig a Kiss Pince. A siller borok versenyében 58 mintát értékelt a zsűri még pénteken, majd szombaton a nagyközönség is. A legjobbnak Takler Ferenc (Szekszárd) bora találtatott. Aranyérmet még négyen kaptak, köztük Kungl Zsolt, aki a legjobb paksi lett. 18 ezüst és 12 bronzminősítés is gazdára talált a pályázók között, akik Győrtől Villányig tucatnyi települést képviseltek. A Sárgödör téren a szüreti felvonulást követően a színpadon késő estébe nyúló műsort láthatott a több száz fősre duzzadt közönség. ■ V. T. A fesztiválon többek között a település német vendégei is részt vettek