Tolnai Népújság, 2005. május (16. évfolyam, 101-125. szám)

2005-05-13 / 111. szám

2005. MÁJUS 13., PÉNTEK - TOLNAI NÉPÚJSÁG 9 SZEKSZÁRDI PÜNKÖSDI FESZTIVÁL Fesztivál, baráti körben kötődések Frankné dr. Kovács Szilvia meglepetést ígér Pünkösdi fesztiválköszöntő „Es reden und träumen die Menschen von besseren künftigen Tagen, Nach einem glücklichen, goldenen Ziel sieht man rennen und jagen. Die Welt wird alt und wird wieder jung, doch der Mensch hofft immer Verbesserung”.- A Pünkösdi Feszdvál többről is szól, mint a kultúra, a sör és a közönség találkozójáról.- Természetesen. Kifejezi egy­részt a nemzetiségi összetarto­zást, de ezzel együtt mindannyi­unk összetartozását. Azt, hogy milyen jó együtt ünnepelni, hogy az öröm közös. A rendezők mint mindig, most is szívesen látnak és várnak mindenkit, lehetőséget teremtve arra, hogy a dolgos hét­köznapok néhány óhatatlan fe­szültsége alaposan elveszítse erejét, avagy akár el is tűnjön.- Komoly múltra tekinthet visz- sza a Pünkösdi Fesztivál, vonz­erejét mindvégig megtartotta, évről évre rengeteg érdeklődőt vonz. Mi lehet a titok nyitja?- Az emberek vágynak a nyuga­lomra, pontosabban arra, hogy végre fesztelenül és emellett kul­turáltan szórakozzanak. Ezt is je­lenti a Pünkösdi Fesztivál. Mind­ez elsőként a rendezőket - a Szek­szárdi Német Kisebbségi Önkor­mányzat vezetőit, dr. Józan-Jilling Mihályt, Hepp Ádámot, Szendrei Mihályt - dicséri, akik megtalál­ják a módját annak, hogy a kö­zönség mindig jól érezze magát. Komoly fegyvertényt mondhat­nak magukénak a szervezők, hi­szen manapság nem könnyű rá­venni az embereket arra, hogy egyáltalán kimozduljanak az ott­honaikból. A fesztivál viszont rendre telt házat produkál. Aki itt van, az tapasztalhatja a ven­dégsereg felszabadult örömét. Amikor tehát poharainkat emel­jük, gondolatban azok egészsé­gére is igyunk, akik hosszas és gondos munkával tették lehetővé mindannyiunk felhőtlen kikap­csolódását.- Kedveli a sört?- Hogyne, kedvelem, bár ha nem hat itt és most szentségtörésnek, akkor hadd áruljam el: amióta megyei közgyűlési elnökként job­bára Szekszárdon élek, nagyon finom borokkal ismerkedtem meg. De azért egy-egy jó vacsora után időnként megiszom egy-egy pohár sört. Amit akkor a legjobb fogyasztani - mértékkel -, ha az ember a barátai társaságában van. így lesz ez a Pünkösdi Fesz­tiválon is. Ha Magyarország, illetve azon belül az itt élő embe­rek történetét, családfáját megvizsgáljuk, felfejtjük, akkor talán senki sem mondhatja el magáról, hogy nem rendelkezik né­hány nemzetiségi - szláv, román vagy éppen német - őssel. Frankné dr. Ko­vács Szilvia mindenek­előtt ezt hangsúlyozza, amikor a Pünkösdi Feszti­vál alkalmából azt kérdez­tük tőle, hogy van-e vala­milyen kötődése,laza vagy éppenséggel erőtel­jes családi kötődése a né­metséghez. Szeri Árpád- Bár a vezetéknevem tősgyöke­res magyar eredetre utal, mégis, saját családi hátteremet tekintve is találnék német kapcsolatokat- húzta alá Tolna Megye Köz­gyűlésének elnöke. - Mindig is erőteljes szálak fűztek ehhez a kisebbséghez is, elég csak kö­zépiskolás korom néhány szép emlékét felidézni. Egyik gimna­zista barátnőm németkéri volt, eredeti sváb családból szárma­zott. Gyakorta meghívott engem lakóhelyének svábbáljaira, me­lyeken nagy örömmel vettem részt mindig. Frankné dr. Kovács Szilvia és Kocsis Imre Antal a tavalyi fesztiválon- Mi táplálta ezt az örömöt?- Meg kell mondjam, kifejezet­ten kedvelem a német nemzeti­ség zenéjét, legalább annyira, amennyire általában a kultúrá­ját is szeretem. A németkéri, hőgyészi, pári svábbálokban, gimnazista létemnek élményt je­lentő módon mindig fergeteges hangulat uralkodott. Máig itt él­nek bennem ezek az emlékek, melyek meghatározó mivoltát élességük bizonyítja.- Úgy tudom, akadt olyan eset, éppen a közelmúltból, amikor viszont már nem szemlélője, hanem tevékeny szereplője volt egy német nemzetiségi kulturá­lis rendezvénynek...- Nemrég Gyönkön részese lehet­tem a Tolna megyei német nem­zetiségi kórusok találkozójának. Itt alkalmam nyílt együtt énekel­ni a kórustagokkal, egy olyan kedves kis német dalt adtunk elő, amit egyébként régóta ismerek és szeretek. Az igazán közeli kapcsolatom a Pünkösdi Feszti­vállal az elmúlt évtől keltezhető. Megkérdezték, hogy lenne-e kedvem énekelni a rendezvé­nyen? Volt hozzá kedvem. Most felkértek, amit ismét örömmel fogadtam. Azt nem árulnám el, mit fogunk előadni, hadd legyen ez is meglepetés. Annyit azon­ban elmondhatok, hogy a tava­lyihoz képest kicsit más lesz a produkció.- Önnek lesz egy rendkívül fe­lelősségteljes feladata is...- Igen, ez nem más, mint a sörös­hordó megcsapolása. Némi ta­pasztalatom már van ezen a téren, általában soha nem úsztam meg ezt a műveletet száraz ruhával... De most azért igyekszem szakava­tott módon elvégezni a csapolást. Őszintén szólva, lenne is kitől szakmai tanácsot kérnem a csalá­don belül, hiszen férjem a vendég­látóiparban dolgozik. A reményről írta nagy idealista költő, Firedrich Schiller, jó kétszáz éve. A szellem­óriás, akinek Örömódája egy másik német szellemóriás zenéjével a mai Európa him­nusza. Ez a himnusz jól cseng a szekszárdi ßlekben és mi titokban büszkék vagyunk arra is, hogy a város polgárai közül sokan csak az eredeti német verziót ismerik. Hogy ez így alakult, azért sokat tett a Szekszárdi Német Nemzetiségi Egyesület, a Pünkösdi Fesztivál, mely 2005-ben 15. alkalommal a schilleri „An der Freude” jegyében rendezi a városi örömünnepet A remény néha csalóka pillangó formájában is áltatja a naiv álmodozót Erre nem csak az irodalomban, egyebütt is bőségesen akad pél­da. Valljuk meg őszintén, többen voltunk hasonló véleményen 1990 decemberében, amikor Hepp Ádám - Dránovits István erő­teljes biztatásával - előállt a pünkösdi fesztivál ötletéveL De akkor még 1990et, az álmodozások évét írtuk: Szekszárd, Tolna megye és Magyarország optimistán, nagy reményekkel és tervekkel ál­modott. Hittük, hogy megváltjuk, megjavítjuk a világot, ezen be­lül természetesen a várost, az országot a magyarok és nem ma­gyarok - közöttük természetesen a mi népcsoportunk számára is. A világ jobb nem, csupán más lett Más lett a város, az ország és más lett a magyarországi németek népcsoportja is. Az egyesületi közösség-a bázis a kultúrcsoportok, az önkormányzati struktú­ra kialakult, más szóval mondva: az eszközrendszer megvaló­sult, de a végcélt - kulturális és oktatási autonómiát - nem értük el! De mi is volt a szekszárdi németek célja a korai '90es évek­ben? Kulhirális és oktatási autonómia! A művelődés területén -főleg az utóbbi években - jelentős előreha­ladás (örtént; gondolok itt a Magyarországi Német Színház mű­ködtetésében beállott változásokra. A Szent István Ház „projek­tet” (szociális, együttélés, idősek és ifjúság) sem kell szégyellni. Sorolhatnám még a népi és városi kultúra területén elért eredmé­nyeket Még németül is jobban tudunk, mint 1990-ben. Egy vonatkozásban azonban 1993 óta nem sokat léptünk előre: ez pedig az oktatási autonómia. A város két óvodájában, négy ál­talános iskolájában folyik a város polgárai által - törvény alap­ján - igénybe vett német nemzetiségi, illetve kéttannyelvű nevelés és oktatás. A közoktatási törvény több jogosítványt is biztosít ön- kormányzatunknak, de ezt nevezhetném egyfajta partvonalon kí­vül álló, beleszóló jogosítványnak, ami akár „vétójog” is lehet, de összefoglalva mégiscsak egyfajta felelősség nélküli magatartás. Akié az ifjúság, azé a jövő! A Szekszárdi Német Önkormányzat 2005-ben a legkisebbekkel, a „Kindergarten”növendékeivel szeretne indulni, mert németül be­szélve és gondolkodva szeretnénk megtanítani a jövendő nemze­déket is. A referenciáink „nem msszak", ahogy a túlzásoktól örökké óvó egyesületi elnökünk, Szendrei (Seiler) Mihály monda­ná Ezért kérünk tehát még egy esélyt a város politikai vezetésé­től együtt biztosan többre vagyunk képesek Ok nélkülünk szegé­nyebbek, mi nélkülük erőtlenebbek vagyunk Egy város, egy régió és Magyarország - ahol 300 éve élünk együtt jóban és rosszban, de többnyire keményen dolgozó, építő polgárokként - felelősséggel csakis így juthat előre. Felelősség és remény; remény és felelősség. Mi a helyes sorrend? A válasz nem egyszerű, de abban biztos vagyok, a két fogalom összetartozik, úgy mint német nemzetiség és magyar hazafiság! Szekszárd, 2005. pünkösdjén DR. JÓZAN-JILLING MIHÁLY XV. Szekszárdi Pünkösdi Fesztivál programja Szekszárd Városi Sport- és Szabadidőközpont, 2005. május 12-13-14-15-16. 2005. május 12., csütörtök 16.15 Térzene a Művészetek Háza előtt. Szekszárdi If­júsági Fúvószenekar. Vezényel: Kovács Zsolt. 17.00 Cseh Gábor festőművész kiállításának megnyitó­ja a Művészetek Házában. Megnyitja: dr. Töttős Gábor helytörténész. Zongorán közreműködik: Lányi Péter zon­goraművész. 2005. május 13., péntek 16.00 Ökumenikus istentisztelet a belvárosi templomban. 1Ó,3Q Nemzetközi Kamarazenekari Találkozó a belvá­rosi templomban. A Szekszárdi Kamarazenekar hang­versenye. Művészeti vezető: Földesi Lajos. Vezényel: Fridolin Uhlenhut (Bázel, Svájc). Közreműködik: Tonio Passlick, blockflőte - Weil am Rhein, Németország. 17.00 Térzene a Szekszárdi Városi Sport- és Szabadidő- központ előtt. Alisca Brass Band. Vezényel: Kovács Zsolt. 18.00 A fesztivál ünnepélyes megnyitója - Tűzijáték. j£-30 Operettgála a Deutsche Bühne Ungarn művészei és ismert közéleti személyiségek közreműködésével. 2Q.QQ Bál a sportcsarnokban a GHB zenekarral. 2005. május 14., szombat 9.00 Pünkösdi Baktai Kupa Gyermek-labdarúgótorna a városi sporttelepen, az V. Sz. Általános Iskola szervezé­sében. 15.00 Nemzetiségi folklórprogram a sportcsarnokban. Fellépnek: Szekszárdi Ifjúsági Fúvószenekar, Sonnenschein Német Nemzetiségi Tánccsoport, Szek­szárd, Szászvári Ifjúsági Fúvószenekar, Heimat Német Nemzetiségi Tánccsoport, Bátaszék, Kaposszekcsői Ifjú­sági Fúvószenekar, Kisdorogi Német Nemzetiségi Tánc­csoport, Dombóvári Ifjúsági Fúvószenekar, Szekszárdi és Kakasdi Német Nemzetiségi Kórusok közös műsora, Bonyhádi Ifjúsági Fúvószenekar, Szivárvány Szlovák Nemzetiségi Néptáncegyesület, Kiskőrös. 19.30 Bál a sportcsarnokban - Zenekar: Tornádó együt­tes. 21.00 „Kabaré ÉLES-ben” - Éles István humorista műsora. 2005. május 15., vasárnap 9.00 Szekszárdi Pünkösdi Női Labdarúgótorna a városi sporttelepen. 15.00 Nemzetiségi folklórprogram a sportcsarnokban. Fellépnek: Alisca Brass Band Szekszárd, Bátaszéki és Tolnai Zeneiskola közös fúvószenekara, Nagymányoki If­júsági Fúvószenekar, Mórágyi Német Nemzetiségi Tánc­csoport, Bonyhádi Városi Fúvószenekar, Roger Schilling Fúvószenekar, Mázai Bányász Fúvószenekar, Várdombi Német Nemzetiségi Tánccsoport, Bautzeni Fúvószene­kar és a majorettek (Rtyn). 20.00 Bál a Music Express (Listige Buben) zenekarral. 21.00 Mága Zoltán és az Angyalok fellépése. 2005. május 16., hétfő __ 14 .30 Német nemzetiségi gyermeknéptánc-találkozó a sportcsarnokban, a Dienes Valéria Általános Iskola szervezésében. Fellépnek: „Ifjú Szív" Német Nemzeti­ségi Néptánc Egyesület, Szekszárd, 3. sz. Óvoda kindergarten „Regenbogen” Tánccsoport, Szekszárd, Dienes Valéria Általános Iskola Német Nemzetiségi Tánccsoportja, 2. sz. Általános Iskola és Kollégium, Tamási, Babits Mihály Általános Iskola Német Nem­zetiségi Kórusa, Szekszárd, Gyönki Művelődési Ház Német Nemzetiségi Tánccsoport, Várdombi Német Nemzetiségi Gyermekcsoport, 5. Sz. Általános Iskola Német Nemzetiségi Gyermekcsoport, Szekszárd, 1. Sz. Általános Iskola Német Nemzetiségi Gyermekcso­port, Mözs. 16.00 A Bartina Néptánc Egyesület gyermekcsoportjai­nak bemutatója. 17.30-18.45 Junior Stars Szekszárd koncertje. 19.00 „István, a király” című rockopera 60 perces kon­certváltozata, Koós Réka, Papadimitriu Athina, Tunyogi Bernadett, Varga Miklós, Vikidéi Gyula, Makrai Pál és Molnár László közreműködésével. 20.00 Nosztalgiabál a Royal zenekarral. Belépés a fesztivál összes programjára DÍJTALAN! A pünkösdi fesztivál ideje alatt autókiállrtás, kirakodó- vásár és vidámpark lesz a sportcsarnok mellett Szeretettel várjuk a klimatizált sportcsarnokban vendé­geinket! A

Next

/
Thumbnails
Contents