Tolnai Népújság, 2004. június (15. évfolyam, 126-151. szám)
2004-06-19 / 142. szám
2004. Június 19., Szombat ALMANACH 2 0 0 4 C I K Ó 7. OLDAL Az idegenforgalom jó adottságai Cikó évszázadok óta a németség búcsújáró helye. Ma már nemcsak a jeles egyházi ünnepekre érkeznek vendégek. Közelről s távolról más alkalmakra is ellátogatnak a faluba. Hogy az ide érkezők jól érezzék magukat, arról az önkormányzat, a civil szervezetek, a falusi turizmussal foglalkozók és a településüket szerető lakók együtt gondoskodnak. Cikónak minden adottsága megvan ahhoz, hogy a turisták, a falusi turizmust kedvelők körében népszerűvé váljon, mondja dr. Ferenc Márton, a település polgármestere. Gyönyörű fekvése, táji adottságai, kulturális hagyományai jól szolgálják az idegenforgalmat. A szálkai és zsibriki tavak közelsége a horgászoknak, a környékbeli erdők a vadászoknak, Pécs, Bonyhád, Szekszárd közelsége a kulturális élet különlegességeit keresőknek kedveznek. Az infrastruktúra városi színvonala már ma is alkalmassá teszi a községet a vendégfogadásra. Utazásszervező irodák évente több alkalommal hoznak" turistákat Cikóra, akik a faluval, a német és székely hagyományokkal, valamint a környékbeli nevezetességekkel ismerkednek. A családoknál is gyakran megfordulnak kül- és belföldiek egyaránt. A települési és a Német Kisebbségi Önkormányzatnak, az általános iskoIának, a székely és német kórusnak évek óta élő kapcsolata vannak, elsősorban németországi községekkel, csoportokkal, közösségekkel, intézményekkel. Testvértelepülésük Dauphetal. Az összeállítás megjelenésének időpontjában is egy német csoportot fogadnak a község lakói. A hatvan esztendővel ezelőtt Cikón bérmál- kozottak találkozóját tartják. Közülük a második világháború utáni kitelepítéskor sokan kerültek Németországba, most hazalátogatnak. Augusztusban hagyományőrző együttesek, ősszel német diákok lesznek a falu vendégei. Hogy a kapcsolatok bővüljenek, és a cikóiak közül többen bekapcsolódjanak a falusi turizmusba, az önkormányzat minden segítséget megad. Támogatja a vendéglátással foglalkozó vállalkozásokat, mint például az első fecskeként megjelenő Keresztes Vendégházat. A környezetet úgy formálja, hogy az vonzóvá tegye turisták számára a helységet. Rövid és hosszú távú tervei egyaránt van- Aterr nak. Az önkormányzati épületek felújítása, közterek gondozása állandóar napirenden van. A felszíni vízelvezetés megoldását, a kisebbségi ház felújítását az széles sávú Internet kiépítését a közel jövő feladatai közé sorolja a polgármes tér. A jelenleg tervezés alatt álló kerékpár Táborok, túrák, külföldi utazások A Perczel Mór Általános Iskola nevelési programjában kiemelten szerepel a tanulók számára kirándulások szervezése. Mint Illés István igazgató mondja ezzel céljuk, hogy diákjaikat nyitottá tegyék a természeti és kulturális értékek megismerésére. Minden évben kirándulásokat, túrákat tesznek, táborokat szerveznek. Az idén az alsó tagozatosok Pécs, a felsősök Székesfehérvár nevezetességeit keresték fel. Jártak a Szelidi tónál és sátoroztak Szálkán. Rendszeresen látogatják a Pécsi Nemzeti Színház előadásait, járják a környék német nemzetiségi hagyományokat őrző községeit. Utazásaihoz azt a buszt használják, amelyet Dauphetalból kaptak ajándékba. A németországi kapcsolat tízéves. A testvér települések iskoláinak tanulói és pedagógusai rendszeresen látogatják egymást. A cikóiak már négy alkalommal voltak vendégségben Daupthetálban, ők háromszor töltöttek néhány napot Cikón. Ez év szeptemberének elején újra fogadják őket. Az egy évtized alatt barátságok szövődtek családok és diákok között. Ennek köszönhetően előfordul, hogy a német fiatalok középiskolásként, vagy egyetemistaként újra visszalátogatnak a völgységi faluba. ■ Hazajáró, segítőkész cikói németek A partner kapcsolatok 10 éves fennállása alatt számos barátság szövődött a Gladenbach környéki települések és Daupthetal lakói, valamint a cikóiak között. Ma már a községből elszármazottak mellett a turistaként érkező vendég is gyakori. A németországi kapcsolatok ápolásáért sokat tesz mind a települési, mind a Német Kisebbségi Ön- kormányzat, amelynek elnöke Rónai Józsefné. Mint mondja, a második világháború után kitelepített németek gyakran jártak haza. Látták a templom szomorú sorsát, érzékelték a történelmi emlékhelyek hiányát, s egy olyan bizottságot alakítottak Gladenbach központtal, amely gyűjtést szervezett a templom felújítására. Ebből és a cikói lakosság adományaiból renoválták az egész épületet, felállították a hősök emlékművét, helyreállították a Kálváriát. A daupthetáli partner települési kapcsolat is az ő javaslatukra alakult, s ez is sokat hozott Cikó számára. Az ajándékba kapott mikrobusz, valamint az 50 személyes busz jó szolgálatot tesz az iskolának, az önkormányzatnak, a sportegyesületnek. A cikóiak is gyakran megfordulnak Németországban, s ilyenkor utazásuk költségeit vendéglátóik állják. Legutóbb június 16-án érkezett egy német csoport a faluba: a teleSzékely-Német Hagyományőrző Egyesület Bogos Jeromosné a Cikói Székely-Német Hagyományőrző Egyesület elnöke. Mint mondta, a szervezetet 1997- ben jegyezték be a Cégbíróságon. Annak idején a német dalkör működött, a székely kórus 1999-ben alakult, s 2000-ben csatlakozott a németekhez. Ezután változtatták meg az egyesület nevét. Kezdetektől fogva szépen együtt dolgoznak székelyek és németek. A falu minden megmozdulását közösen segítik. Ha kell szerveznek, ha kell énekelnek, ha kell vendéget fogadnak. Büszkék egymás eredményeire. A németek arany és a székelyek ezüst minősítésére. Mindkét csoport rendszeres fellépője a környező községek ünnepségeinek, fesztiváloknak. Közösen mutatkoztak be németországi partner településükön is. A vendég csoportokat együtt fogadják. Közös rendezvényeikkel hagyományokat teremtettek a településen. Ők szervezik kétévente többek között a szüretet. Külön- külön is sok helyen fellépnek. A német kórus legutóbb a hajósi egyházzenei fesztiválon aratott síkért, a székely dalosok az al-du- nai találkozóról tértek haza nagy élménnyel. Keresztesék barátságos vendégháza Keresztesék vendégháza a pihenést, kirándulást, hagyományőrző programokat szeretőket és az ételkülönlegességek kedvelőit várja. állapotában helyreállították, majd bekapcsolódtak a falusi turizmusba. Ma már négy két ágyas szoba (pótágyazhatók), új vizesblokkok, jól felszerelt tágas konyha várja a kisebb-nagyobb családokat, baráti társaságokat. Az itt feltálalt székely és német ételspecialitások különlegességnek számítanak. A székelyek céklarépa-, csalán- és lucernalevese, vajas-túrós puliszkája, a németek tamp-nudlija kívánságra az asztalra kerül. A ház fáradhatatlan asszonyának, Keresztes Antal- nénak arra is van gond- Keresztes Antalné vendégeket fogad ja, hogy a vendégeknek ötleteket adjon a tartalmas időtöltéshez. Ha kérik, sokszor ő maga viszi, kíséri el őket a közeli településekre, hogy minél többet láthassanak a környék szépségéből, ismerkedhessenek a nevezetességekkel. A kirándulásokon megfáradtak a ház mögött nyújtózó udvaron jó hangulatú szalonnasütések, borozgatások részesei lehetnek. A vendégház mindenki előtt nyitva áll. Az önkormányzat, a falu civil közösségei is számíthatnak gazdáira. Ennek egyik szép példája volt a május elején megtartott kétnapos ünnepségsorozat, amelynek keretében kézműves foglalkozásokat, ételbemutatót tartottak, polgármestereket fogadtak, s ebben falubeliek sokasága volt segítségükre. A vendégház elérhetősége: Cikó, Kossuth u. 18. Tel.: 06-74/455-949, 06- 70/257-9795,06-70/533-9731. ■ Látnivalók, hagyományok Cikó történetéből Az Ótemplom és a Berekalja között fekvő domboldalon volt Széplak, amely a török hódoltság idején elpusztult. Cikót a német anyanyelvűek alapították a XVIIL század elején. 1945. után jelentős lakosságcsere történt. A németek nagy részét kiutasították, jelentős számban bukovinai székelyek telepedtek le. Az Ótemplom Bonyhád felől Cikóra érkezve, a vasúton átérve jobbra áll a középkori Széplak város hajdan kéttornyú templomának maradványa. Az omladozó, XIII. századi román stílusú Ótemplom szentély része maradt állva. Ez a Vörösmarty által is megénekelt „széplaki bús rom”. Évszázadok óta a környék németségének búcsújáró helye. Illyés Gyula Kora tavasz című regényében is búcsújáró helyként szerepel. A sántaságból és tüdőbajból meggyógyultak hozták ide eldobott mankóikat, fogadalmi tábláikat, a világháborúk alatt a fronton lévők asszonyai, menyasszonyai fogadalmi tárgyaikat. Nagyboldogasszony napján, augusztus 15-én és Kisboldog- asszony napján, szeptember 8-án tartanak itt búcsút. A völgységi táj szakrális központjaként tartják számon. A római katolikus templom Perczel József kegyurasága alatt épült 1767-től 1784-ig. A barokk stílusú épület műemlék jellegű. A templomudvaron emlékoszlop áll, amelyen a magyar címer alatt a felirat: „A két világháború, a kiutasítás és a kényszermunka cikói áldozatai emlékére.” A közelben lévő feszületet a halottak előtti főhajtásként emelték a hajdani cikóiak 1992-ben. A RÓKUS KÁPOLNÁT. 1746-ban épült, az 1946-ban kitelepített németek restau- ráltatták a kálváriával együtt. SZENT VENDEL ÉS SZENT BÁLINT fogja közre a feszületet, amely a község bejáratánál fogadja az érkezőt. út, amely a Cikón áthaladva összeköttetést teremt Mórágy, Bátaszék és Bonyhád felé, már a távolabbi jövőben megvalósuló, a turizmust előmozdító beruházásnak ígérkezik. Dr. Ferencz Márton a falu lakóinak közérzetét javító lépéseket legalább- olyan fontosnak tartja, mint a magas szín- 1 vonalú vendéglátás feltételeinek megte- remtését. Mint mondja, rendezési tervük c szerint új, közművesített telkeket alakíta- nak ki, hogy minél több fiatalt csábítsa) nak Cikóra. ________________________■ Egy he tes itt tartózkodásuk alatt programok sokaságát szervezték. számukra a házigazdák. Ellátogattak Ófaluba és Mőcsénybe, részt vesznek a Völgységi Könyv- fesztiválon Balogh Róbert Schvab . legendárium című könyvének bemutatóján. Június 20-án 10 óra 30 perckor két nyelvű, püspöki mise tezdődik a cikói templomban, ízt közös ebéd, beszélgetés és rzsonna, 17 órától kulturális be- nutató követi a művelődési házban. Június 21-én dunai hajókirán- iulásra mennek. Befejezésül be- árják a falu határát és a Keresztes 7endégházban pihennek meg. i pülésről elszármazottak, akik 1 hatvan esztendővel ezelőtt bér- r málkoztak a cikói templomban, p A Keresztes család sosem volt vendégek híján. A szülők és gyerekek körül mindig akadt rokon, jó barát. Hogy legyen hol fogadni őket, a ház végében álló, romos, lakatlan házat rendbe tették, a Duna menti sváb, épületet eredeti