Tolnai Népújság, 2003. február (14. évfolyam, 27-50. szám)
2003-02-24 / 46. szám
m| 2003. Február 24., hétfő Mozi- és színházlátogatás 2001-ben 4836 1500 1000 500 Színházlátogatás 1000 lakosra 1222 fi Mozilátogatás 1000 lakosra 1541 1298 Tolna So- Bara- ország- Buda- Tolna So- Bara- ország- Budamegye mogy nya átlag pest megye mogy nya átlag pest | ' ' ' & ' ' * 8888 Ml Forrás: KSH ■ Pályázati Figyelő Kulturális költségvetési támogatás civil szervezeteknek. Határidő: 2003. 02. 28. Kézművesek kiállítása (szalma, csuhé, gyékény). Határidő: 2003. 02. 28. Testvérvárosi kapcsolatok (EU). Határidő: 2003. 02. 28. Tanulmányírás az EU-ról. Határidő: 2003. 03. 07. Diákalkotások Európáról (Europe at school). Határidő: 2003. 03. 10. Tanítási módszerek, történelemföldrajz. Határidő: 2003.03. 01. Fogyatékos gyerekeknek nyári tábor. Határidő: 2003.03.15. Helytörténeti adatgyűjtő pályázat.' Határidő: 2003. 03. 17. Hagyományőrző, helyi közösségek. Határidő: 2003. 03. 20. Forrás és további információ: EIP, Szekszárdi Az aktuális lista megtalálható a www.tolnameeve.hu honlapon.■ Fontos Linkek UNIÓS JOGSZABÁLYOK Euro Info Service: http://www.eurinfo.hu Bruxinfo: http://www.bruxinfo.hu Uniós ioeszabálvok hivatalos magvar fordítása: http://www.im.hu/fooldal/cikk/cikk.phtml?menupontid=164 Mezőgazdasági ioeszabálvok magyarul: http://www.eu-info.hu HÍREK Euroatlanti Hírlevél: http://www.mti.hu (jelszavas) http://europa.eu.int/comm/dgs/press_communication/intiex_en.htm Európai Információs Szolgálat ÍEIS): http://www.eis.be Mit jelképez az EU zászlaja? 1. A tagállamok számát. 2. A tökéletességet, teljességet. 3. Az Európa elnevezésű csillagképet. Mi az Európai Unió hivatalos himnusza? 1. Nincs himnusza. Ez az egy megmaradt tagállami szinten. 2. A Pet Shop Boys Go West! című nótája. 3. Beethoven Örömódája. Hogyan „keletkeznek” az európai parlamenti képviselők? 1. A kormányuk delegálja őket. 2. Közvetlen választásokon választják meg őket a polgárok. 3. Az Európai Bizottságnál pályáznak erre a posztra. Hány hivatalos nyelve van az Európai Uniónak? 1. Nincs külön uniós hivatalos nyelv. 2. Három, az angol, a francia és a német. 3. Tizenegy, ugyanis minden tagállam hivatalos nyelve az EU hivatalos nyelve is egyben. Melyik európai főváros nevezetessége az Atomi* um? 1. Párizs. 2. London. 3. Brüsszel. Beküldési cím: Tolnai Népújság Szerkesztősége 7100 Szekszárd, Liszt F. tér 3. A borítékra írják rá: EU-kvíz E-mail cím: arkia@axels.hu ITTHON. E URÓPÁBAN Kultúra: át minden határon Dávid Zsuzsa, a DBU igazgatója az EU-s színházi világról A szekszárdi Deutsche Bühne Ungarn nemcsak Tolna megye, hanem az ország egyetlen olyan kulturális intézménye, mely az Európai Unió néhány jelentős tagállamában nyelvi korlátok nélkül képes a közönség elé lépni. Ezt történt a múlt héten is, egy zajos sikert arató németországi turnén. Dávid Zsuzsa igazgatótól ez alkalommal azokról a tapasztalatokról érdeklődtünk, melyek számunkra is figyelemre méltóak lehetnek, tekintettel az EU-s csatlakozással összefüggő kulturális, színházművészeti kérdésekre.- Bevezetésként hadd mondjam el, hogy a DBU-t minden esetben nagy érdeklődéssel, rendkívüli kíváncsisággal fogadják német nyelvterületen, s ez egybecseng a hazánkra vonatkozó általános megítéléssel: azaz, hogy Magyarország, nyugati szemmel tekintve, némileg más, kedvezőbb pozíciót foglal el a szomszédaihoz képest. A kultúra szintjén teljes nyitottsággal találkozhatunk, s nem marad el a nagy meglepetés teljesítményünk láttán. Általában nem várnak tőlünk ennyit, s áludvariaskodástól mentesen fejezik ki komoly elismerésüket.- Ez tehát azt jelenti, hogy a mi kulturális teljesítményünk - a Német Színháznál maradva - tökéletesen „EU-kompatibilis”.- Abszolút partiképesek vagyunk. Sőt, állítom, hogy az EU-ban az egyik fő „árucikkünk” éppen a kultúra lesz, amivel - újabb hozadékként - a politikai határokat is át tudjuk törni. Gondoljunk arra, hogy hazánk az elmúlt esztendőkben Olaszországban, Németországban, Franciaországban tartott MaA DBU A gyermeklelkű nagy cinikus című Brecht-Weill darabbal lépett fel németországi turnéján. A felvételen Hadzsikosztova Gabriella és Berzsenyi Zoltán látható fotó: gottvald károly gyár Év rendezvényeken milyen komoly elismerést szerzett magának. Igaz, a magyarok, maradjunk például a német filmtörténetnél, mindig is jelentős szerepet játszottak más nemzetek kulturális életében. Nálunk a színházi hálózat a rendszerváltás után - ellentétben a környező országokkal - nem omlott össze. Gondolná valaki, hogy Magyarországon évente hétmillió ember látogatja a színházakat? Az biztos, hogy elébe kell mennünk a dolgoknak. Ezen dolgozunk most, azaz, hogy az EU-s követelmények ne okozzanak komoly hátrányokat. S egyedülálló, szuverén kultúránkat úgy őrizzük meg, ahogy van, illetve képesek legyünk azt az új helyzetben is még tovább erősíteni. SZERI ÁRPÁD Civil szervezetek az unióban Az Európai Unió kulturális po- Alkalmanként találkoznak, közös sok szabadidőt és pénzt áldoznak litikájának céljait közösségi programokat szerveznek. Bony- arra, hogy közösségüket fenntart- programokon keresztül igyek- hádnak, a városban működő egye- sák, céljaikat megvalósítsák. Min- szik megvalósítani. Többek sületeknek több németországi tele- dent megtesznek azért, hogy szé- között támogatja a kulturális püléssel, az ott működő kulturális lesítsék támogatóik táborát. Fesztihálózatok kiépülését, a part- csoportokkal van kapcsolata, töb- válókat szerveznek, mint például a nerségi kapcsolatokat. bek között a Hocheim-Bonyhád magyar hetet, vagy a bomapokat, Baráti Körrel, amelynek vezetői, amelyre a bonyhádi, völgységi bo- Az uniós tagállamokban egyesük- tagjai évente több alkalommal is rosgazdákat is meghívják. A tagdí- tek sokasága működik, a legkülön- ellátogatnak a völgységi városba és jak mellett ezek az alkalmak jelen- bözőbb célokkal hívják azokat sosem érkeznek üres kézzel. Segí- tik legnagyobb bevételi forrásukat, életre. Gyakori, hogy ezeknek a tik az oktatási, művelődési intéz- A hasonló jellegű kapcsolatokat az közösségeknek kapcsolatuk van ményeket. Hessen tartomány és a unió is támogatja, hasonló hazai civil szervezetekkel, város támogatása mellett tagjaik ____________________páláones A világ előremozdulásának fősodrában A kultúra a híd szerepét tölti be országok, nemzetek, népcsoportok között. Az emberek legszemélyesebb szféráját is érintő területen alkotóknak, a művészeknek szélesre tárja a kapukat az Európai Unió. Ennek szép példái a Belgiumban, Brüsszel közelében élő és alkotó, magyar származású Sebők Ferenc országhatárokon átívelő sikerei. Sebők Ferenc, ha csak teheti, hazalátogat Magyar- országra, Bonyhádra. Közgazdászként végzett a leuveni egyetemen, ma logopédusként dolgozik, festőművészként kiállításokon mutatkozik be Európa szerte, zenei szerzeményeivel sikert sikerre halmoz. A képzőművészet kedvelői tempera, olaj, acryl festményeivel tárlatok sokaságán találkozhattak Belgiumban, Magyarországon, Francia- országban. Legközelebbi bemutatkozása Brüsszelben lesz 2003. októberében. Míg a festészetet autodidakta módon sajátította el, addig a zenében felsőfokú oktatási intézményekben jutott a tudás birtokába. A Seraing Akadémián szerzett diplomát zongora és hegedű szakon, s az utóbbi két esztendőben ezen a területen ér el hatalmas sikereket, visz- szanyúlva gyökereihez. 2001-ben a Hollandiában megrendezett Song-Expo International Contest nemzetközi versenyen klasszikus zene kategóriában Magyar táncok című szerzeményével érem díjas lett, az országok közötti versenyben, amelyben Belgiumot képviselte, a legjobbnak bizonyult. 2002-ben a Benelux International Song&Culture Fesztiválon (Hollandia) ismét két érmet kapott. Szerzeményei iránt francia, olasz, belga kiadók érdeklődnek. Nagy megtiszteltetés számára, hogy felkérték a 2004-ben Liége-ben (Belgium) tartandó nemzetközi hegedű- verseny kötelező darabjának megírására. Eredményeihez Mádl Ferenc köztársasági elnök levélben gratulált: „erősítse meg teremtő hitében az a tudat, hogy a magyar nemzet magára is tekintő büszkeséggel tartja számon és becsüli mindazokat a tálentumos honfitársait - éljenek és alkossanak a haza határain innen vagy túl -, akik a világ előremozdulásának fősodrában tesznek szert jogos hírnévre.” 7. OLDAL AZ EU JELKÉPEI AZ EURÓPAI UNIÓ ZÁSZLAJA A kék alapú, tizenkét csillagom zászló 1986. május 26-ától azj unió hivatalos zászlaja. Az Európa népeit jelentő csillagok azj egység jeleként kört alkotnak,! mely a tökéletesség és a teljes-1, ség szimbóluma is. Mivel a csillagok száma nem a tagországok' számát jelenti, a zászlót az elkövetkezendő bővítések alkalmával nem módosítják. AZ EURÓPAI HIMNUSZ Az Európai Unió állam- és kormányfői az Európai Tanács 1985-ös milánói ülésén az Örömódát, Ludwig van Beethoven IX. szimfóniájából a negyedik tétel bevezető részét fogad- ták el európai himnusznak. ■ __________Hírek__________ Az EU-ról Őcsényben és Bátaszéken Az EU-csatlakozásról tart tájékoztatót Dombai Szilvia, a Tolna Megyei EIP nemzetközi referense az őcsényi művelődési házban ma este 6 órától, Bátaszéken, a polgármesteri hivatalban február 27-én 16 órától. Tanítják a tanítókat Akkreditált Európa-továbbkép- zési program indul a Tolna Megyei EIP és a Pécsi Tudomány- egyetem Illyés Gyula Főiskolai Kara szervezésében. A pedagógusok számára szervezett sorozat első előadása február 26-án 14 órakor kezdődik a megyei ön- kormányzat épületében. A mezőgazdaságról Nagyszokolyban Az EU-csatlakozással kapcsolatos agrár kérdésekről tart előadást Kővári László, a Tolna Megyei Agrárkamara elnöke a nagyszokolyi polgármesteri hivatalban március 4-én délelőtt 10 órától. ■ Az uniós rovatot honlapunkon is figyelemmel kísérheti: www.tolnainepujsag.hu Az EU-melléklet a Külügyminisztérium támogatásával készült. Mit hoz a képernyőre az unió? Több európai gyártású film - Media Plus források A csatlakozással várhatóan a televíziónézők is változásokat tapasztalhatnak: bár a csatlakozási tárgyalások ún. audiovizuális fejezetét csak ideiglenesen zárták le, bizonyos, hogy a képernyőn kevesebb amerikai, és több európai gyártású filmmel találkozunk. Magyarul az EU-ban Hová fordulhatunk anyanyelven? Az Európai Unió országaiban a te-' levízióknak legalább ötven százalékban kell európai gyártású műveket sugározni, a műsoridőből leszámítva a híreket) reklámot, sportközvetítéseket és teletextes szolgáltatásokat. Az irányelv az európai audiovizuális ipar lemaradását van hivatva elősegíteni az amerikai filmiparral szemben. Magyarországon az 1996-os média- törvény csak a közszolgálati televíziókra szabályozta a magyar illetve európai gyártású műsorok arányát. A törvény szerint a közszolgálati televíziók műsorainak legalább ötven százalékban magyar, és hetven százalékban európai gyártásúnak kell lennie. A törvény tavalyi uniós harmonizációjával az Országgyűlés elfogadta az 50 százalékos európai arányt, ezen belül azonban kimondta, hogy a műsorok több mint egyharmadának magyar gyártásúnak kell lennie, s megállapítja, hogy a közvetített műsorok tíz százalékát független európai, ezen belül hét százalékát pedig független magyar előállítónak kell készítenie. Az Unió azonban nem tartja elfogadhatónak a magyar műsorgyártók ilyen védelmét, így a csatlakozás kulturális fejezete csak a törvény újabb módosításával zárulhat le. A néző mindenesetre jelentős változást érzékel majd az ötven százalékos európai kvóta hatályba lépésével - erősítette meg Zachar Balázs, a Nerhzeti Kulturális Örökség Minisztériuma audiovizuális osztályának munkatársa. Magyarország ugyanis annyiban igazodott az európai uniós irányelvekhez, hogy amikor kihirdették az országos kereskedelmi televíziók pályázatát, a kiírásban szerepelt, a nyertes pályázóknak - azaz a tv2-nek és az Rtl Klubnak - vállalniuk kell az európai gyártásra vonatozó kvótákat. Ami a többi országos és körzeti televíziót ületi, nekik a csatlakozás után kell fokozatosan eleget tenni a kívánalmaknak. Az uniós irányelvek a szakoTelevízió határok nélkül Az Európai Unió Tanács 1989- ben fogadta el az audiovizuális politikát máig meghatározó Televízió határok nélkül elnevezésű irányelvet. Céljai:- az audiovizuális programok szabad áramlásának biztosítása a tagállamok között- az európai müsorgyártás támogatása- egységes reklámszabályozás- a kiskorúak és a társadalom erkölcsi, szellemi és fizikai védelme sodott televíziókra nem tartalmaznak mentességet, tehát a mozi-, vagy rajzfilmcsatornákra is kötelezőek, nem kell azonban alkalmazni a szabályokat a hírműsorokra, sportközvetítésekre, játékokra és reklámokra. __________________________________TÓTH FERENC | A csatlakozással szembeni bizalmatlanságot javarészt a nemzeti kultúra, a nemzeti nyelv háttérbe szorulásával magyarázzák. Magyarország belépésével a magyar is hivatalos nyelv lesz, ami azt jelenti, hogy az unió intézményeinél használhatjuk a Magyar Köztársaság hivatalos nyelvét. Az Európai Unió Tanácsának 1958-as I. számú rendelete biztosítja a tagállamok nemzeti nyelvének egyenjogúságát. Jelenleg az uniónak tizenegy hivatalos nyelve van, a bővítéssel azonban minden csatlakozó állam nyelvét megilleti a hivatalos nyelv jogállása. Ez azt jelenti, hogy az uniós állampolgár hazája hivatalos nyelvén fordulhat az uniós intézményekhez, amelyeknek a választ is ezen kell megadniuk. Magyarul intézhetünk beadványt az Európai Unió luxemburgi bíróságához, a magyar képviselők pedig magyarul szólalhatnak fel az Európa Parlamentben és Tanácsban. Az unió munkanyelve azonban változatlanul az angol, a francia és a német marad. Szintén kötelező, hogy a tagállam polgára a rá vonatkozó uniós jogszabályokat hazája hivatalos nyelvén olvashassa. A belépés után az EU jogszabályai magyarul is megjelennek az Official Journal magyar kiadásának formájában, olvashatók lesznek továbbá magyarul az unió közbeszerzési felhívásai. Az interneten tájékozódóknak előny, hogy az EU hivatalos honlapja szintén kibővül a csatlakozó államok nemzeti nyelveivel. k