Tolnai Népújság, 2000. szeptember (11. évfolyam, 205-230. szám)
2000-09-29 / 229. szám
4. oldal - Tolnai Népújság T 0 L N A I TÁJAK 2000. Szeptember 29., Péntek g 0 Völgységjáró Csinosodó Varasd Befejeződött az óvoda tetőszerkezetének felújítása, az 1,22 millió forintos munkához 855 ezer forintot nyert a település a megyei területfejlesztési tanácstól. Felújították az orvosi rendelőt: megerősítették a vert falú épületet és kicserélték rajta a csatornát. Rakasd díszpolgára Első alkalommal adományozott díszpolgári címet a kakasdi önkormányzat. A kitüntetést Fetzer Ferenc kapta, aki 37 évig dolgozott pedagógusként a faluban. A Rakasd Községért díjat a Sebestyén Ádám Székely Társulatnak adományozta a képviselő-testület. Orvos kerestetik Ma jár le a határideje annak a pályázatnak, amelyet Lengyel, Kisvejke és Závod község orvosi székére írtak ki. Jelenleg a munkát egy nyugdíjas orvos, dr. Notheisz Sándor látja el. Tisztogatás Lengyelen Kitisztítják a Hábi-árkot. A három kilométer hosszú szakasz - Lengyel és Szárász között - takarítása 19 millió forintba kerül. Ebből 14 millió forintot sikerült központi forrásból megszerezni. Széchenyi napok Nyolcadik alkalommal rendezték meg a bonyhádi Széchenyi István Általános Iskolában az iskola névadójának napját. Ebből az alkalomból adták át a már szokássá vált Széchenyi kupát. A polgármester által alapított díjat mindig az iskola kiemelkedő tanulmányi és sportteljesítményt nyújtó tanulója kapja meg. Ebben a tanévben Töttös László, nyolcadik osztályos diák érdemelte ki a vándorserleget. Neki a tavalyi díjazott, László Szilárd - aki jelenleg a Petőfi Sándor Evangélikus Gimnázium tanulója - adta át az elismerést. Töttös László ugyancsak megkapta a Széchenyi Alap emlékplakettjét. A nyolcadikos diák főként a sport és a matematika területén szerzett érdemeket, de remekül mond verseket is. A Széchenyi napok részeként a diákoknak gazdag programot szerveztek: az alsó tagozatosok Majosra, a felsősök Börzsönybe kirándultak, illetve voltak, akik a város nevezetességeivel ismerkedtek. A Széchenyi kupa labdarúgó- tornán öt csapat vett részt. Az első helyet a házigazdák szerezték meg, a második helyen végzett a szekszárdi 5. Sz. Általános Iskola, a harmadikon pedig a bonyhádi II. Sz. Általános Iskola csapata. __________________■ S zékelyek lelke fában Bevéti István, Szemcsuk István és Tusa János munkái a művelődési központban Három alkotó, három stílus, de a gyökerek közösek. Bukovinai fafaragók: Beréti István, Szemcsuk István és Tusa János közös tárlata nyílt tegnap délután Bonyhádon, a művelődési központban. A kiállítás a holnap kezdődő Országos Népzenei Találkozóhoz kapcsolódóan látható éppen most a völgységi városban. Szemcsuk István a keretes faliképek tudója. Képein - az alkalomhoz illően - a szüreti történések dominálnak. Az ő stílusához közelít Tusa Jánosé. A falravalók szegletesek, a kézbevalók göm- bölydedek. Beréti István világa eltér mindkettőjükétől: a faliképek kerete egyik oldalt szigorral vágott csak. A másikon kacskaringósan fut, s a természeTusa János Születési hely, idő: Istensegíts, 1930 1962 és 1986 között bányászként dolgozott 1974-ben kezdett faragni 1988-ban szerzett művészeti vezetői engedélyt, majd Nagymányokon szakkört vezetett. Tusa János áttört faragása Beréti István Születési hely, idő: Istenes (Bácska) 1943 Komlón kőművesnek tanult, betegsége miatt szakmát váltott: cipész lett. A BONY-ban, majd a bonyhádi cipőgyárban dolgozott Antal Márton szerettette meg vele a faragást 1972-től a fafaragó táborok lelkes tagja. Fafaragó társaival együtt készítette a bonyhádi székely kaput a székelyek tetelepítésének 50. évfordulójára. tadta formával bátran játszik az alkotó. Jól megférnek ők mégiscsak egy teremben. Tusa János leginkább a díszítő domború faragást szereti, de sok vésett munkája is van. Öt templomba faragott már berendezést, és rengeteg használati tárgyat készített. A mostani kiállításra hozott áttört faragást még 1988-ból, faliképet, amely a bukovinai falvakban felállított kopjafának állít emléket. Nem maradhat el a kiállításról az örök téma: a székelység menekülésének, hányatott sorsának bemutatása. Szemcsuk István legszívesebben figurákat farag. A népi motívumokat nagyra tartja, alázattal bánik velük. Tusa Jánossal és Beréti Istvánnal együtt több köztéri alkotást készített: játszótéri játékok, díszkapu, kopjafák és emlékkeresztek idézik keze munkáját. A millenniumi év Beräi Istvánt is megihlette: István és Gizella, valamint egy honfoglalás kori harcos néz ránk kis faszobrocskaként a kiállításon. A tárlat ékes darabja a sváb szokás szerint ferdén felhelyezett faragott tükör, és a két, cseresznyefából nagy műgonddal faragott falikép. Tamási Áron Ábele juharfából készült, a háromkirályok pedig fekete diófából. Beréti István állandó vendég a budapesti Mesterségek ünnepének, és már harmadszor hívják az olaszországi Bossanoba, hogy élőben, a mesterek vásárán mutassa be, mit tud. Szemcsuk István Születési hely, idő: Majos, 1947 1964-ben kezdett esztergályosként dolgozni 1973-ban gépésztechnikusi végzettséget szerzett 1973 óta tanít az 504. Sz. Szakképző Intézetben, jelenleg ott gyakorlati oktatásvezetőhelyettes 1973 óta farag, Balássy Gyula ésCs. Kiss Ernő indította el a pályán. Mindhárom alkotó sokat tud. A tárlatot végignézve nem lehet nem érezni, hogy valamennyien a lelkűkből faragnak. HANGYÁL (A tárlat október 23-ig várja a látogatókat Szertartás, sok-sok mosatlannal Mi a különbség a paprikás és a pörkölt között? Amikor egy férfinak jókedve van, szívesen nekiáll még főzni is. A hátramaradó mo- sogatnivaló mennyiségét viszont fedje jótékony homály. Ezzel a nézettel egyetértettek a váraljai ifjúsági táborban megrendezett életmód tábor résztvevői is. Patay László négy kötetben dolgozta fel az egykori magyar férfifőzés kultúr-antropológiáját, vagyis annak kultúráját, szertartásrendjét és receptkészletét. A hétvégén Váralján táborozó huszonöt fős csoport „Az ember főztje” jeligével (ez a könyv címe is) ismerkedett többek között a paprikás és a pörkölt közötti különbségekkel, a kása és a tokány elkészítésének fortélyaival. Mi tagadás, a jelenlévő hölgyek is sok hasznos tanácsot kaptak a főzés sikeréhez. A tábor szervezőitől (akik egyben a könyv, illetve a multimédia elkészítői és kiadói), Muraközy Tamástól és Bedő Árpádtól megtudtuk, hogy már az első este kiderült: bizony a szalonnasütés sem olyan egyszerű feladat, mint azt sokan gondolják. Patay László szerint igazi szertartás, ha egy férfi főzni kezd. A résztvevők szívesen vállalták ezt a szertartást Váralján, hiszen baráti társaságban, kellemes környezetben, ragyogó időjárásban volt részük. A tábor bográcsillatú programjait a bonyhádi Kézműves Szakiskola mestereinek bemutatója, illetve a Bartina zenekar vezette táncház színesítette. A pörkölt a híres bonyhádi vöröstarka szarvasmarha tájfajtájának lábszárhúsából készült, amelyből Dobos Ferenc helybéli vállalkozó ajándékozott egy hatalmas ládára valót. Első nap a rendezők még el sem tudták képzelni, hogy három nap alatt meg tudnak enni ennyi húst. Végül beigazolódott, hogy a friss erdei levegő meghozza az étvágyat, amelyre remek válasznak bizonyultak a Vesztergombi József pincészetéből származó óborok. Az életmódtábor létrejöttét elősegítette Bonyhád város, illetve Tolna Megye Önkormányzata. A szervezők évről-évre szeretnének visszatérni Váraljára, hogy minél többen megismerkedesse- nek a Völgységben is a magyar pásztorok főztjeivel, ______má-ré A székelység a kis népek példája lehet Fazakas Tiborc, a Hamburgi Egyetem tanára szerint a székelység élni akarása s a tény, hogy e hányatott sorsú nép ma is létezik például szolgálhat más, kis népek számára.- Ön a Hamburgi Egyetemen magyar nyelvet és országiismeretet tanít. Mekkora az érdeklődés ma Németországban hazánk iránt?- Szerencsére óriási az érdeklődés. Ehhez az is hozzátartozik, hogy nem mindig kifejezetten csak a szakmámba vágó témákról kérnek előadásokat. Legutóbb például a magyar építészetről kellett beszélnem... Ilyenkor sem utasítom vissza a felkérést, de előtte természetesen konzultálok egy szakemberrel.- A nemrégiben Szekszárdon megtartott Bukovina konferencián Ön előadóként és házigazda elnökként is részt vett.- Nagy öröm ez számomra. Több mint tizenöt éve dolgozom a bukovinai székelyek tájszótárán. Remélem, egyszer el is készülök vele. Ezzel ugyanis csak a szabadidőmben foglalkozom. A tanítás mellett számos más feladatom is van: anyanyelvi konferenciákon veszek részt, és a hungarológia területén is sok mindennel foglalkozom... Szóval nem haladok a kutatással olyan ütemben, mint ahogy azt szeretném.- A konferencia előadásai alapján hogy látja: milyen irányba halad ma a bukovinai székelységet célzó kutatás?- Itt most az eddigi kutatások összegzésére is sor került. Az ötvenöt évvel ezelőtt áttelepült székelység meglehetősen kevés tudományosságot hozott magával: azt „menet közben termelte ki” magából. Az önkéntes gyűjtők nem elég szak(ma)szerűen kutattak, de ezt nem akarom felróni hibául nekik. Ugyanakkor látni kell, hogy kialakulóban van egy szakmailag magasan képzett kutatói gárda, amely a legkorszerűbb módszerekkel képes a bukovinai székelyek hagyományait, néprajzát, tárgyi és zenei kultúráját kutatni. Világossá vált: a saját történelem, néprajz, zene kutatásához a székelység saját értelmisége jobban kötődik, mint más kutatók. * Vannak-e tartalékaik? - Feltétlenül. Jó lenne, ha nem csak alkalomszerűen jönnénk össze egy- egy konferenciára, hanem egy megadott téma köré csoportosíthatnánk a mondanivalónkat. Beszélhetnénk például az al-dunai székelyek problematikájáról, vagy az etnikumközi feszültségekről, amelyek a letelepedést követő évtizedeket meghatározták. Fontosnak tartom, hogy a témák, amelyet körüljárunk, népszerűsítő formában aztán jussanak el a „civilekhez”, ne csak a kutatók ismerjék meg egymás eredményeit. Nem lenne jó, ha ez az értelmiség elszakadna attól a közegtől, amit vizsgál.- Már nagyon kevesen vannak, akik Bukovinában születtek. Meddig lehet fontos e népcsoport számára a bukovinaiság?- Addig, amíg akarnak ezzel foglalkozni. Természetesen a kapcsolat közvetlensége fokozatosan gyengül. Nem érdem, hogy valaki bukovinai székely, ezt születéssel szerezzük. A székelyekről szóló kutatási eredmények ugyanakkor átvihetők más népekre is. Elsősorban mint esettanulmány, mint tapasztalat fontos. Egy megélt történelmi valóság, tágabb történelmi dimenzió: a periférián élt csoportot csak az áttelepítés akadályozta meg, hogy valahogy el ne vesszék. A finnugor nyelvcsalád kis népei, és más kisnépek ugyanolyan helyzetben vannak, mint voltak a bukovinai székelyek. Az itt alkalmazott módszerek tehát példaként szolgálhatnak a nemzetközi tudomány számára. Segíthet abban, hogy ne veszítsék el a kultúrájukat és utat mutathat: hogy modernizálódhatnak e közösségek oly módon, hogy e folyamat - közben - ne torkoljon pszichológiai és közösségi tragédiákba. ___ HANGYÁL O bergurigban ünnepelnek. A németországi Obergurigba utazott tegnap este a Blaue Enzian Egysület, hogy fellépjen a német újraegyesítés alkalmából tartandó ünnepségen. Az rendezvényen ott lesz a kisdorogi képviselő-testület is._______________________’_____■ CI RKUSZ 2000!M új műsorral, szeretettel várja Önt és kedves családját a világhírű EÖTVÖS CIRKUSZ BONYHÁDON a Vásártéren október 3-án és 4-én. LÁTVÁNY MEG1ÜPETÉS1 Egy családi tradíció egyedüli örököse, a név kötelez! és SZTÁR vendégei- MISSISSIPPI ALLIGÁTOROK ÉS TIGRIS PITH0N0K ATTRAKCIÓJA- MACSKA-KUTYA REVÜ- PÓNIK IDOMÍTÁSA- RICSI, AZ OKOS- MATEMATIKUS PÓNI- AZ ÁLLAMI ARTISTAKÉPZŐ VÉGZŐSEI- A LEVEGŐ HERCEGNŐJE- KALAND A BOLONDOS TAXIVAL Fűtött nézőtér, fűtött sátor! Előállások időpontjai: október 3-án, kedden 18.00 órakor, október 4-én, szerdán 18.00 órakor. Jegyek elővételben is kaphatók a cirkusz pénztáraiban, vagy telefonon megrendelhetők: 06-30/222-4298 telefonszámon. Pénztár nyitás de. 10.00 órakor. KELLEMES SZÓRAKOZÁST KÍVÁNUNK ÖNNEK ÉS CSALÁDJÁNAK! Vannak követendő példák A kultúrára fordított pénz hosszú távon térül meg Névjegy A hónap elején létrehozott Tolna Megyei Humán Szolgálatok Központjának Bonyhád térségi referense Szarvas Irén. Megkérdeztük tőle, mi a munkája.- Térségi referensként Bonyhá- don és környékén a kulturális munkával kapcsolatos feladatokat kell ellátnom. Másrészt szak- referensként megyei szinten is tartoznak hozzám területek. Ilyen a néptánc, ezen belül a Földesi János Néptánc Találkozó megszervezése. Hozzám tartoznak a modern tánccal kapcsolatos feladatok, ez teljesen új terület. A bukovinai székelyekkel is én tartom a kapcsolatot.- Hogyan fogott hozzá?- Fel kellett mérnem, ímikor a statisztikát csi- íáltuk a környezetemben ekvő falvak művelődési íllapotát. Itt a meglévő :soportokat vettük számba és azt vizsgáltuk, mi- .yen körülmények között működnek. Ezek azért hasznos információk, mert tudunk segíteni ezeknek a kulturális önszerveződéseknek abban, hogy ki tudják találni, milyen pályázatokon érdemes nekik forrásokat keresni.- Milyen képet kaptak?- Vegyes a kép. Van, ahol azt látjuk, hogy nem tudnak hosszú távon gondolkodni. Ennek többnyire a pénz az oka, de azért talán nem egyértelműen csak az. Ebben a térségben is- vannak olyan önkormányzatok, amelyek tisztában vannak azzal, hogy érdemes befektetni az emberekbe, így a kultúrába. Igaz, ennek a „befektetésnek” csak évtizedek múltán látszik a hatása. Az előre gondolkodásnak két remek példáját tudnám megemlíteni: Nagymányok és Rakasd. Ezek a települések folyamatosan pályáznak kulturális célokra. Legutóbb az érdekeltségnövelő pályázaton nyertek: Nagymányok egymillió, Rakasd négyszázezer forintot. Ugyanakkor látni kell azt is, hogy a kistelepülések igen gyakran nagyon mostoha körülmények között élnek, és önhibájukon kívül nem tudnak előrelépni.- A szakterületeihez kapcsolódóan mivel foglalkozik jelenleg? Név: Szarvas Irén Iskolák: Egészségügyi Szakközépiskola, Szekszárd, jelenleg: a Pécsi Tudományegyetem művelődési és felnőttképzési manager szakán végzős hallgató. Munkahelyek: csecsemőotthon, Szekszárd, Húsipar mikrobiológiai laboratórium. Jelenleg a Tolna Megyei Humán Szolgálatok Központjában térségi referens, területe Bonyhád és a környékén fekvő 21 település.- A modern táncos csoportok vezetőinek október elején rendezünk egy fórumot. Ez a májusban Bonyhádon megrendezett versenynek a folyománya. Akkor sok problémára ráirányították a figyelmet a táncosok, most azt tervezzük, hogy egy tábort szervezünk a számukra. ■