Tolnai Népújság, 1998. július (9. évfolyam, 152-178. szám)

1998-07-18 / 167. szám

10. oldal Hétvégi Magazin 1998. július 18., szombat Rejtett értékeink Deszancsics Arzén medinai pópa A XIX. századi Tolna me­gyében a hajdan nagy teret foglalt délszláv népességnek már alig maradt néhány gyü­lekezete, századunk végén pedig egyedül Medinán mű­ködik kisebbségi önkormány­zatuk. Ennek tudatában érde­kes visszatekintenünk egy olyan férfiú életére, aki mun­kásságával egykor fél évszá­zadra határozta meg gyüleke­zete életét, de akiről már a tör­ténelemkönyvek nem tudnak. Deszancsics Arzén a Bara­nya megyei Lánycsókon szü­letett, a görögkeleti naptár szerint 1816. október 28-án. Atyja, aki az ipeki szerb pát­riárka, a délszlávokat ho­nunkban letelepítő Csemo- vics Arzén után adott neki ke­resztnevet, kovácsmester volt, s daliás termetű fiát szigorúan fogta. Az egyházi életbe a kéméndi plébános avatta be: nemcsak latinra tanította, ha­nem még a ministrálásba is bevezette. Az eszes fiút a mo­hácsi kis gimnáziumba írat­ták, utóbb Zomborban tanító­képzőt végzett, 1838-ban a szentendrei püspök rendelte Medinára. Az ifjú pap, akinek példaképe a bácsi püspökké lett Angyelics pátriárka volt, pezsgő-zajló világba lépett: a községgel Bezerédj István ekkor kötött szerződést a ki­lenced megváltásáról, a me­gyei reformnemesség pedig sűrűn látogatta a hidjai kúriát. Arany Antal kölesdi lelkész, akitől adataink származnak, megörökítette: „szerették, kü­lönösen fiatal korában a társa­ságokban tréfás, víg kedélyű modoráért, magaviseletéért, beszédeiért, néhai boldog em­lékű Bezerédj István annyira megszerette őt emiatt, hogy mindennapos vendégének hívta meg házához, asztalá­hoz”. A forradalom és szabad­ságharc ideje alatt nem csat­lakozott a császárhű csapa­tokhoz, sőt 1849 után lebe­szélte híveit arról, hogy a buj­dosókat feladják, mondván „ezek a kápolnai Baurokhoz és a hidjai Bezerédjekhez za­rándoklók nem vétettek ne­kik, nem bántották őket”, „s így sok üldözöttnek életét megmentette a hazának”. Nem akármilyen szervező le­hetett más téren sem, hiszen 1856-ban mindössze negyven forinttal kezdett hozzá a máig álló, szép, klasszicista stílusú templom megépíttetéséhez. A vele egy évben született tolnai építőmester, Geiger Flórián tervei és vezetése mellett még az évben elkészült a szen­tegyház, amelyhez távol élő hittársak éppúgy hozzásegí­tettek krajcárjaikkal, mint a helybeliek téglavetéssel és ingyenmunkával. Még azt is megérte, hogy 1887-ben az idő elnyűtte tetőt renováltatta. Egyházi elismerésként 1880-ban szentszéki ülnökké nevezték ki, némi anyagi ju­talmat is kapott, de felesége, majd édesanyja halála után szinte remeteként élt, „a ház­tartás gondjait is majdnem egyedül vitte, vezette, maga főzött”. Hívei élete alkonyán nem kedvelték már, mert túl­ságosan szigorúnak tartották, pedig alighanem csak ők vál­toztak a világgal, pópájuk a régi maradt hitében és erköl­csében. Bezerédj Etelka halá­lával az utolsó is eltávozott azok közül, akikre tisztelettel nézett fel, s ő magára mara- dottan nem is kereste, nem lelte meg helyét. Az utolsó évben a templom búcsújára a falu legnagyobb ünnepére, pünkösdre meghozatta halotti ruháját, hogy június 24-én „abban még egyszer szolgál­hasson, habár betegen is; maga rendelte az üveggel be­fedendő diófa koporsót (Pető kölesdi asztalos remekmű­vét), megcsináltatta téglából kriptáját, hogy másnak ne csináljon vele alkalmatlansá­got, sőt temetéséről is rendel­kezett, hogy a grábóci zárda­főnök s diakónusa, a báta- széki s véméndi lelkészek fungáljanak temetésénél”, amiről külön értesítést senki­nek nem küldetett. Ennek el­lenére 1888. július 20-án be­következett halála után két nappal temetése „roppant nagy közönség kísérete mel­lett” ment végbe, „kik a kö­zeli falvakból s pusztákról se­reglettek össze”, hogy elbú­csúztassák „a derék, tekinté­lyes, jókedélyű, igaz magyar érzelmű, széles körben isme­retes rác pópát”. Az egykori barát, Arany Antal lelkész, nekrológjában írta: „Tudósításomat azon óhaj­tásom kifejezése mellett zá­rom be, adjon Isten a magyar- országi szerb egyházaknak több ilyen nemes hazafi jel­lemű s magyar érzelmű papo­kat, mint Deszancsics Arzén volt.” S talán a híveit hazafiságra nevelő, gyülekezetének temp­lomot építtető pópának a ké­sei utókortól is méltóbb em­lékezetet ... Dr. Töttó's Gábor A szekszárdi Illyés Gyula Megyei Könyvtár Porta Galériája Cseh Gábor festőművész alkotá­sát, A „Grand Canyont” mutatja be és néhány borosüveg címkét, melyek ugyancsak a neves szek­szárdi alkotót dicsérik. Öt évvel ezelőtt kezdődött a Hónap műtárgya sorozat a könyvtárban. La­punk nyomon követte az újabb és újabb bemutatókat. Cseh Gábor festményével indult a további érdeklődésre számot tartó kezdeményezés. A könyvtár nyári szünete után visszatérünk a galéria eddigi eredményeire és további tervekről is szólunk az évforduló kapcsán. fotó: gottvald A Marille marad A német helyesírási reform Osztrák és svájci hivatalos helyeken, s mindenütt, ahol már mil­liókat invesztáltak a német helyesírási reform megkövetelte átál­lásba, megkönnyebbülten fogadták a német alkotmánybíróság keddi ítéletét, amely szerint nem ellenkezik az alaptörvénnyel a reform, nem sérti az állampolgárok személyiségi jogait. A német alkotmánybíróság­nak természetesen formálisan nincs joga arra, hogy eldöntse, törvényes-e a helyesírási re­form bevezetése Ausztriában és Svájcban, ám mind Bécs- ben, mind Bernben feszülten figyeltek Karlsruhéra, mert ha az ottani alkotmánybírák az el­lenzőknek adtak volna igazat, felfordulás támadt volna a specifikumaival együtt is egy­séges német nyelv- és kultúr­körben. Ausztriában is fordultak pa­nasszal az alkotmánybíróság­hoz, de itt sem a panaszosnak adtak igazat. Ilyen formán augusztus el­sejétől a hivatalokban és az is­kolákban az új helyesírási sza­bályok szerint kell írni, fogal­mazni, bár azért beiktattak né­hány év átmeneti időszakot is. Németországból olyan híre­ket hallani, hogy a hivatalok­ban csak a szeptember 27-i parlamenti választások után lesznek érvényesek az új sza­bályok, Helmut Kohl és kor­mánya a választások előtt nem akarja magára haragítani a hi­vatalnoki kart. Svájcban az átállást úgy gondolják, hogy az augusztus elseje után elfogadott törvé­nyeket, jogszabályokat, ma­gyarázatokat stb. fogalmazzák majd már az új szabályok sze­rint. Ausztriában nem érinti az új szabályozás a csak itt hasz­nálatos szavakat, kifejezése­ket. A különbségekre példa­ként általában a sárgabarackot hozzák fel, amelynek elneve­zése Ausztriában a dallamos Marille, Németországban a szintén kellemes hangzású Ap­rikose. Ausztriában eddig egy szó volt az „ily módon”, „úgy­hogy”, azaz a „sodass”, a jö­vőben egybe is, meg külön is lehet majd írni. A német nyelvterületen 1774 óta próbálkoznak újra és újra helyesírási reformmal, vagy a szabályok egységesíté­sével, ez a beavatkozás rend­szerint utólagos: útmutató jel­leggel rendszerezik és „hivata­los rangra” emelik mindazt, ami a nyelvben már gyökeret vert. Azok az országok, ahol a német hivatalos nyelv, illetve a német kisebbséggel rendel­kező országok a kilencvenes évek közepén írtak alá Bécs- ben szerződést a reformról. A mostani nekiveselkedés- nél egyes tudósok a kis kezdő­betűs írásmódot részesítették előnyben (a németben a főnév nagy kezdőbetűs), valamint az idegen szavak helyettesítését német szóval, az idegenes írásmód megszüntetését. A kisbetűs írásmód hívei azonban vereséget szenvedtek, s továbbra is szerepelhet a „h” a „t” után olyan szavaknál, mint a Theater (teátrum, szín­ház), vagy a Thron (trón). A karlsruhei állásfoglalás kialakításában döntőnek tűnik az a körülmény, hogy az új írásmód nem túlságosan za­varó, nem jön létre „kommu­nikációs törés” az új használói és mindazok között, akik ra­gaszkodnak a régihez. A média, a kiadók, a szerzők, cégek, magánszemélyek szaba­don eldönthetik, hogy csatla- koznak-e az új formákhoz. Ausztriában attól tartanak, hogy az átállás szerzői jogi problémákat vetne fel, esetleg a szerző nem adná hozzájárulását ahhoz, hogy szövegét átjavít­gassák. Az osztrák lapok hozzáállása vegyes. A Kurier csak a gyere­keknek készülő oldalait kívánja új módon írni, a patinás Die Presse bojkottot hirdetett. A Der Standard című lap a középutas megoldás híve. Alapvetően nem elutasítóak, de megvárják, hogy miként döntenek a német nyelvű hír- ügynökségek, ahol húzódoz­nak a nagy költségeket fel­emésztő átállástól, a jövő év nyaránál hamarabb semmi­képp sem programoznak át. A hírügynökségek meg akarják várni azt is, hogy miként dön­tenek az észak-németországi Schleswig-Holsteinben. Amennyiben az ügyben nép­szavazást kezdeményezők si­kerrel járnának, a tartomány akár nyelvi szigetté is válhat a német nyelv tengerében. S. Kovács Ferenc , jKeressük egymást!” Jelige: Ketten könnyebb 30 éves (178/70), elvált férfi vagyok. Szekszárd közelé­ben élek szüleimmel, ám vá­rosban dolgozom. Szeretem a zenét, TV-t, kirándulást, a házkörüli munkával is szí­vesen foglalkozom. Roman­tikus, megbízható alkat va­gyok. Lehet rám számítani. Szeretnék megismerkedni egy korban hozzám illő (35^10) éves, arányos al­katú, csinos, megértő, szolid és hűséges hölggyel komoly kapcsolat reményében. Le­hetőleg fényképes levelet várok. Jelige: Etelköz 57 éves, káros szenvedélytől mentes, független, nyugdí­jas nő vagyok. Szeretek tán­colni, strandolni, és szeret­nék szeretni. Megismerked­nék egy 60-65 éves, függet­len, káros szenvedélytől mentes férfival, aki hozzám költözne. Jelige: Közös jövő 42 éves (170/85), elvált, két gyermekét egyedül nevelő, falun élő férfi 35-40 év kö­rüli társat keres. Én sokat dolgozom, a kikapcsolódást néha az olvasás, horgászás jelenti számomra jelenleg. Lehetőleg nem dohányzó, családszerető, takarékos, és gyermekszerető, megértő hölgy levelét várom. Nyelvet tanuló eurokraták A brit kormány nyelvlecké­ket kíván adni az Európai Unió hivatalnokainak, fel­használva az időt, amíg a szigetország tölti be az Unió elnöki tisztét. Az eurokra­táknak névezett brüsszeli bü­rokraták ugyanis úgy beszé­lik a nyelvet, mint a kérődző tehenek - állítja Martin Cutts, akit a nyelvművelő akció vezetésével bíztak meg. A hivatalnokok ráadá­sul olyan nyakatekerten és dagályosan fogalmaznak a diplomácia nemzetközi nyelvén, hogy az unió do­kumentumai kétszer vasta­gabbak az indokoltnál. Kér­dés, hogy az eurokraták haj­landók-e iskolapadba ülni, és elsajátítani a tiszta, világos angolságot, vagy előbb- utóbb a briteknek kell meg­tanulniuk a brüsszeli angolt. Bízzál az Úrban, és tégy jót, akkor az országban lakhatsz, és biztonságban élhetsz. Légy csendben, és várj az Úrra! Ne indulj fel, ha az alattomos embernek szerencsés az útja! Zsolt. 37,3. és 7. vers Aggódva hallgatjuk a híre­ket - nem múlik el nap rettene­tes esemény nélkül - rablás, gyilkosság, robbantás ... Sokszor érezzük, veszélyben vagyunk, és azt sem tudjuk honnan, mikor tör ránk. Sze­retnénk megóvni családunkat és magunkat a baj lehetőségé­től, de minden nap hallunk, lá­tunk valamit ami újra és újra figyelmeztet: nincs csodaszer, varázsige vagy boszorkány praktika arra, hogy nappal és éjjel, otthon vagy az utcán az Jó hír egész család biztonságban le­gyen. „Kicsik” vagyunk, sze­retnénk felnőni, igyekszünk ezért lépést tartani a korral, azt gondoljuk, ha nem tudunk mi is csalni és hazudni, menthe­tetlenül elveszünk. Bosszant a gondolat, akik nincsenek te­kintettel Isten és ember törvé­nyére, azok előnyben vannak velünk szemben. Félelmeink közben soha nem szabad elfelejtenünk, hogy Isten mindig a köze­lünkben van. Egy doktornő mesélte, hogy amikor kislá­nyát a kórházból hazavitte, nagyon félt, hogy a baba meg fog halni. Folyamatosan mel­lette volt, nem aludt, de három nap múlva teljesen kimerült, és akkor azt mondta, hogy Is­tenre bízza a kislányát, mert ő nem tud rá éjjel-nappal vi­gyázni. Tudjuk-e ilyen hittel Istenre bízni félelmeinket, vagy kishitűségünkbe süp­pedve kesergünk és rettegünk? Sokszor fog el a kétség, de tudni kell, hogy Isten ott van mellettünk és nem hagy el ak­kor sem, ha mi a félelemtől reszketve kuporgunk! Tehetetlennek érezzük ma­gunkat, ha csendben várunk, de nem a semmire, az Úrra vá­runk. „Szabadíts meg minket a gonosztól” kérjük naponként a Krisztus Urunktól tanult imádságban, és ezzel mindent megtettünk a ránk leső rossz ellen. Kérjük imádságban Is­tent, hogy a kis hitűségünktől is szabadítson meg, hogy de­rűsen tudjunk élni ebben a sokszor szomoní félelmekkel teli országban. Ámen. Johanné Kertész Lea Ima az iskolában Harminchat esztendővel azután, hogy az Egyesült Államok Legfel­sőbb Bírósága alkotmányellenesnek nyilvánította a kötelező iskolai imádkozást, az állami oktatási in­tézményekben egyre-másra alakul­nak úgynevezett vallási diákcsopor­tok. Természetesen még mindig tör­vénybe ütközne, ha egy iskola veze­tősége közös reggeli imádkozást próbálna rákényszeríteni hallgatóira, de a diákok részt vehetnek bármi­lyen vallási rendezvényen, feltéve, hogy ők maguk szervezik azt, tevé­kenységük önkéntes, és tanítást nem zavaiják. E vallási „klubok” tagjai az iskolai létesítményeket is használ­hatják, hirdetményeiket közzétehetik az iskolai újságban vagy rádióban. A Clinton-kormányzat által kidolgo­zott iskolai szabályzat engedélyezi, hogy a diákok imádkozzanak pl. dolgozatírás előtt - de csakis egye­dül, erre az iskolában szervezett formában nem kerülhet sor. Istentiszteletek Szekszárd Római katolikus szentmi­sék. Belváros: Szombat: 18.30. Vasárnap: 9.00, 11.00, 18.30 óra. Újváros: Szombat: 17.30. Vasárnap: 7.30, 10.00. Református istentisztele­tek. Vasárnap: 10.00 óra Kálvin tér (Gyermek-isten­tisztelet), 18.00 Kálvin tér. Evangélikus istentisztele­tek. Vasárnap: 9.30 Luther tér. (Minden hónap második vasárnapján német áhítat). 10.00 Luther tér. Baptista istentiszteletek. Szerda: 17.30 óra Dózsa Gy. u. 1. Vasárnap: 9.30 Dózsa Gy. u. 1. Metodista istentisztele­tek. Szerda: 17.30 óra Mun­kácsy u. 1. Szombat: 16.00 Munkácsy u. 1. (Gyermek-is­tentisztelet). Vasárnap: 17.30 Munkácsy u. 1. Paks Római katolikus szentmi­sék. Jézus Szíve Nagytemp­lom: Hétköznap: 6.30, 7.00 órakor. Szombat: 18 óra. Va­sárnap: 7.00, 9.00, 10.00 (Gyermek- és diákmise), 18 óra. Szentlélek Újtemplom. Kedd, csütörtök: 17.00 óra. Szombat: 17 óra. Vasárnap: 8.00 (Gyermek- és diákmise), 11.15 óra.

Next

/
Thumbnails
Contents