Tolnai Népújság, 1997. március (8. évfolyam, 51-74. szám)

1997-03-29 / 74. szám

12. oldal Ünnepi Magazin 1997. március 29., szombat Távol Európától (1.) Készülődés a nagy utazásra Dr. Gaál Attila, a szekszárdi Wosinsky Mór Múzeum igazgatója, búvárrégész tizenhat hetet töltött Dél-Afrikában. Az Octopus Tengeri Régészeti Egyesület tagjaként XVH-XVIII. században elsüllyed kereskedelmi és hadihajók után kutatott Mióta haza­érkezett, egyre csak azt kérdezik tőle, mikor megy vissza? Fokvárosban, a megérkezés utáni percekben: Vurczer Nándor, dr. Gaál Attila és a szerző Mit csinál a mezei, szürke új­ságíró, ha meghívják Dél-Af­rikába? Elárulom: pánikba esik. Meg össze. Aztán ül az ágyon, de mintha lebegne. Az Octopus Tengeri Régészeti Egyesület, s főként dr. Gaál Attila nem is sejtette, invitálá­sával milyen gondokat oko­zott jelen sorok írójának és ezáltal szűkebb környezeté­nek. Az eufórikus örömöt és a mély depressziót követő ne­gyedik napon igazolódott Newton gravitáció-elmélete, miszerint a súlyos tömegek vonzzák egymást. Végre a tal­pam magához rántotta a Föl­det! Szerencsés volt Petőfi, mi­dőn hazafelé tartva számtalan szebbnél-szebb gondolat jutott eszébe. A gondolatok száma nálam is stimmelt, ám a minő­ségükkel volt egy kis baj. Igaz, nem hazafelé tartottam. Amilyen megtisztelő volt Gaál doktor meghívása, sajnos legalább annyira költséges is. A szállást biztosították, vi­szont a repülőjegyet és az ellá­tást nem. Nem volt más hátra, támogatókat kellett szerez­nem, hogy megvalósulhasson azon kitüntető cím, miszerint hazánkból elsőként képvisel­hetem az írott sajtó munkatár­sait. Szerencsére az adakozó vállalkozások, vállalatok nagy része Szekszárdra koncentrá­lódott. Nagy kockázatot vál­lalva segítették utamat, bár a pakliban benne volt négy re­pülőgép-szerencsétlenség le­hetősége is. Akkor legfeljebb egy keretes hirdetésben szere­pelhetett volna a nevük: „A tragikus kimenetelű utazás az alábbiak szíves támogatásá­nak köszönhető .. .” Ezen útinapló remélhetőleg valami­vel kisebb katasztrófát jelent majd nekik. Mindenesetre kö­szönöm segítségüket! Amikor anyagi természetű gondjaim (részben) megol­dódni látszottak, más, aggasz- tóbbnál-aggasztóbb gondolat töltötte el kevéssé pallérozott elmémet. Vészesen hiányzott legalább egy idegennyelv tár­salgási szintű ismerete. Ezt ez- idáig is rettenetesen szégyell­tem, bár ellene nem tettem. Il­letve annyit: sohasem váltot­tam útlevelet. (Ebből is látszik miért nem vagyok réges-rég külföldi tudósító). Külhonban csak egyszer voltam, dicsősé­ges úttörőkoromhan a még di­csőségesebb NDK-ban. De oda nem kellett ilyen komoly útipasszus. Szóval a nyelvtu­dás. Tudásszomjamtól és egy ismerőstől vezérelve eljutot­tam dr. Madarasi Ágneshez, kinek, rögtön láttam, leghőbb vágya volt engem az angol nyelv szépségeibe beavatni. Szerintem ígéretesen halad­tam. Megtudtam, hogy a font inkább páund, az órák pász­tóinak és túznak, a férjem házbend és ájem dzsornaliszt, bár ezt tagadni fogom, nem hozok szégyent kollégáim fe­jére. A Stdudent’s és a Work- book-on keresztül megismer­kedtem a síoktató Hans Hun- ser-rel, aki négy (!) nyelven beszél; Frank Garret-tel, aki már a nyelvtankönyv kiadása­kor is 65 éves volt és őrült tempóban ingázott Franciaor­szág és Anglia között, de nem bánta; a japán Keiko-val, aki családjával New York-ban la­kik, viszont egy perc szabad­ideje sincs, ezért amerikai férje sétáltatja a gyerekeket és a kutyájukat. Megtanultam, hogyan kérjek tonhalas szendvicset és hogy Magyar- országról származom. Itt, a sűrített programok miatt fél­beszakadtak az angolórák. Je­ges rémülettel gondoltam arra, ha eltévedek a londoni repté­ren, nem tudom majd meg­mondani, hova szeretnék menni, viszont visszaküldenek oda, ahonnan jöttem (from Hungary), miközben tonhalas szendvicset (a tuna sandvich!) tömnek belém. Ennek ellenére élt bennem a remény, hogy el­adni már nem tudnak, leg­alábbis észreveszem, ha alku­doznak rám (ilyen eszement meg úgysincs!) Míg éjjel azt gyakoroltam, hogy Jane and I are good stu­dents, addig nappal nyári ru­hákat hajkurásztam. Télből a nyárba. Még elgondolni is szörnyű! Egy bizonyos koron és súlyon túl (túlsúlyon) az ember nem szívesen vetkezik. Ám a meleget rosszul viselem télikabátban. Körutamon vá­ratlan meglepetés ért: egy XXL-es molett butikban ne­hezen találtak méretemhez illő, „kicsi” fürdőruhát. Miután a külcsínnel eleget foglalkoztam, a belbecsre is időt kellett szakítanom, azaz Dél-Afrika tárgyában kiműve­letlen főm tartalommal való megtöltésére. Ebben a Dél-Af­rikai Köztársaság nagykövet­sége nyújtott nagy-nagy segít­séget. Az ismertetők, prospek­tusok alapján tudományos­fantasztikus alapon készíthet­tem feljegyzéseimet, ismer­kedhettem az ország hegy- és vízrajzával, kultúrájával, gaz­dasági mutatóival. A minden­napokról Attilával értekeztem e-mail-en (továbbiakban: Emil). Kezdett minden összeállni és egyre vonzóbbá válni, ami­kor beütött a krach. Hitvesem bejelentette, hogy a család elől részben eltitkolt, részben tőlük kipréselt pénzecskéje elegendő még egy repülő­jegyre, jön velem. Ő lesz az első segély a bajban, hisz még sohasem repültem. Bezzeg őu- rasága már megtapasztalta anno 1982. a felülmúlhatatlan bolgár légitársaság távolsági és helyközi járatainak össz­komfortját. A British Airways soros pilótája a nehéz helyze­tekben bizton számíthat taná­csaira. Jöjjön, aminek jönnie kell, a család gyanútlan fel­ének és az ösmerősöknek beje­lentettük, hogy végre - kelle­mest a hasznossal összekötve - pótolhatjuk elmaradt nász- utunkat, melynek nyolc és há­romnegyed éves gyümölcsét gondoskodó kezekre kell bíz­nunk. Ez megtörtént, a Weit- ner család óvó szárnyai alá vette örökösünket. Az ellen- támadás is megérkezett, pon­tosan onnan, ahonnan vártuk, védőnői múlttal terhelt anyu­kám zokogott a telefonba: „Árván akarjátok viszontlátni a kislányotokat?!” A parado­xonok felismerése sosem volt erőssége. Két hatalmas és két kisebb Samsonite bőrönddel felsze­relkezve, végrendeletünket, családot-barátokat hátra­hagyva február 26-án felszáll­tunk a Londonba tartó gépre. A bolgár repülési stílushoz szokott férjemet megviselte az angolok finom leszállása, fel­szállása, nem gondoltam volna, hogy zöld is bír lenni egy emberi ábrázat. Már csak e látványtól is jól éreztem ma­gam. Tizenkét órás repülőút után simán (!) landoltunk Cape Townban. A vámvizsgá­latnál kígyózó legrövidebb, ám leglassabban haladó sort választva ráztuk a fejünket: nem igaz, hogy itt vagyunk!!! De bizony igaz volt! Nemso­kára Attila ropogtatta csontja­inkat, sokkaí inkább a hosszú várakozás, mint az öröm mi­att. Felesége, Anita, eléggé el nem ítélhető módon filmre vette fáradt arcunkat. Már csak tizenkét napunk volt vissza a Dél-Afrikai Köz­társaságban. (Következik: A sötét oldal) V. Gänszler Beáta Támogatók: Varga Transfer, Samsonite Kft, Gemenc Vo­lán, Terra Kft, Sooters Fotó, Jantner Fotó A húsvét - számítógépen Húsvét: keresztények, zsidók ünnepe. A keresztények Jézus Krisztus feltámadását ünnepük. A zsidók ünnepe a pészah, a tavasz ünnepe, az egyiptomi kivonulás emléknapja utáni va­sárnap tartották. A húsvét egységes keresz­tény megünneplését a 325. évi niceai zsinat írta elő: a tavaszi napéjegyenlőséget követő holdtölte utáni első vasárna­pon. Ha a holdtölte vasárnapra esik, a húsvét egy héttel eltoló­dik. A húsvét határozza meg az év többi „mozgó” ünnepének az idejét. Ennek kiszámítására két ausztrál tudós a legkorsze­rűbb technikát is bevetette. Számítógépeikbe 600 húsvét időpontját táplálták be 1700-tól 2299-ig. Ekként tudható, hogy 100 esztendővel ezelőtt április 18-án ünnepelték a keresztény húsvétot, száz év múlva pedig március 31-én lesz ez a nap. A 18. században háromszor (1755-ben, 1766-ban, 1777- ben), a 19. században kétszer, a 20. században viszont négyszer esett március 30-ra a húsvétva- sámap, legutóbb 1986-ban. Húsvét szavunk eredete: a hívők a feltámadás emlékün­nepét megelőző bojt után e na­pon kezdték meg a húsevést. A római katolikus egyházban régi szokás a bárány, a kalács és a tojás megszentelése. A kalács annak a megáldott kenyérnek a jelképe, amelyet Jézus a feltá­madása után tanítványaival együtt elfogyasztott. A tojás pedig a belőle kikelő madárral a sírjából feltámadó Krisztust jelenti. Ha már a tojásról van szó: 1997 végéig az Európai Unió szabályai alapján megváltozik földrészünk nagyrészén a tojá­sok osztályba sorolása. Az új besorolás a konfekcióiparban is használatos S, M, L és XL lesz. Az S az 53 grammnál keve­sebb, az M 53-63, az L 63-73, az XL pedig a 73 grammnál nehezebb tojást jelöli. A sza­kácskönyvek receptjei az S mé­ret szerinti tojással számolnak. Rántották tükör- meg lágyto­jást, húsvét lévén a sonka tarto­zékának számító főtt tojást cél­szerű XL-esből készíteni. Konzumbank- Szckszárd, Garay tér 8. Tel.: (74) 416-944----♦---­E z az új megtakarítási forma két éven át biztonságban gyarapítja az Ön pénzét. A lehető legkedvezőbben alkalmazkodik a változó kamatokhoz. Lehetőséget ad arra, hogy egy év elteltével döntsön a kamatok felvételéről, pénze további sorsáról. KONZUMBANK 3-AS BMW, AZ EREDETI. A VÁLASZTÁS SZABADSÁGA A megújult 3-as BMW 1997-es modellsorozata a vezetés élménye mellé ezúttal a választás szabadságát kínálja. Ha Ön most vásárol új 3-as BMW-t, már alapáron négy nagyértékű ajánlat közül választhat : • Választhat kamatmentes hitelkonstrukciót. • Választhat különféle extra felszereléseket 500 000 forint értékben. • Választhat teljes körű, egy évre szóló ingyenes CASCO biztosítást. • Választhat két fő részére szóló egyhetes luxusutazást Tenerifére - a Kanári szigetek gyöngyszemére - négy- csillagos apartmanban, teljes ellátással és bérautó­használattal. Utazás a MALÉV charterjáratával. Schneider & Soós Kft. 7630 Pécs, Buzsáki u. 1-3. Telefon: 72/239-767 A BMW ezenkívül „extra meglepetéssel“ is kedveskedik, mert a megújult 3-as sorozat modelljeit ködfényszórókkal, krómozott kipufogóval és 6 db hangfallal ellátott audio­berendezéssel felszerelve teszi még vonzóbbá. A választás szabadságával Ön most olyan értékhez juthat, amelyet kizárólag a megújult 3-as BMW kínál. Jöjjön el márkakereskedésünkbe, és élvezze a választás szabadságát! A VEZETÉS ÉLMÉNYE

Next

/
Thumbnails
Contents