Tolnai Népújság, 1996. július (7. évfolyam, 152-178. szám)
1996-07-06-07 / 157. szám
12. oldal XII. Duna Menti Folklórfesztivál 1996. július 6., szombat Családias üdülés a Sugovicában A negyvenezer lakosú Baja a Duna déli szakaszának hangulatos Vízivárosa. A háromcsillagos Sugovica Hotel és Kemping a szép és csendes természeti környezetű Petőfi-szige- ten épült a város főterétől pár száz méterre. Harminckét fürdőszobás, erkélyes szobájában és 2 lakosztályában a szálloda 87 vendéget fogadhat. A szobákban telefon, rádió, hűtőszekrény minibárral, színes TV műholdas vételi lehetőséggel járul a kellemes itt-tartózkodáshoz. A kemping tizenkilenc teraszos nyaralóházában (mindegyikben konyha, hűtőszekrény, WC, többségükben zuhanyfülke) 66 vendég, a dús lombozatú fák árnyékában 450 sátorozó és lakókocsis vendég pihenhet. Légkondicionált étterem, drinkbár, tanácsterem, tárVarázslatos környezetben a Sugovica Hotel salgó, valutaváltás, telex, telefax szolgálja a vendégeink kényelmét. A sportolási és szórakozási lehetőségeket kétsávos automata tekepálya, teniszpálya, saját strand napozóstéggel, a szálloda parkjában 8x16 méteres feszített víztükrű úszómedence (csak főszezonban), a szállodától pár lépésre fedett uszoda, minigolfpálya biztosítja. A yachttal vagy motorcsónakkal érkezőket a szálloda yachtkikötője várja elektromos csatlakozókkal, víz- és üzemanyag-vételezési lehetőséggel. A hajók vízre bocsátásához és kiemeléséhez elektromos csörlő áll rendelkezésre. A táj szépsége, nyugalma csendes pihenést, a szolgáltatások sokszínűsége pedig kényelmet nyújt egy kellemes, családias üdüléshez. Görög, svéd csoportot várnak Faluünnep lesz Zombán A XII. Duna Menti Folklórfesztivál rendezői, helyszínei között találjuk Zomba községet is. Július 12-én, pénteken látványos műsorral várják a helybeliek a fesztivál vendégeit, az érdeklődőket. A rendezvény jelentőségéről Szu- limán Ferenccel, a község polgármesterével beszélgettünk. — A több népcsoport által lakott Zomba községnek nagy megtiszteltetést jelent az a tény, hogy részese lehet a XII. alkalommal megrendezésre kerülő Duna Menti Folklórfesztivál rendezvény-sorozatának. A közel másfélszáz tagú helyi hagyományőrző együtteshez szinte a község vala-< mennyi családja kötődik, így faluünnepként készülnek a rendezvényre. — Honnét várnak vendégeket? — Külföldről görög és svéd csoport érkezését várjuk. Részt vesz a rendezvényen az orosházi, a hőgyészi hagyományőrző együttes és természetesen a zombai gyermek és felnőtt tánccsoport is. — Milyen érdekesebb programokat kínálnak az érdeklődőknek? — A vendégek zombai tartózkodásuk során többek között megismerkedhetnek a község nevezetességeivel. Részt vesznek utcai felvonuláson, néptáncbemutatón, és táncházi programban is rész vesznek.- péteri FOTÓ: BAKÓ JENÓ . í / s / ' ' ' -- ' "fK'f™' ^ Lakodalmas sálközi étkek A lakodalom nem csak régen, ma is nagy esemény a család, a nagyobb közösség, olykor még a falu életében is. A legtöbb faluban kialakult a lakodalmi étkek sora. A mai sárközi szokásokról Ivanizs László, a decsi óvodai konyha vezetője, amúgy lakodalmas főzőmester, ünnepi ételsorát közöljük. Decsen a lakodalom már napokkal előbb kezdődik. A készítőasszonyok a nagy esemény előtt összegyűlnek a lakodalmas háznál süteményeket készíteni. A készítőknek pénteken reggeli és ebéd között téfölös bűtök, azaz tejfölös kerekkalács jár. Hozzávalók: liszt, tej, zsiradék, élesztő, só, törött bors, tejföl. A szokásos módon kelt tésztát készítenek, majd miután megkelt, kézzel rúd- formába sodoiják és tepsibe karikára formázzák. Előmelegített, forró sütőben megsütik. Ha kész, akkor egy speciális mártással leöntik, amely a következőképpen készül: felmelegített disznózsírhoz tejfölt kevernek, sóval, borssal ízesítik, majd egy kicsit összeforralják. Az így készült mártással a sütőből kivett kerek, forró kalácsot leöntik. Fogyasztáskor adnak mellé még mártást kiki ízlése szerint mártogat- hatja bele a kalácsot. A téfölös bűtökhöz fehér bor dukál. Amikor végeztek az asz- szonyok a csirke és disznóvágással, a hús fcldolgozásával, egy-két óra körül ebédet kapnak, csirke vagy disznópörköltet gyúrt tésztából készült csipetkével. A lakodalmas menü: tyúkhúsleves, amiből az egészben főtt tyúkokat kiveszik és később só-bors-fok- hagyma keverékével ízesítik, majd sütőben ropogós pirosra sütik. A levest pörkölt követi, galuskával, és emellett töltött káposztát is tálalnak. Ezután jönnek a sült húsok, a sült tyúk, rántott sertésszelet vagy kirántott csirke és tepsiben sült májas töltelék. Köretnek ri- zibizi és az idénynek megfelelő savanyúság. Az aprósüteményeket még ma is otthon készítik, a tortákat már a cukrászdában rendelik. Ami a lakodalmi italokat illeti, a menyasszonyi menet érkezésekor a vendégeket röviditallal (régebben pálinkával, ma már különböző likőrökkel kínálják). Emellé kalácsot, kuglófot, töltött kalácsot, aprósüteményt adnak borkorcsolyának. Éjfélt követően, a menyasszonytánc után pálinkát kínálnak körbe, majd újabb fogás következik. Régebben ilyenkor a vacsoráról maradt sülteket szolgálták fel, ma sárközi szeletet adnak. Ez szeletelhető sertéshúsból készül, amit fokhagymás tejben megáztatnak, paprikás lisztben megforgatják és frissen sütve tálalják. A lakodalmi vacsorához bort, sört, üdítőt kínálnak és természetesen kenyeret. - fké Értesítjük tisztelt vásárlóinkat, hogy a Bátai Mg. Szövetkezet megkezdi a sárgabarack „Szedd magad” akcióját az 56-os út melletti gyümölcsösében. A barack ára: 60 Ft/kg. Nyitva tartás: hétköznap 7-15 óráig, szombat, vasárnap 7-11 óráig. (95309) Segítünk átmeneti pénzzavarának megoldásában. Keresse fel bizalommal a BÁV Rt. Zálogfiókját Szekszárdon a Garay tér 10. sz. alatt. Zálogkölcsönt folyósítunk:- aranyra, ezüstre, drágakőre- műszaki cikkekre- bőr és szőrmeárura Szolgáltatásunk: diszkrét és megbízható, és azt az előnyt biztosítja, hogy pénzzavara elmúltával értékeit visszakapja. Nyitva tartás: hétfő-péntek 8-16 óráig. Tel.: 74/418-981. (95247) Ag^Ti Tájékoztatjuk Kedves Vásárlóinkat, hogy a következő mezőgazdasági gép kínálattal állunk rendelkezésükre: MTZ traktorok, ekék 2-3 vasú (litván, orosz, lengyel), kul- tivárok, kombinátorok, vetőgépek (gabona és kukorica), fűkaszák, rendsodrók, pótkocsik, rakodók, műtrágyaszórók, vontatott- és önjáró kombájnok, talajmarók, permetezők 340- 1000 1-ig, tolólapok, ekevasak, kardánok, tárcsalapok, pótkerekek, pótkocsi-magasítók. Keveset használt gépeiket bizománybán értékesítjük! Július 24-én tartjuk a börzét. Kohajda Ferenc Szekszárd, Pollack u. 67. Tel./fax: 74/312-541. _________________________________(95212) Ó riási bútorvásár Pakson Városi Művelődési központ Paks, Gagarin u. 2. Július 8-9-10. Tel.: 06-30/471-524. Nyitva: hétfő, kedd, szerda 9-19-ig. Kevésért, kényelmesen! fotelágyak 10.500 Ft-tól franciaágyak 23.800 Ft-tól szekrénysorok már 39.900 Ft-tól heverők 12.800 Ft-tól 6 db-os étkezők már 27.900 Ft-tól Óriási szövetválaszték, egyedi méretre készítés szekrény és kárpitosgarniúrákban egyaránt! A Sárszeg Üzletház Ruházati Osztályának ajánlata: MÁR MOST gondoljon az ISKOLAKEZDÉSRE...- iskolatáskák rendkívüli fazon- és színválasztékban- gyermek tornacipők kedvező áron. Még a szezonban - olcsóbban ...- női szandálok 30% árengedménnyel. A nyári sportok kedvelőinek...- nő és férfi tornacipők reklámáron. ... s ne feledje: ha Ön a Sárszeg ÁFÉSZ tagja, osztályunkon 2% kedvezménnyel vásárolhat Nálunk megtalálja szerenséjét! (95375) Híres ménes, igényes vendéglátás Tolna megye második, s térségének legnagyobb foglalkoztatója a Dalmand Rt., amely 1949-ben alakult meg a herceg Eszter- házy és a Magyar Királyi Ménesbirtok területén. A gazdaságban a hagyományos mezőgazdasági ágazatok fejlődésén túl a hozzá tartozó, önálló idegenforgalmi ágazatként működő Süt- vénypuszta is látványosan fejlődik tavaly óta, amikor is oda újratelepítették a hajdan nagy hírű sütvényi ménest. kaphatnak az összkomfortos - üzleti tárgyalások lebonyolítására is alkalmas venSütvénypusztát könnyű megközelíteni Jelenleg 48 lovat tartanak a ménesben, de az ágazatot tovább szeretnék fejleszteni saját tenyésztéssel, hogy a lovassportokban - elsősorban a díjugratásban - ismét hírnevet szerezzenek Sütvénypusztának, s így a Dalmand Rt-nek is. Természetesen a hazai- és külföldi látogatókat nem ezzel hívogatják, hanem izgalmas csikós programokkal, a Hortobágyról származó racka juhok és a Szombathelyről származó szürkemarhák látványával, híresen finom és hírhedten erős pálinkakülönlegességgel, a festői környezetben történő ko- csiztatással, finom ételekkel, horgászási lehetőséggel, valamint cigányzenével, néptáncbemutatókkal is. Azok pedig, akik nem csak egyetlen kellemes, és bizonyára élményszámba menő délutánt, vagy napot szeretnének eltölteni Sütvénypusztán szállást dégházban, vagy a július 15-én átadásra kerülő panzió hat darab három ágyas szobájában, s az ahhoz tartozó, minden igényt kielégítő kempingben is. A panzióra a legigényesebb vendégeknek sem lehet majd okuk panaszra, hiszen telefonos, televízióval felszerelt, fürdőszobás lakrészben hajthatják álomra a fejüket, miután a sok lovaglástól, kocsikázástól, a jól szervezett programok megtekintésétől kellemesen elfáradtak, s az ízlésesen berendezett, kerthelyiséges étteremben elköltötték finom vacsorájukat. Sütvénypusztán - ahol borkóstolásra is várják vendégeiket - tehát minden adott az igényes vendéglátáshoz, s ahhoz is, hogy a turisták belekóstolhassanak, megszerethessék a lovas sportokat, a hazai ízeket, s a szintén jellemzően magyaros látványosságokat. Hogy mi a sütvényi, vagy ha úgy tetszik dalmandi titok? Egyszerűen az, hogy a nagyhírű, a magyar mezőgazdaságban mindig is befolyásos szerepet betöltő Dalmand Rt. igazgatósága nem felélő politikát képvisel, hanem legfontosabb feladatának tekinti a gazdaság, így Sütvénypuszta fejlesztését is. Akik ellátogatnak Sütvény- pusztára - miként az oda rendszeresen látogató IFOR katonák is - bizonyságot szerezhetnek arról, hogy ezt a törekvést siker koronázza. (X) A fejlődés záloga a híres ménes » jf: 1 ( I