Tolnai Népújság, 1991. november (2. évfolyam, 256-280. szám)
1991-11-23 / 275. szám
1991. november 23. (jOLNAll ^NÉPÚJSÁG 11 A periféria diszkrét bája A My Fair Lady Kaposváron Játszva éneklés, énekelve játszás - tehát igazi musical sollyal. A Babarczy László rendezte előadás - érzésem szerint - ilyen ellenpontok finoman érzékeny közvetítésével alapozta meg a My Fair Lady erényeit. így lett a közismert virágáruslány, Eliza, Sáfár Mónika éneke-játéka egyaránt nagyszerű alakítás: eredeti, egyéni és emlékezetes. Telitalálat ahogy Kulka János a megszokottan fanyarul elegáns Higgins helyett egy borostásabb, slam- posabb, nyafogósabb és cini- kusabb professzort teremtett. Kitűnően érzékeltetve ahogy a középosztály konvenciói ellen lázad, de mégis nevetséges előítéleteinek foglya. Kiapadhatatlan humorforrás ez, hiszen a józan észre apelálló jó öreg oxfordi iskola már Shaw idejében kimondta: egy dolog az intellektus, s más dolog az intelligencia. Doolittle, Bezerédi Zoltán remek megformálásában, olyan szimpatikus, kültelki, vén vagány, hogy közben énekelni is, táncolni is tudja azt, amiről a darab „mellesleg” szól: a megfricskázott moralizálást és az üresen kongó előítéleteket. Csernák Árpád Pickeringje és Pálfy Alice Pearcené-ja a háttérben is hangsúlyos; rokonszenvesen szelíd szereplői a játéknak ... És most (mint már annyiszor) folytathatnánk a színlap szerepeinek-szereplői- nek további felsorolását, ugyanis ez az „intim” történet a felemelkedésről, a megalázásról és a szerelemről meglehetősen sokszínű családi-társadalmi környezetbe ágyazódik, amely nem maradt puszta illusztráció. Igényes epizódalakítások és együttjátszások változatait mutatja, hozza. A csatorna melletti perifériát megjelenítő „ensemble” esetében minden esetben telitalálat! Végezetül dicsérhetjük magát a színlapot is gondos filológiai összeáll (fásáért. Babarczy László, a színigazgató - igen helyénvalóan - egyszer azt fejtegette, hogy a színháznak nem muszáj mindenáron s mindenkinek tetszenie. Szeressék inkább és tartsák fontosnak. Nagyon jó. Babarczy László, a rendező és a társulat most úgy vitte színre a My Fair Ladyt, hogy a fontos előadást feltétlenül lehet szeretni, de urambocsá még tetszik is! Azért ez sem rossz. Tröszt Tibor Fotó: Lang Róbert fülbemászottság ellenére a színrevitel roppant friss, szórakoztató és igényes. Felmutatja azokat az itt és most érvényesülő dimenziókat, amelyek új és érdekes hangsúlyokat közvetítenek. Hatásosan működnek azok a lendítőerők, felfedezések, rácsodálkozások, amelyek a „nagy számok” árnyékában megbúvó szerényebb melódiákon, vagy a helyenként lelassuló, túlcsevegett cselekményben továbbsegítik az előadást. Jól alkalmazható szcenikai környezetet teremtett Menczel Róbert díszlettervező és Gáspár András festőművész, nemkülönben Szigeti Szilvia is jelmezeivel. Magabiztos, igen in- venciózus a zenekar játéka. A musical világát úgyszólván „megágyazza” és fel is rázza Kerényi Gábor karnagy vezénylete. A koreográfus Gesler György sem kötött semmiféle kompromisszumot. Kemény sodrású, nagyon hatásos, ötletgazdag táncokat vitt a színpadra, az együttes pedig látható örömmel, revűt idéző könnyedséggel köszönte meg. Tehát nem volt semmiféle alku: nagyszerűen kellett játszani, énekelni és táncolni. Nagyszerűen elénekelve, eljátszva, eltáncolva a dickensi szegényvilág hangulatait és a felsőbb osztályok konvencionális és elegáns miliőjét. Kifordítva persze mindezt a humor logikája szerint úgy, hogy fel- fénylett a periféria „diszkrét bája” és lejött a nagyoperettek pávás mórikálása. E kettős „közlekedési” irányban mindig keveredett a groteszk a bájjal, az irónia a megértéssel; a harsány kacaj az együttérző moNagyon jó! Nagyon jó mindenekelőtt az, hogy a színház makacsul kitartott húsz éve dédelgetett vágya mellett és szerencsés csillagzat alatt - kifizethető jogdíj , ideális szereplőgárda és kitűnően vezényelt zenekar birtokában - végre színpadra csábíthatta Eliza Do- olittle-t, a világszerte ünnepelt virágáruslányt. A több mint három évtizedes sikerszéria különböző kontinensek színpadain - vélhetnénk - biztos „nyerővé” teszi a darabot... Ámbár amilyen biztos ígéret, akkora kihívás is. Az emlékezetes megfilmesítés, a Shaw (és még annyi más szerző) által megírt Pygma- lion-történet közismertsége, a szellemes Lerner-versek és Loewe örökzöld melódiái - egyszersmind kemény előfeltételek is. Azt már sokan és sokszor elmondták, hogy a musical savát-borsát a játszva éneklés az énekelve játszás „tudománya” jelenti - a My Fair Lady ékes bizonysága annak, hogy ez így igaz. S ha az egyikből valamely szereplőben kevesebb a „talentum”, a másikból feltétlenül pótolnia kell. így jöhet nagyjából létre e darab sajátosan eredeti harmóniája, amely nemcsak zenéjében sokszólamú, hanem minden tekintetben az. A fentiek nem előrebocsátott okoskodások, a kaposvári előadás mutatja mindezt. Nagyon jól érzékelve a kihívásokat, minden közismertség, örökzöld Sáfár Mónika és Kulka János Ki volt Hőke Lajos ? Sem a Magyar életrajzi lexikon, sem a megyénk nagyjait számon tartó lexikonok nem jelzik, hogy Wosinsky Mór után a második nagy történész-egyéniség, aki alkotásai nagyobb részét Tolnában írta. Endréden született 1813. december 15-én, megyénkben Felsőiregen elemi iskolába, Gyönkön algimnáziumba járt, majd Debrecenben tanult tovább, de teológusi végzettsége dacára inkább a jogi pályát választotta rövid hódmezővárhelyi tanárkodás után. Ekkor már jól tudott ógörögül, latinul, angolul, franciául, németül. Anyai nagybátyja mellett joggyakornok lett, majd Pest megyében jogász. Pozsonyban egyik másolója volt Kossuth Országgyűlési Tudósítások című értesítőjének. Megyénkben 1840-ben hirdették ügyvédi oklevelét, amely a váltóügyvédek közül első volt itt. A jogi pálya azonban nem nyerte meg tetszését, így báró Majthényi László barsi főispán gyermekeinek lett nevelője. Szenzációs pedagógiai újítással néhány hét alatt megtanította olvasni a rábízott Majthényi Félixet, majd sebtiben egy új rendszerű ABC-s könyvet írt, amit 500 példányban saját költségén ki is nyomtatott. Ebből 1847-ben 300-at a Pesti Nőegyletnek adott, de a könyveket hanyagul tárolták s tönkre mentek a közben kitört forradalom alatt. Felesküdött nemzetőrnek, de betegsége megakadályozta a haza szolgálatában. Mire fölépült, már a Bach-korszak vette kezdetét, amelyben Majthényi rábeszélésére hivatalt vállalt. „Jobb mégis, ha magyarok lesznek a hivatalban” - győzte meg a báró, de Hőke alighanem ennél több lehetőséget látott: Szolnokon lett megyei titkár, majd az új korszak hajnalán Hont megye első aljegyzője és levéltárnoka. Elkészítette a megye monográfiáját, amely - sajnálatosan - kéziratban maradt. A kiegyezés után mindössze 236 forint nyugdíjjal fivéréhez, Hőke Dániel mérnökhöz költözött Dunaföldvárra, ahol példamutató alapossággal megírta a mezőváros és környéke történetét. Ezt huszonegy, az ottani céhek históriáját hat részletben tette közzé a helyi sajtóban, majd összekötve a Nemzeti Múzeumban helyezte el. Dunaföldvár történetírója, Cziráky József szemrebbenés nélkül plagizálta - Hőke halála után. Megyénk egészére éppúgy alapető kutatásai vannak, ahogy Báta, Bátaszék, Madocsa, Gerjen, Szekszárd, Decs, Kajdacs, Őcsény, Paks, Dombóvár, Felsőireg történetére. Egyszer a legrégibb pecséteket, másszor a régi okleveleket vallatja, s igen jellemző például, hogy a mostani dunai régészeti kutatás előtt több mint egy évszázaddal útmutatót írt erről. Több mint harminc tanulmánya, cikkei, javaslatai mutatják, hogy élete utolsó harmada legfőbb témája megyénk múltja. A közgyűlési jegyzőkönyv tanúsága szerint már 1868-ban támogatást kért a Magyarország rövid rajza című munka kiadásához. Legnagyobb műve, az ország újabbkori története 1815-től 1892-ig, amelynek megjelenését nem érhette meg, hiszen száz esztendeje, 1891. november 20-án alig egy évi ottlakás után meghalt Csurgón. A megyei monográfia ügyében adott tanácsait fogadta meg Kämmerer Ernő, akinek cédulahagyatéka nélkül szegényebbek lennénk. Hőke joggal figyelmeztetett: „kevés reményt táplál a sikerhez”, mert hatalmas munka ez, amely nem sok munkást, de több bírálót szokott hozni. Az első volt, aki figyelmeztetett a néprajzi gyűjtés jelentőségére is: az egész megyéhez felhívást intézett ez ügyben, tekintettel a tájegységekre és nemzetiségekre egyaránt. A népszokások - mondja - „bár csak mezei vadvirágok, kellemesebb olvasmányt nyújtanak, mint a női hiúságokat tápláló báli tudósítások”. Nagy kár, hogy halála után elfeledték, eredményeit sutba dobták, s noha ma sem jutottak tovább nála, tanácsait csak kevesen fogadták meg. Dr. T. G. Csongor Rózsa: Helyek egy ravatal körül Halála hírét az éter hullámai röpítették világgá. Estefelé elmentem a Lányomhoz. Meghalt az apád, mondtam. Tudom, zokogta. Sírjál, öleltem át, sírjunk. Olyan távozott, aki a század halálos szívdobbanásait a maga lelkiismeretével figyelte. Ő volt a Század. Nevét mindazokéval, kik szembeszegülni mertek despotákkal, pogány vérszomjasokkal, vörös és fehér terrorral, őrizni fogják. Szegény apa, zokogott még jobban a Lányom. Üldözték, bebörtönözték. Fogvatartóit inkább szánta, mint megvetette, vigasztaltam a Lányomat. Arcáról letörölte a könnyeket, mélyen a szemembe nézve kérdezte: én hol fogok állni? Rácsodálkoztam. Ő volt az apám, vagy más? - kérdezte. Ő volt az apád, feleltem. Akkor koporsója mellett van a helyem, dobbantott a lábával. Lásd be, beszélnem kell Ronká- val erről, bizonytalanodtam el. Ronka, Dépé idősebb lánya, a halál pillanatáig jó- ban-rosszban egy test s lélek voltak. Az én Lányom a Szigony utcai lakásban fogant, a bujkáló zsidók, náciellenesek, katonaszökevények és ellenállók menedékhelyén. Azon az éjszakán, amikor angolszász repülők földig bombázták a csepeli szabadkikötőt. Puszta földön szalmazsák volt az ágyunk, hánykolódtunk egész éjjel. Hajnal felé mégegyszer megölelt, s azt mondta: nagyon szeretlek; Hetek múltán bizonyosodtam meg, szülni fogok, közöltem Dépé- vel. Ezt honnan veszed, kérdezte. Megmondtam. Most megyek, hajtotta föl kabátja gallérját. A szlovák fiú börtönből szökött halálbüntetés elől. A dologra visszatérünk majd. Tettem tovább, amit tehettem. Csillagos házakba hamis okmányokat, pénzt, élelmet hordtam. Ha te meghalsz, veled a gyermek is, mondta, amikor szemmel is láthatóvá vált állapotom. Ha én halok meg, felneveled? Felnevelem, fogadtam ünnepélyesen. Akkor már aktatáskában, piaci kosárban kézigránátokat is hordtam. Bombázástól, gépfegyverektől és nyilasoktól nem féltem, mert befelé figyeltem. Arra, ami a testemben zajlik. A Lányom két bombázás között született, egy óvóhelyen. Apja nem látta csecsemőnek, dörgő ágyuk, s eleven lángok választották el tőle. Óvodásnak, iskolásnak, serdülő lánynak sem látta, menyasszonynak, s terhes anyának sem. A budai Várban még német volt orosznak a farkasa, öldököltek a fegyverek, isten a megmondhatója, kiért-miért, Dépét börtönbe zárták. Józseffel sorbanál- lás közben ismerkedtem meg, nap mint nap kenyérre vártunk. Egyszer, amikor volt már a kosaramban kenyér, azt kérdezte: hazakísérhetlek? Ettől kezdve hazakísért. Délutánonként ültünk a konyhában és hallgattunk. Menni készült már aznap, de csak álltunk a nyitott ajtóban. A kezemet keresve így szólt: legyél a feleségem. A Lányodat úgy fogom szeretni, ahogyan te. Téged mint a fiammal gázkamrába hurcolt, s ott megölt feleségemet. Mit felelhettem volna? Aznap fehér kalácsot sütöttem, a Lányom köröttem tipegett, nehéz télnek nézünk elébe, írták a lapok. Mély lélegzetet vettem, egyedül roppant nehéz, mondtam. A Lányom apja megbocsájtja nekem, hogy őt szeretem, és a te feleséged leszek, mondtam. Ha így elfogadsz engem? Elfogadlak, felelte József. Összeházasodtunk. Neveltük a Lányomat, ki bájos gyermek volt, ígéretes serdülő lányka, asszonynak gyönyörű. Gyermekei iskolába jártak már, amikor nekem szegezte a kérdést: mondd meg, ki volt az apám? Akkor már kiengedték a börtönökből a papokat és kommunistákat, rajkosokat és nagyimréseket, megmondhattam annak a nevét, akiét addig kimondani, de gondolni sem volt tanácsos. Fehér papírlapra írtam fel, nagy nyomtatott betűkkel. Én akarom megtalálni, mondta a Lányom. És elindult kezében a fehér lappal apát keresni. Először egy presszóban találkoztak, később sokfelé látták őket. Le nem tagadhatják egymást, mondták. Nincsen fekete blúzom, kesergett Ronka. A szoba még őrizte Dépé utolsó cigarettájának füstjét, a telefonkagyló ujjai- nak melegét. A Parlament saját halottjának tekinti - tudhattam meg. Éjfél felé így szólt: eljössz holnap? Eljövök. Hozol fekete blúzt? Hozok. Mondd Ronka, az én Lányom hová álljon? Hogy-hogy hová? Hát ahová akar. Engem mindehki ismer, őt meg senki, mindegy hová áll, felelte, elbúcsúztunk. Másnap vittem fekete blúzt, magára öltötte, hosszan nézte magát a tükörben. Te nézted a tévét, fordult felém. Néztem. Nem voltam itthon, elmondanád? Hát persze. Éppen csak elkezdődött az ülés, hogy késve megérkezett. Fáradtnak, törődöttnek látszott. Elfoglalta a helyét, a Ház elnöke megismételte a napirendet, majd így szólt: szavazzunk. Ő felemelte a karját, ujjai már nem érték el a fehér gombot. A padsorokban morajlás futott végig, valaki rosszul van, mondta a riporter. Kivitték. Szájbalélegzés. Kanül. Pészméker. Hiába volt minden, mondta a Ház elnöke. Álljunk fel képviselőtársaim. A honatyák állva, falfehéren meredtek a helyre, hol az imént agg társuk szavazni készült. A padot virágerdő borította már, mintha sosem ült volna ott egy képviselő aggastyán. A halál kegyes tündére virágcsokorrá varázsolta őt, mielőtt befejezhette volna utolsó földi dolgát. A ravatalnál pártvezérek, miniszterek, nagykövetek, fideszesek, szamizdatosok, régi és új elit, reform és ortodox kommunisták tolongtak. A régi barátok, ahogyan mindég, ezúttal is félrehúzódva, és szerényen kutatták egymás - a múló idő, a börtönévek s a mellőzöttség szürke hályogától elváltoztatott - arcát: te ki vagy, és te ki? A gyász mind hivalkodóbb pompája, a harsány beszédek egyre távolabb sodorta annak esélyét, hogy egykori harcostársuk koporsója mellett főt hajtsanak, a végső búcsúzás jogán. Mikor felharsant a szertartás végét jező katonazenekar akkordja, legyintettek: sebaj. E helyről mondunk búcsúszót, drága barátunk. Soha nem álltunk jeles helyeken, de utolsókon sem. Nyugodj békében te, ki ifjúságunknak társa voltál, mondta egy őszhajú férfi. A koronás-címeres nemzeti lobogóval borított diófa koporsó Mercedes-en úszott már a sírgödör felé. Ronka lépkedett mögötte, talpig feketében, s oly szorosan, hogy testének körvonalát felitta az autó kontúrja. Szálegyenesen lépkedett, jobb vállán sivatagi üresség, a balján a világűr, jó fényévvel mögötte öregasszony csoszogott. A Lányomat hiába kereste a szemem. Gurultak már a göröngyök a semmibe vezető úti ösvényen, feketeruhás fiatal nőt láttam a sírhoz lépni. Kezében vörös rózsák égtek, lángcsóva maradt utánuk, ahogyan a sírba hajította. Az én Lányom éppen ilyen félénken szelíd járású, gondoltam, de aztán eltűnt, akár egy látomás lett volna. A holtat elföldelték, Ronka a koszorúhegy mellett fogadta a kézcsókos együttérzéseket. Villogtak a fényképezőgépek, zömmögött a felvevő, mikor az őszhajú férfi felém fordult. Megismer? - kérdezte. A szlovák fiú vagyok, azaz voltam. Ekkor lépett mellém a Lányom, a vállamra borult és zokogott. A szlovák fiú rám nézett, éppen kérdezni akartam róla, mert sehol nem láttam, mondta. Ő a maga Lánya, mondta. Bólintottam. Nagyon emlékeztet rá, tett hozzá még az őszhajú egykori szlovák-fiú hangján. Mehetünk? Szerényebb, de meghittebb temetést képzeltem, mondta még, a kezét nyújtotta, a többiek is utána mind, bemutatkoztunk egymásnak, mintha először találkoztunk volna. A temető elcsön- desedett, nyugalom fogott körül minket, a Lányom a vállamra borulva zokodott. Zokog ma is vigasztalhatatlanul...