Tolnai Népújság, 1991. szeptember (2. évfolyam, 204-229. szám)
1991-09-07 / 210. szám
1991. szeptember 7. TOLNÁL , , ríÉPUJSAG 11 „Halad a nyelv, akárhogy nyúzzuk” (Arany János) Különös állítások A nyelvvel hivatásosan foglalkozók tudják, néha akkor lepődnek meg legjobban, ha saját szövegüket elébük téve arra kérik őket, értelmezzék ezt vagy azt a mondatot. Ilyenkor jót derülnek maguk is azon, hogy a gyanútlanul leírt mondat felesel, jelentése visszájára fordult, esetleg nevetségessé tette az egész mondanivalót. Pulitzer-díjas újságíró az Élet és Irodalom vezércikkében hökkentett meg a címmel: Rájár a tetem a sofőrökre. Feltételezvén, hogy némi iróniát, epés humort akart tudatunkba csempészni, el kell árulnunk, nem sikerülhetett, csak kétséget ültetett belénk. Miért is? Talán azért, mert Arany János örökbecsű balladájának címe, a Te- • temrehívás és aközismert szólás („rájár a rúd") esetlen kever- cse született meg e címben. A tetem viszont, mivel emberi vagy állati hulla, még alkalmilag sem járhat rá senkire, mert a szellem is legföljebb visszajár. A Népszabadság július 9-iki számában akaratlanul is gyanúba keverték a frissen végzett (végző) pedagógus férfiakat. Az ártatlannak szánt mondat így szól: „A főigazgató szerint a végzősök egy része (a többség lány) úgy tervezi, hogy hamarosan férjhez megy és gyereket szül, így odázva el a most reménytelennek látszó munkába állást.” A megnyugtatónak vélt közbevetés, „a többség lány”, egyúttal azt is jelenti, hogy akad azért néhány fiú is. Ha ők mennek férjhez, szülnek gyereket, az bizony elég szokatlan teljesítmény lesz tőlük. Legalább olyan különös ez, mint a Magyar Nemzet augusztus 15-iki számában a nyilatkozó mérleghez való viszonya. A Velencei-tóban hirtelen elszaporodott kékalgákról mondotta a szakértő: „Tömeges előfordulásuk nem jelent okvetlenül veszélyt az emberre, mert nem minden faj termel mérgező anyagot. Az olvasó nem akad fenn, mert tudja, ennek a szónak csak elsődleges jelentése, hogy „anyagi javakat, termékeket munkával létrehoz”, a harmadik pedig az itt alkalmazandó: „életműködésével létrehoz valamit”. Mire tényleg megnyugodhatna, a következő mondatban újra felbukkan a szó, de már más megvilágításban: „Ezért minden esetben meg kell vizsgálni, hogy az adott helyen történik-e toxin- termelés”. Áhá! Szóval nem csak úgy magától termelődik az a méreg? Pedig alighanem mégsem tervszerű folyamat ez. Némi előrelátást igényelt volna három nap múlva ugyanebben az újságban néhány különös állítás. „Maga, kedves Z. a hátában érzi a szemrehányó tekintetét; ez rosszabb, írja, mintha kimondaná, ami a begyében van. „Éva, a maga szülei számára testidegen.” Magam ugyan nem ismerem a válaszra méltatott Z-t, de csekély fantáziával elhiszem róla, hogy a szeme nem a hátán van. Mert ha valaki a szemére akar vetni valamit, lehetőleg szemből mondja. A hátában legföljebb a szúrós tekintetet érezheti, ez azonban nem szemrehányás s nem is szoktuk így mondani. Ami a begyet illeti, az sem járt jobban. Létezik a szólás: „a begyében van valami”, vagy „nyomja a begyét valami”, de ezt nem kimondani, hanem kiadni lehet. Ez jelenti a panaszt és dühöngést. Körülbelül azt, amit a testidegen okoz az ép nyelvérzékü olvasóban. Vagy talán természetes lenne, ha a szülők bármelyike számára testileg lenne ismerős a leány? Isten ments! Dr. Töttős Gábor Herceg Árpád: Hurok Kivárom mint aki sohasem nézett szembe önmagával s nem bámult még kíváncsian senki sírgödrébe rothasztó ölnyi ölelésnyi verembe kivárom ... Megkapaszkodom akárha ismeretlen bolygóra lépve rácsodálkozik bogár háziállat ember jámboran s meg is billen akárki-isten gyarló teremtménye megkapaszkodom S mondom megriadt kölökkutya is így szűkölne ha elhagyná a gyermek s fáskamrába zárva vakon vaksin emlékezne vissza gyapjas kezekre mondom... S hiszem vajon ki mérhetetlen reménnyel remélte mint hurokra szántak hogy álmodik csupán mert az álom maradt végül minden reménye hiszem vajon ... Csanádi János: Sugárzó ég alatt Már egy hónapja nem esett, nem párolgóit a gazdag tele- vény, meleg, úszkáló ködöket emelve a kert bokrai, a zöldpaprika, eper, hagymaágyások, a málnabozótos fölé: üvegvágóval vágható, tiszta, átlátszó levegő a kert mögött messzete- rülő búzatáblák fölött, csak egy-egy kocsi ver porcsíkot a távolbanyúló dűlőutakon. Bele-belenéznek a kútba, vagy tíz méter mély, nem apad az a jó, hűvös vize, hálaisten. Aztán fel abba a mégis-kék lángbuborékba: az égboltra, az aranynál sárgábban villogó Napba. Húz valami felfelé, mintha egy léggömb kosarában volnék, zihálok, szédülök az udvar közepén az iszonyatos hőségben, feszülő tüdővel emelkedek fel a lángzuhatagba, sugárzó ég alatt. Mindenféle piszmogással telik a nap, egy kosárravaló ágat vágok baltával a ház sarkánál, a fészer mellett, kukoricát szórok a baromfiaknak, cukorért szaladok a boltba, csöves kukoricáért a padlásra, ezt még le kell morzsolni a délutáni töméshez. Hízó kacsák zihálnak tátott, sárga csőrrel a fészer egy elkerített részén, úgy kerülnek sorra, hogy minden vasárnapra jusson egy a lábosba. Végzem ezeket az apró dolgokat, de közben állandóan az égbolt arany gömbjében érzem magam, elgondolom, hogy még csak gyerek vagyok, semmim a kerek világon, csak ez a kis védettség, amely minden gyereknek kijár a faluban: és iskolám végeztével - 10 éves vagyok, és most a negyedik elemi után megyek majd ősszel a polgári iskola első osztályába - itt van előttem az egész nyár, az aratás, a közelgő aratás, ahol a kaszások után markot szedhetek majd, kötözhetem sodrott szalmakötéllel a búzakévéket: hordhatom az aratóknak a vizet a távoli csordakúttól - ha fel nem szippant véglegesen ez az aranyolvasztó egyiptomi égbolt, s benne Ozirisz, a mindegyre megújuló, meghaló és feltámadó terészet istene, melyet nem csak künn, lüktető ereimben is érzek. Egész nap szállók felfelé a pulzáló, hő-aranyat okádó végtelen égboltba: estefelé megdördül, váratlan vihar kerekedik, szárazvillámok csapkodnak, lilára erezve a sötétülő alkonyt, távoli zápor szagát hozza a meglendülő, hűs szél, kiszállok a megpattanó hőbuborékból, kiállók az esőbe klott- nadrágban, meztelen felsőtesttel és barna lábakkal áztatom magam, míg a csirkéket, tyúkokat az ólba terelem. A búzatáblák gyors záport kaptak, éppen csak annyit, ami elveri a port: a holnap hajnalban kezdődő aratásnál nem füstöl majd minden kaszasuhantásra az érett, sárga kalász. Aztán az átnedvesedett udvar földjén végigmegyek a kerttől a házig nagyokat lépve a pocsolyákban: minden lépés után hátratekintve, jól kivehető nyomot ha- gyott-e meztelen talpam az udvar meleg sarában. Kuti Horváth György: Nyári hajnal Rezdül a lét éj bomol harmat-ingben fény lohol Fépercnyi csend leng lilán s fölzeng madár madrigál lllatléből tölt a szél s mámorosán útra kél Útközben még kínálják barátai a nyárfák A táj már békés zöldben áll fotós virág exponál... Baranyai Ferenc: Figyelj rám! Figyelj rám egy kicsit s ne bújj előlem el, ilyenkor önmagad elől is rejtezel. Vedd észre, hogy: vagyok Vedd észre, s adj jelet. Beszélj - vagy legalább rebbenjen a szemed. Érezd meg, hogy nekünk nem nyugtató a csönd, felgyűlik,mint a sár, s mindkettőnket elönt. Közöld magaddal is, mitől engem kímélsz, szólalj meg akkor is, ha ellenem beszélsz. ne bújj előlem el, figyelj rám egy kicsit, mondj, súgj, ints vagy jelezz valamint, valamint! Pákolitz István: Nyugalmazott A szikla végül is megúnta az örökös hercehurcát és úgy döntött hogy fönt marad a csúcson A nyugalmazott Sziszifusz ölbe tehetné kezét De inkább agyaggolyóbisokat gyárnál hadd gurigázzék az unoka Sforza Lajos Mária (1494-1499) milánói herceg és Estei Beatrix teátokénak tervezete Pénzek és portrék Sforza Lajos Mária milánói herceg és Estei Beatrix arcképével díszített érmék Itália reneszánsz uralkodói jól tudták (csakúgy mint példaképeik, az antik idők császárai), hogy mekkora jelentősége van a kommunikációnak, a személyi propagandának. Ennek segítségével tudták ugyanis fenntartani azt a labilis egyensúlyt, amely a korabeli gazdag itáliai városok fiatal és agresszív társadalmában kialakított konszenzuson alapult. Jól tudták, hogy közvetítőre van szükségük, mely által bizonyíthatják nagy akaraterejüket, kiváltságos személyiségüket, uralkodásra-termettségüket. Ilyen közvetítő eszköz volt annakidején a művészet,,annak is portréábrázoló ága. Észak- Olaszország urai, fejedelmek, hercegek, zsarnokok szívesen verettek pénzt arcképükkel. A 15. század végét és a 16. század elejét átfogó ötven esztendő arany, ezüst és bronz érmeit, pénzeit mutatja be a Reneszánsz portrék pénzeken című kiállításán a Magyar Nemzeti Múzeum a visegrádi várban. A ritkaszép és értékes anyagot a milánói Városi Régészeti Múzeum bocsájtotta a magyar múzeum rendelkezésére. Viszonzásául a magyar aranypénzverés történetét és a kelta emlékeket bemutató, a Nemzeti Múzeumból származó olaszországi vendégkiállításokért. Itália reneszánsz uralkodói a legjobb művészeket foglalkoztatták. Gian Gelazzo Mario Sforza érem portréján Leonardo kezenyomát, de legalábbis hatását vélik felfedezni a kutatók. Milánóban, Mantovában, Fer- rarában s még néhány kisebb városokban a Sforzák, a Gonzagák, az d'Esték és Firenzében a Mediciek portréi tűnnek fel arany és ezüst pénzeken. Lévén, hogy e városok mindegyikében a hatalmat egyetlen személy tartotta kézben. Míg például Velencében, ahol a köztársaság azonnal vérbefoj- totta a hatalom egyszemélyi megszerzésének még a kísérletét is, hiányoznak a pénzekről a képmások. Velence pénzein a köztársaság szimbólumai jelennek meg. Ezek a kis mesterművek számunkra azért is érdekesek, mert rokoníthatók a magyar reneszánsz érmekkel. Eszak- Olaszország 15. századi magasfokú művészete hatott a korabeli magyar művészetre, és behatolt Mátyás udvarában. A portrét ábrázoló pénz divatját is Itáliából vette át a magyar udvar. KM Folyóirat-tallózó Bizonyára többen vártak arra, hogy látogatása alkalmával a pápa bejelenti Baty- tyány-Strattmann László boldoggá avatását. Erre az eljárás kánonjogi bonyodalmas- sága miatt még nem kerülhetett sor, folyóiratainkban mégis találkozhatunk a nevezetes orvos és herceg alakjával. Az Életünk augusztusi számában két cikk is foglalkozik vele, az egyik az életutat idézi fel (Ti- bola Imréé), a másik boldog házasságát (Puskely Máriáé). Ugyancsak portrét ad a Hitel 16. számában Domokos János. Legszebben talán egy világot járt kollégája jellemezte a „szegények orvosát”. „Nemcsak orvos volt a hercegek között, hanem herceg az orvosok között”. Battyány- Strattmann László életét két dolog töltötte be egészen: az orvosi hivatás és az istenhit. S természetesen a család. Pályája a nem hívő ember számára is adhat példát bőven, hiszen a szakma és a család szeretete, az embertársak megsegítésének vágya és képessége minden embernek élménye és sorsa lehet, ha nem fojtja el egészséges hajlamait és tehetségét. Illés Lajos, az Új írás harminc évvel ezelőtti alapító szerkesztője hosszabb ideje közöl fejezeteket emlékeiből, s ad közre dokumentumokat házi gyűjteményéből. Ugyané folyóirat legújabb, júliusi számában Rónai Györggyel való hajdani vitáiból, levelezéséből idéz két fejezetnyit: az egyik Illyés Gyulával, a másik Németh Lászlóval kapcsolatos. Rónay György olyan bírálatokat írt a lapba a jeles szerzők egy-egy új könyvéről, amelyek egyet nem értést váltottak ki a hivatalos marxista táborban is, meg a „hallgató” ellentáborban, a Németh-hívők körében is. De már maga az is nagy esemény volt 1962-ben, hogy Rónay György, egy „vallásos” író megszólalhatott és különvéleményt nyilváníthatott egy marxista irodalmi folyóiratban. A későbbi párbeszéd-lehetőségeknek ez valóban első jele volt, s ilyenként valóban irodalomtörténeti említést érdemel. A napló műfaja, s rokonaként az emlékiratoké az utóbbi években egyre népszerűbbé vált. S nemcsak új naplóké, hanem régebbieké is. Az Alföld augusztusi számát e témakörnek szenteli. A legtágabban értve a napló, a naplójegyzet fogalmát, idősebb és fiatalabb szerzők - Kertész Imre, Hubay Miklós, Szabó Magda, Márton László és mások - idevágó írásait közli, majd kritikai szemlét ad e műfajcsoportnak a hazai könyvpiacon található újdonságaiból: Márai Sándor, Illyés Gyula, Vas István, Sütő András, Fodor András műveiről és a kollektív alkotásként jegyzendő Naplóról. Különösen Görömbei András elemzése érdemel figyelmet Sütő Andrásról, azért is, mert szűkebb tárgya és a mai irodalmi élet általános gondjai között rendre megtalálja a kapcsolatot, s a közösségi irodalomról, a kisebbségi sorsról és irodalomról, az emigrálásról, Csoóri Sándorról egyaránt fontosat mond ki. A Holmi augusztusi számában Gottfried Benntől olvashatunk egyrészt egy szép és tartalmas esszé előadást 1951-ből Líraproblémák címmel, másrészt hét verset. Benn 1956 óta halott, kötete mégis csak most fog megjelenni magyarul, pedig kétségtelenül a huszadik századi német nyelvű irodalom egyik legfontosabb alkotója. A Kurdi Imre által ihletetten lefordított esszét kötelező olvasmányává tenném minden pályakezdő költőnek és minden irodalmárnak. Nem azért, mert minden állításával feltétlenül egyet kell érteni, hanem azért, mert minden állítása meggon- dolkoztató. Benn a modern versről rengeteg titkot tudott, ám e titkok nagy része nem is titok, hanem feltárható törvényszerűség. Vasy Géza