Tolnai Népújság, 1991. január (2. évfolyam, 1-26. szám)

1991-01-19 / 16. szám

1991. január 19. NÉPÚJSÁG 11 Előszó Mégzöly Miklós új kötetéből Az én Pannóniám Megjelenik a Babits Kiadó gondozásában 1991-ben Idézet az Élet és Irodalomból Ketten egyről Mészöly Miklós köszöntése „Dallos Sándor apai jóbarátom­má lett, mikor zöldfülű íróként, százévesre barázdált férfiként a frontról hazajöttem. A háború utáni inflációs nyáron néhány íróbarát­iával családias felolvasóestéket tartottak Tolnában: ha másutt nem volt hely, kis falusi templomokban, templomkertekben. Szekszárd volt az utolsó állomásuk. Én akkoriban ott újságíróskodtam, s még nem ju­tottam végleges döntésre, hogy a háború mocskából alig felocsúdva mitévő legyek. Az a szellemi égbolt, amely ortodox szigorral bontakoz­ni kezdett, inkább sorvezetős pala­táblához hasonlított, és nem tiszta papírlaphoz. Az ember rákénysze­rül, hogy sommázva döntsön, ha vele szemben is sommázva dönte­nek. Ha mocskosán törpe a törté­nelem - meg kell építenünk a ma­gunk történelmét. Huszonévesen oedig könnyű a kalandot mitizálni, az exodust; és jogosan gondolni azt, ami végül is igaz: az ember jgyét bárhol szolgálhatom a ma­gam módján, ahol hagyják. A Lisz­tesben, egy diófás présház előtt ül­tünk, s lopóval hoztam fel a pince­hűvös bort. Nekem ez a szertartás akkor már eldöntött búcsúzás volt. Az irodalom lehűtve, lelakatolva az útibugyor alján: készen a rimbaud- i szökésre - éppen csak művek nélkül. Mégis lelkesített az ismeret­len, mely nem közli előre a kisza­bott sorsot, hanem hagyja, hogy játszmává legyen. Nyitottá. A völgy, ahová leláttunk, marasztalóan pa­radicsomi volt: a gálicos tőkesoron a nyugvó nap éppen azt az árnya­latot keverte ki, melyen már nem­csak áthallatszanak a nevek, ha­nem rákarcolódnak. Csak a végle­gesség tud ennyire törékeny lenni. Sándor mozdulatlan gazdaként ült mellettem. Már sejtette a sza­vaimból, hogy milyen exodusra ké­szülődöm; s nyilván úgy akart megzavarni, mintha másról beszél­ne: 'Hát ezt próbáld elküldeni egy képeslapon!’ - mondta, s körbemutatott... - másfajta kaland­ban, exodusban lett részem, mint ami felé elindultam. Nem felszaba­dult hontalan - magyar író let­tem...” Kinek helye a legelsők között van - tesszük hozzá. Hetvenedik születésnapja alkalom rá, hogy ezt kimondjuk. Ezzel a könyvecskével köszöntjük most Mészöly Miklóst, amelyet ő írt. Versekből, novella- és regénytöredékekből áll össze a könyv - ami az írásokban közös, hogy közvetlenül megszólal ben­nük a szekszárdi táj, történelem és mitológia. A macskaköves szek­szárdi utcák, a Sió partja, a Porko­lábvölgy. A vidék, ahol gyermekko­rát, kamaszéveit töltötte, a tágas­furcsa, idegenek számára alig megközelíthető szülői ház, az első szerelmek múlhatatlan édessége. A látvány szépségével, gondolatá­nak mélységével és szuggesztivi- tásával ajándékozza meg ebben a könyvében is az olvasót az ünne­pelt: Mészöly Miklós. Mészöly Miklós írót köszöntötte hetvenedik születésnapján a bu­dapesti Goethe Intézetben (V., Kecskeméti u. 7.) Nádas Péter író és Hans-DieterZimmermann berli­ni irodalmárjanuár13-án vasárnap este hatkor. BÉLÁDI MIKLÓS: Mészölynek - és nemzedéktársai közül többek­nek - meg kellett ismernie az iro­dalom eleven életéből kiszorult al­kotók magánérzését, evvel együtt azonban a dilemmáját is. Javára ír­hatjuk, hogy helyzetének épp alko­tói nehézségeivel tudott önstilizá­lás nélkül szembenézni. írói önélet­rajza azzal a felkészültséggel is jel­lemezhető, hogy nemcsak a meg­szólalásjogáért kellett - némelykor reménytelennek tetsző - küzdel­met folytatnia, hanem azért is: meg tud-e szólalni, ahogyan egyre nö­vekvő igények megkövetelték tőle. Ezért is nyúlt prózaíró­nál szokatlanul hosz- szúra indulása. A kriti­ka nem észlelte a belső küzdelmet, eszméiből kiragadott néhányat, azokkal vitázott: a mű­vek teljes világa előtt meglehetős értetlen­séggel állott. * BALASSA PÉTER: Mészöly Miklós prózá­jának alakulása Az at­léta halálától újabb no­velláiig, mutatis mutan­dis leírható volna úgy is, mint egyfajta analo­gikus végigjárása Lud­wig Wittgenstein repre­zentatív filozófiai fejlődésének, a fia­tal bölcs végső redukcióig jutó Trak- tátusától a későbbi Wittgenstein konvenció- és szabálykövető etikát hirdető filozófiájáig (Philosophial In­vestigations), függetlenül attól, hogy Mészöly ismeri-ismerte-e vagy sem ezt a bölcseletet. Az analógia a pél­dázatosságban áll fenn. Összeállításunkkal a 70 éves Mészöly Miklós írót köszöntjük. (Archív felvétel.) Mészöly Miklós Szeretők és házastársak (Előszó egy levélgyűjteményhez, 1980) Vannak híres és kevésbé hi­es szerelmes levelek - s olya- lok, amelyek elégetetlenül is irökre ismeretlenek marad­iak. De vajon akad-e egy is, amely nem érdemelné meg, logy híres legyen vagy kőtáb- ára véssék? A meztelenség mégiscsak nisztérium. S mi lehet meztelenebb egy szerelmes levélnél? S persze: elöltözöttebb? A szerelem és szakítás - kü- önösen ha Írásba foglalódik - gazság és hazugság olyan ke- reréke, amelynél nincs őszin- ébb megnyilatkozás. „Legyen neg a mi akaratunk”. A szerelem ugyanis megle- íetősen önzés, és mégis meg- szentelődik. S netán diktatúra s, önzetlen kizárólagosság, de jppen ettől az ellentmondástól lépes megszentelődni. A szerelem halottai - ennek sllenére - ugyanoda kerülnek, ihová az olcsó vagy nemes lyőztesek: az Örök Harcmező- e, a Hold túlsó oldalára, ahol jukottnak, győztesnek lenni sgyformán kitüntetés. A szere- em, így vagy úgy mindenkit naga fölé emel. A szerelem kolektív tehát, de megoszthatatlan is. Arisztokra­tikus, de a lehető legközönsé­gesebb is. Erósz az az isten, aki az egyetlen olyan félreértésből született, amelyhez képest bár­milyen igazság csak ügyetlen körülírás. De nézzünk ki más ablakon is. A költő - Mentem volna szó- dáskocsisnak (ki a nagy szőke lovakat) csak mossa, mossa hallgatag - elhiteti (s mért ne higgyük el?), hogy nagy, szőke lovakat mosni hallgatag: olyan létállapot, mely látszólagos egyhangúsága ellenére is kö­zelebb van a dolgok extatikus megértéséhez, mint mondjuk az, ha egy irodában ülve a szó­darendelést irányítjuk. Az igazi szerelmesek is nagy, szőke lovakat mosnak hallgatag. Nekitámaszkodni a ló tompo­rának! Félszavak kútjai! Ilyen a szerelmesek örök mozdulata, ha a külvilág interjúvolja őket; s a motyogásuk egy gyűszűben elfér. Hosszú évezredek alatt sza­vak légióját csiszoltuk ki, de a legfontosabb néhány tarto­mányt többnyire egy légionis­tával igyekszünk bevenni, leg­feljebb öttel. A szerelmesek bőbeszédű­sége példaszerűen szótlan. In­nét van az egyetemes cinkos­ságuk is. Minthogy nem bajlód­nak a szavakkal, még az sem zavarhatja őket, hogy mind­egyikük azt hiszi: a kinyilatkoz­tatás csak nekik szól. Ugyanis szóba sem kerül. A szerelmes tudja, hogy ro­konok veszik körül, meg is tűri őket, de nem tanul, nem érdek­lődik. Nem hasonlít össze. Hogy miért? A csíkos ruhás Napóleon magában hordozza az egyet­len, abszolút érvényességet; és ilyen értelemben a szerelme­sek egymás közti értő-süket­ségét is napóleoninak mond­hatjuk. Viszont ezzel jár együtt a fölény és biztonság. Egy szerelmes éppolyan de­rűvel áll meg az oroszlánket­recben, mint egy szent vagy egy vak. Érzi, hogy elhivatott. Ahogy a vak megy át az úton: elhivatott leleplezettségében van a juhászító erő. S ezen az sem változtat, ha az oroszlán esetleg másképp gondolja. A seb, amelyet nyalogatni lehet, végső soron a saját fontossá­gára, helyzete kivételességére Sorok a litván népköltészetből Jaj nekünk, istenünk Mozart karmester úr 1áj nekünk, istenünk, óvá leszünk anyánk nélkül? desanyánk, szülőanyánk, óvá hoztad a te árváidat? jszakákon virrasztónál, míg minket hordozgattál! des anyánk! iem hallod-é, akukkolnak árva fiókáid? itsél nekünk, a csak fél kezeddel, ikints ránk csak fél szemeddel, allgass meg csak fél füleddel: ) án/áid merre kakukkolnak? nmár kihez simulunk? a törzséhez simulunk, fa görcsös-kérges. 1ideg jéghez simulunk, a jég fagyos-kérges. A sövényhez simulunk, minden szél minket tép, minden eső minket vág. Más csűrjéhez simulunk, mindenki szava minket mocskol, mindenki ujja felénk bökdös. Édes anyánk! úgy fürdünk a szegénységben, mint a kacsa a tó vizében, hanem a kacsa kiúszik, tó partjára ér ki, de mi, árvák, hogy úszunk ki ínségünkből? Panaszával a kakukk el-elhallgat, de mi án/ák sose hallgatunk el. Gyászos könnyünk soha nem apad ki! Rab Zsuzsa fordítása Az emberi történelem talán soha, egyetlen korszakában sem volt a ze­ne oly hű és bizalmas kísérője az életnek, mint a 18. században. „Ez a felvilágosodott kor - írta Mozart-ta- nulmányában Tóth Aladár -, ráesz­mélve az élet abszolút értékére, úgy vette körül magát a zene hangjaival, mint tükrökkel, melyekben visszave­rődnek az élet sugarai.” Sajátosan gyengéd és életvidám zenei hangulat töltöte be ekkor az ausztriai kisvárost, Salzburgot is, ahol gyermek nem nőtt úgy fel, hogy az osztrák népzene és a népies dal­lamok jótékony éltető hatása meg ne érintette volna. Ez a derűs város adott szűkebb hazát, életteret az 1756. január 27-én született Wolf­gang Amadeus Mozartnak, akinek - Liszt Ferenc szavaival élve - „mérhe­tetlen érdeme abban áll, hogy egy egységes és összefoglaló, a „naiv zenét” és a művészi zenét egyaránt magába ölelő zenekultúra tudatát ol­totta bele a társadalmi életbe...” A zeneművészet nagyjai sok ha­sonló igazságot elmondtak már erről a különös alkotóról, századának e boldog és boldogtalan csodagyer­mekéről, s ma már szinte áttekinthe­tetlen az a tudományos irodalom is, amely róla íródott, mégis, napjaink­ban is felvetődik néha még a kérdés: ki volt valójában ez a művész, ez az irigyelt, megcsodált és meggyötört költő, akinek regényes legendája szinte halála pillanatától kezdve fog­lalkoztatja az emberiséget? Amikor kétszáz esztendeje, 1791 decembe­rében meghalt, mindössze 35 éves volt Ez a három és fél évtized azon­ban korszakokat fogott át. Mozart egy régi világ mélyéről indult, s egy új világ küszöbéig érkezett. Amikor megszületett, a magyar Alföldőn még boszorkányokat égettek, ami­kor meghalt, már az emberi jogokról tanácskozott a francia nezmetgyű- lés. Életét oly korban kezdte, amely­ben Versailles és Schönbrunn tük­röstermeiben ésa salzburgi herceg­érsek előszobájában egyaránt cse­léd volt a muzsikus. Amikor a zeneszerző apja, a be­csületes bajor hegedűs, karmester és tanár, Leopold Mozart rádöbbent fia káprázatos tehetségére, az apa és a pedagógus örömét megsok­szorozhatta a világsiker dicsősége: csodagyermeket nevelt, akit ámulva fogadtak Európa zenei központjai­ban. De hamarosan riadtan kellett ráeszmélnie, hogy a csoda nagyobb, mint hitte: a gyermek túlnőtte minden mesterét, felülemelkedett minden kötelező kereten, és nem hajlandó megtanulni az engedelmesség tör­vényét, - nem született szolgának. Ötévesen komponálja első zongora- darabjait, nyolcesztendős, amikor első szimfóniája megszületik, első igényes operáit pedig tizenegy éve­sen írja. Ezek a felhőtlen gyermekévek. Apjával és nővérével járja a világot, megismerkedik a német francia,an­gol, holland udvarok zenekaraival és operaházaival, és szomjsan szívja magába a 18. századi európai zene­kultúra teljes gazdagságát. Tizen­négy éves korában Bologna, Milánó; Róma hódol előtte, a pápa aranysar­kantyús lovaggá avatja, s az olasz operaházak tombolva ünnepük egy- egy bemutatóját. Tizenhat-tizen­nyolc éves korában már maradandó mesterműveket komponál. Csak épp hogy a helyét nem találja... Kíno­san feszeng a salzburgi érsek udva­rában: a „szolgálat” megbéklyózza. Férfivá érésének éveiben szakít Salzburggal, huszonöt évesen meg­kezdi a szabad művész „szabad éle­tét”, javarészt Bécsben, II. József fő­városában. Ittszületika legtöbb nagy remekmű, a hatszáznál több szerze­mény legértékesebb darabjai. De a nagy szimfóniák, a Figaro házassá­ga, a Don Giovanni, a Cosi fan tutte sikerei nem hatják meg a művésze­tével könnyelműen gazdálkodó Bécs városát és a császári udvart. Mozartnak egy jelentéktelen „udvari figyelmezteti. Sőt kiemelt alka­lom ez, hogy még eihivatottab- ban próbálja mosni a nagy, szőke lovat. Amit ebben a kötetben kap az Olvasó: nem igényel semmi­lyen képzettséget, hog megért­se. Vagy még pontosabban: le tudja mérni majd, hogy ő maga az érzelmeknek milyen iskolá­ját járta ki. Mire volt képes? S netán még tanul is; bátorságot az őszinteséghez, a szerelem­hez. Mondják, hogy korunkban a szerelmet is utolérte az elide­genedés. Olvassuk akkor tan­könyvként ezt a gyűjteményt - hogy „lehet igy is”. S figyeljünk a levelek dátu­mára: hogyan következnek egymásra az egymáshoz írot­tak. Akár az éjszakai ég epiká­ja: neves és névtelen csillagok ragyognak, megremegnek, vibrálnak. S végül kiszámítha­tatlan, hogy melyik zuhan le. A szeretőké? A házastársa­ké? Mintha mindegy is volna. Amire visszaemlékezni érde­mes: ha „Ébren maga van csak az egy szerelem”. Mozart arcképe (festmény) kamarazenészi" állásnál nem juttat többet. Mecénásai épp akkor hagy­ják cserben, amikor művészete a legteljesebben bontakozik ki. Utolsó, legjelentősebb szimfóniáit már nem adják elő. A családi és anyagi gon­dok, a betegség egyre jobban felőr­lik, gyorsan elégő életét segítenek kioltani. Utolsó vigasza lehet, hogy egy külvárosi színháznak írt népszín­műve, A varázsfuvola egyre forróbb közönségsikert arat, fiegu/'emjét azonban már derékba töri a halál. Holtteste tömegsírba kerül, ma sem tudni, hova temették. A hálátlan Bécs, egész Európa a francia forra­dalom küszöbére ért. S a magát ze­nével körülvevő 18. század csak évek múlva eszmélt rá, kit veszített el „Herr Kapellmeister Mozart”-ban, kit dobott.oda a nyomornak. Ugye, milyen ismerős ez a törté­net? SZOMORY GYÖRGY

Next

/
Thumbnails
Contents