Tolnai Népújság, 1990. szeptember (1. évfolyam, 127-151. szám)
1990-09-07 / 132. szám
4‘KÉPÚJSÁG 1990. szeptember 7, Beköszöntő Szia! Örülök, hogy újra találkozhatom Veled. Remélem, lapunk első száma elnyerte tetszésedet. Most, hogy a másodikat kezedben tartod, talán eléggé felbátorodsz ahhoz, hogy utánajárj KIK is vagyunk mi és valójában MIT is akarunk csinálni. Gyere el hozzánk, ismerkedj meg velünk! Nem kell öltönyben és nyakkendőben megjelenned, elég a farmernadrágod és a pólód is (főleg 30 fokos hőségben). Hozd magaddal a kedvenc kazettádat, versedet, rajzodat, bármit amit szívesen megmutatnál nekünk (azért ne teher- taxival gyere). Ügyeleti napjainkat az oldal alján találod. Keress meg minket telefonon vagy személyesen!!! Rejtvényünk Így élt a gyermek. Már hatéves volt, S átélte hat századnak nyomorát És néhány percnek árva örömét. Ott állt az utca szögletében egyszer, S didergett... késő őszi este volt. Sár volt az utca, s köd a sár felett, Nehéz komor köd, s ő a sárban, ködben Mezítláb és hajadonfővel állt, S az elmenőkhöz nyöszörögve Nyújtotta sárga kis kezét. Úgy ment be hangja'a szívekbe, Miként egy égő fájdalom, Mint a harang szava, Mely haldokló ember számára szól. Melyik műből származik a fent látható idézet? Ki a mű költője? Beküldési határidő: szeptember 12. Előző heti rejtvényünk megfejtése: Francois Villon: Négysoros vers (Faludy György átköltésében). Négysoros vers melyet Villon halálítélete szélére írt. Francia vagyok Párizs városából, mely lábam alatt a piszkos mélybe vész, s most méterhosszán lógok egy nyárfaágról, s a nyakamon érzem, hogy a seggem mily nehéz. Szerelem A siker tegyen boldoggá, de büszkévé ne. Nem nagy győzelem az, amit asszonyokon arat az ember. Annyira szeretnék már előre, hogy legyőzzék őket! Csupa hála és elérzékenyülés vagy; ki akarod szolgáltatni magadat. Ne tedd! Fiatal és egészséges vagy. Tetszel. Ez természetes. És még sok más asszonynak fogsz tetszeni. Ne áldozd fel a szerelemnek a méltóságodat. Ne térdelj le. Az asszonyok irtóznak attól, hogy istennők módjára bánjanak velük. Tudják jól, hogy ők csak asszonyok. Ha sá- padozol, áradozol, ájuldozol: szégyellik magukat helyetted. Az asszony szereti a férfit. Ne alázd meg a férfit előtte. Igazán felsöbbrendű elmén sohasem uralkodik egészen a.szerelem. PAUL GÉRALDY Már a jaj sem haitik el Csendesen megyünk el egymás mellett Egyedülálló mikro- és makrovilág vagyunk. Tévedtünk, és megcsaltuk önmagunkat. Másokat is, de ez nem fáj annyira. Tapasztalataink saját kudarcaink.'Tár- sadalmunk totális diktatúra énünk felett. Még egészen pici korunkban rájöttünk arra, hogy álmaink hiábavalók. Aztán elfelejtettünk hinni is. Szertefoszlott reményeink utolsó jajkiáltása is elhalt már. Fázunk,... oly nagyon. Bár nem csodálkozunk, hisz nincs mi melegítsen. Hallgatunk, várunk. Már csak pár tégla hiányzik a falból ami körülvesz minket. Aztán jörv valaki. Kavicsok, sok-sok kavics. Ö lehajol és felvesz egyet, szív alakút. Mosolyog és azt mondja: - Tessék ezt NEKED találtam. ...és ekkor a réseken besüt a nap. Újdonságunk Van állandó ügyeletünk. Keress meg minket!!! E heti okoskodásunk Pat prakticizmusa: A fellegekben járó szenvedély is semmivé foszlik, ha beakad egy cipzár. Lovaglólecke Szóval maguk azok?! És mind lovagolni szeretne. No majd teszünk róla. Maguk egy óráért befizetnek 120 forintot. A ló ingyen csinálja. De ahogy magukat elnézem még így is ő jár rosszabbul. Lovat láttak már? Igen? És miről ismerték fel? Hogy röfögött? Az vagy nem ez volt, vagy amikor meglátta magukat félt és félrebeszélt. Na jó, mutatok egyet én. Ö az amelyik alul van... Helyesbitek, amelyik fölül van... Tehát a ló. Mint látják két vége van, amit kis zenei hallással könnyű megkülönböztetni egymástól. Ugyanis elöl böfög, hátul... Disznó!... Hátul pedig van a farka. De ha ezt lovaglás közben meglátják, akkor maguknak már régen rossz. Gondolom a fejét különösebb biológiai előképzettség nélkül is felismerik. Ott elöl a száján bemegy a lóhere, nem, nem homoszexuális... Az ellenkező végén meg kijön a... Jó hogy nem narancs. A szeme a fej elülső részén található, ezért előrefelé jobban lát. Amelyik minden oldalra egyformán lát, az a vak ló. Az a két hegyes az nem irányjelző, hanem a füle. Ez egyrészt arra való, hogy hallja amit én mondok neki, másrészt arra, hogy maguknak veszély esetén legyen mibe kapaszkodni, de ez magukon úgysem segít. Egyébként ez egy farmotoros állat. Hátul van két láb ezekkel fut, elöl kettő, ezekkel fékez, és mind a négy patában végződik. így lehet megkülönböztetni az asztaltól. Mint látják mindegyik patájára patkót szereltünk. Ez azért fontos, hogyha valakit netán megrúgna, az ne tudjon utána reklamálni. Látják a hátán a nyerget? Őseink alatta puhították a húst. Mi itt fölötte szoktuk, mint hamarosan tapasztalni fogják a hátsó felükön. No most, ha önök már láttak olyan nyerget ami alól csak a fej és a farok látszott ki, az nem nyerges ló, hanem teknősbéka volt. Bírtak követni? Jó, akkor kérem az elsőt! Már ne haragudjon, hogy megkérdezem, de magának tényleg így áll a lába? Mit? Hogy a kedves nagymamától örökölte? Nem létezik. Már régen kihalt volna a családjuk, ha neki is ilyen közel álltak volna egymáshoz a térdei. Gondolja, hogy közé fér majd a ló? Talán akkor üljön föl. Nem elölről, mert ott harap! Nem hátulról, mert ott rúg! Ugye megmondtam... Jobbra a kis épületben van az orvos. Oda vigyék. Kár érte, ilyen fiatalon, még nősülés előtt... Ki a következő? Ha adhatok egy tanácsot oldalról próbálkozzon! Na még egyszer!... Most egy kicsit pihenjen, addig én kiröhögöm magam. Segítsen neki, emelje a lábát! Ne a magáét! Ne a lóét! A társáét! Úgy, most lendítse föl! Talán ennyire nem kellett volna... Ma az maga meg jobb oldali? Na végre. Hé, ha maga rugdossa ki a kollégája fogait, akkor az állatokat miért tartjuk? Dugja bele a lábát a kengyelbe! Nem kéne annyira, mert feltöri a térdét. Látja azt a szíjat? Kapaszkodjon bele! Az a fék, de itt kantárnak hívják. Ha erősen meghúzza, a ló lassít. Ha erősen megrántja, a ló megáll. Ha nagyon erősen megrántja, akkor a ló hanyatt fog esni, és magának lapjával erősen megnövekszik a légellenállása. így nem lesz jó, egyikük szálljon le. Vagy maga, vagy a majré. Igaza van a csúcson kell abbahagyni. Mi az maga már fel is ült? Mit lát? A ló farát? Talán tolatni akar? Forduljon meg! Na végre! Figyeljen, ha azt mondom ügetés, a ló ügetni fog. Maga csak kapaszkodjon. Ha azt mondom, vágta, hunyja be a szemét! Majd ha a ló visszafelé jön, megint felszállhat. Ha lesz kedve hozzá... Ügetünk. Nem tudna kicsit lazábban ülni? Ahogy így elnézem, a merevgörcs magánál volt ipari tanuló. Aztán ha még egy-két ilyen pattan a nyeregben, azt, hogy maga férfi két „t”-vel fogják írni. Igen, az a múlt idő jele. Csukja be a száját! Megállunk. Most kiköpheti, amit leharapott a nyelvéből... Talán ha próbálna úgy ülni, mintha nem esett volna át a gyermekparalízisen, mert különben... Tisztelem a tudományos érdeklődését, de tudtommal a talajmintát nem harapással szokták venni. Hé, hova megy? Különben ahogy látom, maga most vagy egy hétig nem nagyon akar ülősztrájkot kezdeni. Ön következik hölgyem. Ne remegjen annyira, mert agyrázkódást kap a ló. Üljön nyugodtan, magának már úgy sincsen vesztenivalója... Elindulunk... Tisztában vagyok vele, hogy kinőtte már a pubertáskori zavarait, de a térdével még most az egyszer szorítson erősen! Mint kislány korában. Nem megy? Csak nem a szolgáltatóiparban dolgozik? Látja azt a csoportot a korlát mellett? Azok nem lovagolni jöttek. Szórakozni. Hát akkor ügessünk... Aha... Ezt hívják kényszerleszállásnak. Elég alapos altalajlazítást végzett. Csak nem a strucc a kedvenc madara? Mi, hogy dobál a ló? Majd máskor gyorsabban kimászik a vége alól. Nem gondoltam volna, hogy ilyen gyümölcsöző lesz a kapcsolatuk... Már nincs más? Mi, hogy maga meggondolta magát? Jó, de a tandíjat nem fizetjük vissza. Úgy nézem mára megvolnánk. Aztán ha kedvük szottyan egyet jót lovagolni, csak jöjjenek bátran máskor is! Szeretettel várjuk magukat, én is, meg ez a kedves ló is... PPMMFBVI: BUZGÁR Murphiológia: Laing (kis) asszony törvényei A hercegről, aki fehér lovon érkezik. 1. Ha aranyos, disztingvált és jóképű, kiderül, hogy a hálószobájában házioltárt állított Hitler emlékére. 2. Jóképű. Kedves. Értelmes. És homoszexuális. 3. Egész este kerülöd. Zömök, testes és vörös hajú. Csak néhány szót váltasz vele, miközben mindketten arra vártok, hogy ellenkező irányban elfuvarozzanak benneteket. Beléd villan, hogy ő a legszellemesebb, legkedvesebb férfi, akivel valaha is találkoztál. És soha többet nem találkozol vele. Vizsgák előtt Egy bárány, Két... HáromNégyÖt... Hat... 18.. 62.. 134... A... életbe, Miért nem tudok már Elaludni végre??? LENGYEL LEVENTl Kölyökzseni Francois Villon A XV. század legnagyobb költője, a franciás szellem és jókedv első hivatott képviselője. Párizsban született 1431-ben. A középkor költője. Előtte olyan nagyságokat említhetünk, mint Dante, a XIII—XIV. sz. nagy lírikusa és prózaírója, Petrarca és Boccaccio, a reneszánsz irodalom és a humanizmus két kiemelkedő aíakja. Kortársa volt Janus Pannoniusnak, hazánk első elismert humanista költőjének. Villont az ihletett látnok őstípusának, nagy tudású mívesnek tekintették, s közben a kor legnagyobb költője állandó résztvevője volt a verekedéseknek, a párbajoknak, a lopásoknak. Az élete folytonos menekülés, állandóan a halál árnyékában jár. Azonban ő ezt franciás pajkossággal fogja fel. 1456-ban írja meg egyik menekülése előtt - A KisTestamentum-ot. Litániaszerű szöveg, stílusgyakorlat. A könnyed komikum az uralkodó. Jár vidéken, Blois-ban, ahová Charles d’ Orleans - ki nagy hatással volt Villonra - hívja meg, egy költőversenyre. Ekkor született a Ballada a blois-i költő-versenyre c. költemény. A költemény ballada formájában íródott. Meg kell jegyezni egy lényeges dolgot: Villonnál a ballada nem műfaj, hanem forma. Balladáinak témája a csavargók, iszákosok élete, valamint a szépasszonyok és a halál. Költészetébe belevitte egész személyiségét, környezetét, történéseit. 1461-ben írja főművét, a NagyTestamentum-ot. Hagyatkozás, számvetés, iróniával. A Nagy Testamentum megírása után ismét Párizsban van, lopásért börtönben ül. Akasztásra ítélik. Ekkor írja Sírfelirat-át. Azonban kegyelmet kap, de Párizsból száműzik. Ezután eltűnik. Halálának időpontját nem lehet tudni. Villon, aki utolsónak összegezte a középkor „vívmányait”, az „elátkozott költő” példázatává vált. SZIJJÁRTÓ ERIKA Francois Villon A SZIL szerkesztősége Szekszárd, Liszt Ferenc tér 3. Telefon: 16-211/12. Szerkesztő: Zsédely Andrea. Grafikus: Lengyel Levente. Ügyelet: szeptember 10-én 16 órától 20.30-ig.