Tolnai Népújság, 1990. szeptember (1. évfolyam, 127-151. szám)

1990-09-15 / 139. szám

1990. szeptember 15. TOLNATAJ - 7 ART ’999 A bemutatkozás variációi Kovács Anna: Variációk Ili. Mintegy kilenc hónapja, a Kecske­méti Országos Amatőr Képző- és Iparművészeti Kiállítás előtt találkoz­hattunk a Tolna megyei amatőr kép­ző- és iparművészek frissen alakult csoportjával ugyanott, ahol most be­mutatkozó kiállításukat szemlélhet­jük: a Babits Mihály művelődési köz­pontban. Úgy tűnik, szerencsés csil­lagzat alatt csoportosultak, ami a szponzorálást illeti, hiszen támogatja tevékenységüket az Aliscavin, a Ba­bits Mihály művelődési központ, a Szekszárdi Nyomda és a TÁÉV. Kell is a támogatás a csaknem harminc­tagú csoportnak az induláshoz, ah­hoz, hogy az elvárásoknak színvona­lasan tegyenek eleget. Ami - a kiállí­tás anyaga bizonyítja - sikerült is. A Kovács Ferenc festőművész rajz­szakköréből kikerült Fehérváry Gábor grafikái (Lovak), vagy az 1983-ban a Helikon Biennálén aranydiplomát nyert Borsodi Barna Zsolt op-art játé­kai, a keramikus Bercsényi Miklós ér­zelem-és gondolatgaz­dag figurái (Szarvaslá­nyok, Pópák), a kőfara­gó-restaurátor Domo­kos Árpád portréi, Kovács Anna grafikai dekorativitásra törekvő Variációi, a Németh Ist­ván keze alól kikerült krokik, Koczor Sándor Botticelli-hangulatú portréi, a nívódíjas Skul- téty Erzsébet elvonat­koztatott grafikái (Seb­zett madár, Barokk Ma­donna) éppúgy fölmu­tatják az esztétikai érté­ket akár a gondolatéb­resztő üzenetet A grá- bóci Gábori Sándor .igényesen megrajzolt áhítattól áthatott grafikái, vagy Gyenis István két­szeresen is nívódíjat kiérdemelt faábrázolá­sai, Deák István érzé­keny-ideges impresz- sziói éppúgy figyelemre méltóak, akár Káló Gá­bor igényes, szép alko­tásai, a Csendélet és az Alföldi malom. De emlí­tésre méltó az először kiállító Orbán László „csodavilága”, és meg kell állnunk Falusi Csa­ba olajképei (Parkrész­let), Balogh Jenő mély humanizmust sugalló gondolatot közvetítő temperaképe (Segít­sünk . Sebeőknek, mentsük meg Földün­ket) előtt is, örömmel is­merkedünk Beda Lász­ló tájaival, Hamar János töredezett színvilágával, Radits Tibor triptichon­szerkesztésű suba­kompozíciójával, vagy Sütő Károly kerámiáival... A felsorolás nélkülözi a teljesség igényét, de nem mentes at­tól az örömtől, hogy ez a bemutatko­zó tárlat szép, gazdag ajándék a müvészetkedvelő közönségnek. DOMOKOS ESZTER Takács Tamás: Halak és madarak „Humorral és iróniával védekezem” Jékely Zoltán mesteri módon ötvözi re­gényeiben a humort és az iróniát a mély­ről feltörő lírai elemekkel. Mi sem termé­szetesebb számára, mint az, hogy a mű­vek olvasásakor az embert fergeteges nevetésre ösztönözze, s olykor pedig a csetlő-botló és hangulataiban is rapszo- dikus főhős sorsán elgondolkodjék az olvasó. A regényíróként kevésbé számon tar­tott szerző ismeri és jól alkalmazza a stí­lus és műfaji elemeket. Korlátokat nem teremt, a sodró és lendületes írásmód szinte megköveteli magának, hogy elmé- lyülten, cselekvőmód részt vegyünk a történésekben. Megelevenedik előttünk Kolozsvár, s az a század eleji polgári mi­liő, melyet Jékely Zoltán teljes pompájá­ban állít elénk. Emberi jellemek sorakoz­nak föl, melyek gyarlóságukban és eré­nyeikben is egyaránt teljesen hitelesek, egyszóval: emberiek. Nincs ezen mit csodálkozni, hiszen az író, a lírai ihletésű regényeiben saját sorsát, vívódásait is elénk tárja a kötet lapjain. Kilin Gáspár pék- és cukrászmester a Kolozsvári Iparostestület alelnöke „élete céljának az úri osztályba való emelke­dést tekintette”, s ezért Grün Adolf Buda- pest-kávéház tulajdonossal Bécsbe „bolondjárásra” indul. Nagyravágyódásá- ban észre sem veszi, hogy az egész világ csúfot űz belőle, s Felséges Barátja is elné­zően mosolyog a „pipacsveres, aranysúj- tásokkal ékes huszártábornagyi atillájá­ban”. Azonban felesége, az „okos asz- szony” felismeri egy születésnapi üdvözlő levél kapcsán, hogy „az első betűtől az utolsóig szemenszedett hamisítvány”. Jékely Zoltán Kilin Gáspárékat mély emberi humanitással, s kedélyes együtt­érzéssel kíséri el Bécsbe, ahol bemutatja a császárváros mindennapi életét. Fölvá­zolja a csendes és harsány utcák hangu­latát, a szórakozóhelyek képzeletünket föllobbantó pillanatait. Egyetlen percre sem szakad el hősei­től. Osztozik örömeikben, megmosolyog­ja a naivan együgyű Kilin mestert és tár­sát, Grünt. Fölháborodás sem hallatszik hangjából, csak szent alázat, s az a sze­retet, amely az alkotó Jékelyt egész éle­tében elkísérte. S míg Kilin Gáspár pék- és cukrász- mester „a Mindenhatót kereste száma- doltató keserűséggel” és „hagyta hadd öblögesse ki leikéből tengernyi zavaros keserűségét”, addig Lily, a gyönyörű, a férfisziveket rabul ejtő kisvárosi színész­nő elindul a kárhozat útján. Élete tragé­diába torkollik, története nem mentes az anyai önzéstől, s „egy bolondul szerel­mes öregedő férfi” hiúság- és birtoklás- vágyától sem. Az író, a Kirepül a madárká-ban az er­kölcsi mélyre zuhanást ábrázolja meg­győző erővel. Azt a fertőt, s azt a giganti­kus küzdelmet, amikor tulajdonképpen az ember érzi az örök megaláztatást, és mégsem képes feltörni, mert rabja marad önmagának, s önmaga kicsinyes vágyai­nak. A bukás elkerülhetetlen, Jékely iro­nikusan tekint a főhősre, de egyben szánja is. „Máglya lobogott, parázsló«, s Forgó bódultán, az üdvözülés mámorában hagyta, hadd perzseljék, emésszék, égessék hamuvá a lángok.” Ez a hamuvá parázslás egészen más­ként jelentkezik Anita és Artúrka kapcso­latában, hiszen egymásba szerelmesek. S ez a földöntúli boldogság utáni vágy ro­mantikus színezetet ölt. Maga a mű is egészében romantikus. A prózalró Jé­kely Zoltán talán ebben a regényében használja legerőteljesebben lírai fogan- tatású képeit: „A holdsarló olyan ezüstö­sen és gyámoltalanul lebeg a hegytető erdeje felett, mint egy jércebegyről ülü által kiszakított tollpihe." Ugyanakkor a cselekményből és a sze­replők dialógusaiból kitűnik, hogy az író a varázslatot realista stílusjegyekkel is erősí­ti. A két fiatal szerelmét néha undorítóan or- dináré hang fogja közre: de Jékely nem te­het másként Az adott időbe helyezett törté­net korhoz kötött. Olyannyira, hogy a világ lerázta magáról az ideákat és semmi sem szent többé. Csak a korrupció és az embert gyűlölő morális válság. A börtönlét is csak annyira zavaró, „... ha még két napig ott ro- hasztanak, azt is bevallom, hogy édes­anyámat meggyilkoltam..." Mégis az egymásra találás, s a föllobba­nó tavaszi áhítat emelkedik a nap fölé, s diadalmaskodik az emberiség örök tragi­kumán: „S aztán már csak a hold világít meg a szemük, amint egymást keresik a sötétben.” Jékely Zoltán a költő és író, négy gyönyörűen megkomponált regényt ha­gyott ránk. Külön-külön mindegyik megje­lent már kötetben, együtt azonban csak most adózhatunk elolvasásukkal emberi és művészi nagysága előtt. (Szépirodalmi Könyvkiadó: Kirepül a madárka.) LÁSZLÓ-KOVÁCS GYULA Kaszbek Iszmagilov A kerék Hivatalunk az alábbi utasításszerű előírást kapta: „Forgassuk a nagy kereket!” A viccet mesélik, a kereket forgatják. Pláne, még ha nagy is. Ná­lunk véletlenül sincs kerékféle, nem is szólva a szakemberekről, és azok­ról, akik igen hajlamosak arra, hogy forgásba jöjjenek. De a szabál, az szabál! Megkaptuk a kereket, sürgő­forgó anyagbeszerzőnk szállította az alkatrészeket hozzá. Káderkiegészí­tést hajtottunk végre az ügy érde­kében. Új ügy, új cipő - ott szorít, itt csiko­rog. Értekezleteket, röpgyüléseket, miniröpgyűléseket tartottunk. Racio- nalizátorokat alkalmaztunk. Ment is a dolog szép csendben. Forgattuk az ormótlan kereket, és a legkiválóbb termékeket kaptuk. Jelentettük: a ke­rék teljes erővel forog. Mindnyájan a prémiumra vártunk. De egy bizottság érkezett helyette, szakértők és más magasan kvalifikált specialisták. Megnézték a kereket, és megkér­dezték:- Merrefelé forog?- Természetesen az óramutató já­rásának megfelelően, így szól az uta­sítás.- Na, de ilyet! - csóválták a fejüket 'a bizottság tagjai. Aztán el is utaztak. Rövidesen megjött az utasítás, hogy a kereket az óramutató járásá­val ellentétesen kell forgatni. Elvégre a viccet is az óramutató járásával el­lentétesen mesélik. Kerekünket azonban meg kellett állítani. A féke­zéshez új szakemberek kellettek. A fékezés következtében a termelés a nullára csökkent, de önálló elszámo- lásúak maradtunk. Egyeseket szö­vegelés miatt elbocsátottak, máso­kat pedig nyugdíjaztak. Zenével, virággal... Végre megállítottuk a ke­reket. Hű, de megizzadtunk! Csakha­mar megkaptuk az ukázt: maradjon minden úgy, ahogy volt. Megint jöttek a szakemberek a forgatáshoz. Aztán megint kiváló termékeket állítottunk elő - messze a szabvány fölött. Rövi­desen befutott a bizottság. Szakértői a fejüket fogták. A mi ördögi kere­künk éppen egy mozdonykéményt termelt. Érthető is: a legutolsó moz­donyt már nagyon régen elvitték a fészkes fenébe.- Sürgősen fékezni kell - mondták a bizottság tagjai. S ezzel sürgősen el is utaztak, még a bankettet is visz- szautasították. A kerék azóta sértetlenül forog, és ontja a fémeket. Minek állítanánk meg? Inkább kivárjuk, míg tönk­remegy. (Mizser Lajos fordítása.) Szarka József XII. ének „S a költő is kilép évezredes szobáiból... Egy este visszatérünk az emberek útjaira...” Saint John Perse Visszafordul az út, igen, ne bántsd az enyészet kelyheit, a nappal visszatér, rózsák világítanak. Egymásra törjük a némaság kapuját, élünk megint. A tükrökből kilép az ember, és hallja mint libben a fű, az éjen átdereng keze, szívéhez bújnak majd a vadállatok léptei, válla hajnalba hajlik. Majd nyár lesz, a tenger küszöbéről hab lendül a fénynek, mezők fölött a nők édes bokája száll, a köd kinyílik az út előtt, a fák kérgéből illat csorog. v £s megtérnek majd az elkóborolt pillanatok, és esők lombjain alszik el a szomjas madár, reggel, ha harmatléptekkel jön a Nap, a csönd elejti önmagát. Megérkezünk egymáshoz, homlokunk: kamasz csillag, térdünk alatt fehér patak szalad, de - ha megkérdezik tőlünk a társak, hogy meghalt e az Isten - csak hallgatunk. L. Németh Erzsébet A Barátnak hogy megtalálja magában a rendet Ráfújom a port a szívemre: felállók. Bezárom a házam: nem kiabálok. Ütés helyett simogatásra szoktatom konok, kemény, még tiszta homlokom. Ördöggé romlott most ez a föld és kígyószívekből köpült vajjal kell kennem kenyerem reggel és délben ezt eszem. Most már a csókos éjszakák sem hozzák már az oldozást, mert rámhörög a légen át acsarkodva sok álbarát. És nem segíthet most nekem sem hit, remény, sem szerelem. Hazugsággal a pokolig van kikövezve az a híd, amin átmenni nem tudok, mert már bénává fáradok. Lebegek ég és föld között angyal emel - ördög kötöz. És amíg tépik szívemet elengedem a kezeket, mert zuhanásban társakat nem hívhatok, ezt nem szabad. Békét és rendet, mert meghalok! Nyugalmat, csendet akarok, hogy galambszárnnyal menthessem át; a tűzön át, a poklon át a remény hervadó olaját...

Next

/
Thumbnails
Contents