Tolna Megyei Népújság, 1989. november (39. évfolyam, 259-284. szám)
1989-11-25 / 280. szám
1989. november 25. TOLNATÁJ - 7 A színház polihisztora Emlékezés Nádasdy Kálmánra Operaházunk együttese a közelmúltban felújította Giacomo Puccini két egy- felvonásosát, A köpenyt és a Gianni Schichit. Ezzel emlékezett a két mű fordítójára, Nádasdy Kálmánra, aki november 25-én lett volna 85 esztendős. A Budapesten született Nádasdy (Graff) Kálmán tulajdonképpen zeneszerzőnek készült, de 1922-ben segédrendezőként szerződtették az Operaházhoz. 1925-ben a Zeneművészeti Főiskola hallgatójaként négy évig Kodály Zoltán növendéke lett. Utóbb mégis vonzotta a színház, 1933-tól visszakerült az operai társulathoz, de már rendezőnek. Pályatársai a színházművészet polihisztorának nevezték, mert olyan rendkívüli tehetséggel rendelkezett, amiért méltán kapott háromszor is Kossuth-díjat, és Kiváló Művész kitüntetést. Amint múlt az idő, főrendező lett belőle, majd az Operaház igazgatója. Mi volt csodálatos rendezői tevékenységének titka? Mindenekelőtt az, hogy hatásosan és eredményesen ragadta meg a szereplők és a kórus színészi feladatait is. Egyaránt értett az operák, prózai darabok, operettek, film- és rádiórendezésekhez. Felejthetetlenek voltak rendezései, hogy csak néhányat említsünk az opera műfajából: Bartók: A kékszakállú herceg vára; Kodály Zoltán: Székely fonó; Mozart: Don Juan; Beethoven: Fi- delio; Puccini: Turandot. Rendezésével eljutott olyan híres dalszínházakba, mint a milánói Scala vagy a bécsi Staatsoper. Egészen természetes, hogy a magyar színészképzés sem tudta nélkülözni Nádasdy Kálmánt, aki elfoglaltsága mellett még a Színház- és Filmművészeti Főiskola tanári, majd főigazgatói posztját is elvállalta, különleges érzékkel külön foglalkozva a tehetséges színészjelöltekkel. De hogyan látták Nádasdy Kálmánt kortársai? Amikor 75. születésnapját ünnepelték, Major Tamás így írt köszöntőjében: „Nagy Endre, Bartók, Reinitz, Kodály, Márkus László voltak a mesterei. Failonival és Klempererrel együtt dolgozott. Akiktől tanult, akik véres harcokban fedezték fel az élet és a művészet törvényeit, és döbbentették rá öt is az általuk megtalált igazságokra. Számára a tanulás megrázó élmények sorozata. Ezeket adja át az ifjúságnak - ahogy az ő mesterei tartották kötelességüknek, hogy megosszák vele tudásukat.” 1980. április 17-én Mikó András, az Operaház akkori főrendezője arra kérte a Televízió ott forgató stábját, hogy oltsák el a fényeket, és egyperces néma csenddel adózzanak az éjszaka váratlanul elhunyt Nádasdy Kálmán emlékének... Akik találkozhattak vele, mint e sorok írója is, azok számára tudása, humánuma, tehetsége örökké emlékezetes marad. KRISTÓF KÁROLY Anyaszeretet Dilidi felnézett az égre, és szive nagyot dobbant. Azonnal megrántotta anyjának a karját.- Odanézz, anyu, egy ufó! - suttogta áhítattal. A November 7. téri villamosmegállóban álltak. Az asszony követte fia tekintetét, majd rémülten közelebb húzta magához Dilidit. - Te jó szagú isten! Mi lesz ebből?! Dilidi mintha nem is hallotta volna a kétségbeesett szavakat, kigúvadt szemekkel bámult fölfelé. Néhány várakozó szintén nyújtogatni kezdte a nyakát. A szikrázó, kora délutáni napsütésben nem volt nehéz megpillantani a méltóságteljesen lebegő csészealjat a November 7. tér fölött.- Nem is olyan, mint a képregényekben -jelentette ki néhány pillanat múltán Dilidi. - Ennek péládul egészen máshol van a fedélzeti kabinja, s akárcsak a repülőgépek, fékszárnyak segítségével ereszkedik lejjebb... Nem csodálkoznék, ha pillanatok alatt lelődöz- nék az egész teret! - Jobb kezét csípőjéhez szorította, míg a másikat kissé előrébb rakta a levegőben. - Ta-ta-ta- ta-ta!- Azonnal hagyd abba! - súgta az anyja. - A végén még tényleg elhiszik, hogy van nálad fegyver...- Ugyan, mama! - húzta el a száját Dilidi. - Ha ellenséges szándékkal jönnének, már rég megsemmisítettek volna bennünket! Fogadok, hogy barátkozni akarnak velünk! - Aztán csodálkozva körülnézett a villamosmegálló járdaszigetén. - A többiek?- Elmenekültek - válaszolta az anyja.- Látom - bólintott lemondóan Dilidi. - Ott szoronganak a kapuk alatt.- Nem kéne nekünk is inkább átszaladnunk? - kérdezte az asszony. Dilidi éppen válaszolni akart, amikor megérkezett a villamos A kocsiban egyetlen üres hely volt, egy újságot olvasó férfival szemben, amit Dilidi azonnal el is foglalt. Épp hogy csak egymásra pillantottak, s a férfi ismét elmerült a betűk tengerében, Dilidi pedig megvárta, amíg átrobognak a Duna felett (nagyon szeretett a Duna felett villamosozni), majd meghúzta anyjának a kabátját. Az asszony lehajolt hozzá.- Egy indián - súgta a fülébe, és szemével a férfi elé intett. - Méghozzá a legvérengzőbb fajtából. Tudod, hogy mit csinálnak ezek a tuszkarórák a sá- padtarcúakkal?... Dilidi anyján végigfutott a remegés.- És mit akarsz most tenni? - kérdezte elfúló hangon. Dilidi apró öklöcskéjével a levegőbe csapott.- Az a szerencséje, hogy per pillanat elástuk a csatabárdot - súgta, majd bosszúsan az ablak felé fordította a fejét. Az asszony néhány pillanatig szomorúan figyelte Dilidit, majd lehajolt hozzá.- És ha bűnöző lenne? Dilidi ábrázata földerült.- A titokzatos fojtogató? - kérdezte izgatottan. Az asszony bólintott.- Akkor vigyázni kell, mert ha észreveszi, hogy tudjuk a titkát, végünk! - fűzte tovább a szót Dilidi, majd igyekezett unott arcot vágni, bár szeme időről időre végigsiklott a férfin. Aztán elővette zsebkendőjét, s mint- hacsak az orrát törölné, alig hallhatóan megszólalt: - Hány nőt is tett el láb alól? Az asszony az Esti Hírlapba pillantott.- Ez idáig hatot - válaszolta. A villamos az utolsó előtti megállóhoz közeledett. A férfi összehajtogatta az újságját, majd anélkül, hogy Dilidire pillantott volna, az ajtó felé indult. Amint elhagyta a villamost, néhány civilruhás férfi fogta körül. Dilidi még látta, amint csuklóján megvillant a bilincs. Önbetörés Diplikár Dénes, a híres bestselleríró egy borongós, téli éjszakán, kénytelen volt bemászni saját lakásának a szellőzőablakán. A dolog előzménye a következőképpen történt: Diplikár Dénes egész délutánját a Hangulat borozóban egy Hirtscheid nevű kriminológussal töltöte (több nagyfröccs társaságában), majd hazafelé indulván, kapatos- ságában elvesztette a csuklóján fityegő kézitáskáját, melyben pénzén és iratain kívül a lakáskulcsát is tartotta. Diplikár Dénes egy ideig tanácstalanul dülöngélt ajtaja előtt, majd nagy nehezen föltornázta magát a kilincsre, ki- feszitette az ajtó fölötti szellőzőablakot, és a szűk nyíláson hangos szuszogá- sok közepette bemászott a lakásba. Miután könnyített magán, első útja a frizsiderhez vezetett. Már éppen belekortyolt volna egy pohár nagyrédei riz- lingbe, amikor csöngettek. Diplikár Dénes ábrázata felderült: mivel a kései órán már nem várt látogatót, biztos volt benne, hogy a becsületes megtaláló hozta vissza a táskáját... Pohárral a kezében az előszobába lépett, és kinyitotta a ráccsal védett hosszúkás ablakot. Odakint három tagbaszakadt rendőr várakozott egy alacsony, dülledt szemű civil társaságában. A dülledt szemű, amint megpillantotta a bestsellerírót, diadalittasan a rendőrökhöz fordult: - Ő volt az, semmi kétség! Ezer közül is felismerném azt a rusnya pofáját! Az elöl álló törzsőrmester - nagydarab, pirospozsgás ember, akin látszott, hogy élete nagy részét a szabad levegőn töltötte - a civilre pillantott, mire az abbahagyta a sipítozást. A törzsőr ezután Diplikár Dénesre emelte tekintetét.- Maga mászott be ebbe a lakásba? - kérdezte.- Én - válaszolta Diplikár Dénes.- És milyen célból? - A törzsőrmesteren látszott, hogy a végére akar járni a dolgoknak. A bestselleríró belemártotta nyelvét a borba.- Rámjött a szükség... Meg aztán szomjas is voltam... Az egyik zászlós, akinek egyébként olyan bajsza volt, mint Sztálinnak, vészjósló mozdulattal közelebb lépett a rácshoz, de a pirospozsgás szemével máris hátrébb tolta.- Gondolom, már sikerült mind a két vágyát kielégítenie... - Megköszörülte a torkát. - Mihez akar most kezdeni? A bestselleríró tűnődött egy keveset, majd megrándította a vállát: - LefekSzikszai Károly: Három metszet szem... Azt hiszem, rám fér egy kis pihenés... A főtörzs kutatóan Diplikár Dénes szeme közé nézett: - Ön talán itt lakik? Diplikár Dénes elvigyorodott.- Csak-csak kikövetkeztette a dolgokat! A rendőr nyelt egyet, és tenyerét bedugta a rácson.- Ha megnézhetném az igazolványát... A bestselleríró megitta a maradék bort, majd megrázta a fejét.- Szívesen megmutatnám, de ez a kívánsága per pillanat, lehetetlen. Ugyanis az összes papírjaimat elvesztettem a lakáskulcsommal együtt. A dülledt szemű civil ismét fölvisított:- Ugye megmondtam! Hiszen láttam, amikor bemászott! Az én szemem, kérem szépen, olyan, akár a sasé! A rendőr Diplikár Déneshez fordult- Ebben az esetben velünk kell jönnie...- De hát mit követtem el? - érdeklődött Diplikár Dénes.- Ezt majd odabent kiderítjük - válaszolta a törzsőr. Diplikár Dénes a szellőzőablakra nézett, majd a mártírok nyugalmával megszólalt: - Hogy én mégegyszer megmász- szam ezt az ajtót?! Soha! Inkább jöjjenek be maguk!... A törzsőr igyekezett türtőztetni magát.- Nézze, mi hárman vagyunk... Maga meg csak egyedül.-Tudja mit? Hozok egy létrát, úgy köny- nyebben bemászhatnak! - válaszolta Diplikár Dénes, és elhagyta az előszobát. Aztán létra helyett egy könyvvel tért visz- sza. Egy Körkép antológiával, melyben abban az évben kilencvenkilenc író Szerepelt. Diplikár Dénes kikereste benne saját fényképét, majd az egész kötetet kiadta a rácson.- Látják? Ez én vagyok. A rendőrök sokáig gusztálták Diplikár Dénes arcmását. Az egyikük kijelentette: - Nekem ez gyanús. Erre a Sztálin-bajszos mint a rövidláLászló-Kovács Gyula: Megtartó hatalom Mi a vers? Minden! Maga az egész. Küzdelem. Az élet. A fájdalmas szépségű nő. A lélek ikaruszi nyughatatlansága. Nem meghatározható, nem lehet kisajátítani és nem állhat érdekek kereszttüzében. Mi a vers? A Magyar értelmező kéziszótár szerint a nyelvi kifejezések szabályos, rit- musos, kötött formája. Számomra, életem megtartó hatalma. Aranyág, amely gyönyörű szívemből hajt ki. Szelídségem és vadságom. És az ő szelídsége. Csak szeretni és gyűlölni lehet, vadul és megnyugvással. És letisztulni a csontokig! Elbújdosni a versben Nagy László-san. Keresem a csöndet, a szavak csöndjét. A tökéletes csöndet! Keresem őt és a hangot, ami megakadt a torkomban. Elhagytak a mondatok, elhagyott ő, elhagyott a vers. A füvek is fölzokogtak fájdalmukban és a fecskék elsiratták a nyarat. Sehol a csönd. És nem is lesz, amíg belül ki nem öljük magunkból a fájdalmat, a kiáltást, a sírást. Nincs vers, de van közömbösség, országos lelki meghasonlottság, ebben a szálkásodó, megmérettető időben. És vannak halottaink, egyre többen. A farkasréti fák alatt, a mohácsi síkon, Iszkázon, a zengővárkonyi református temetőben. Nem jártam még arra; azt mondják, nagyon szerette a szelídgesztenyéseket. S a végakarata az volt, hogy oda temessék. Zen-gő-vár-kony, Zen-gő- vár-kony. Dallam, ritmus, harmónia. Legszebben decemberben szól, a tiszta egekig hatol és a lelkűnkig. Vers, versem, versed. Hol van életben tartó hatalmunk? Pedig kellene, nagyon kellene, hiszen varjak kormozzák be az eget, ebben a szálkásodó, megmérettető időben. mint dávid zsoltárai olyan halk és szomorú volt a hangod hogy azt hittem megszakad a szívem lógtak a piszkosfekete felhők szinte ránkrogyasztották az eget az alig félórája evett őszibarack íze is megkeseredett a számban megkeseredett akár a frontról hazatérő katonák arcán a mosolygás halk és szomorú volt a hangod még a távíródrótok zizegése is elnyomta mintha összeesküdött volna ellenünk minden az Isten is elhallgatott és süket csöndbe burkolta önmagát körülöttem nem volt semmi csak a te hangod szólt s mint dávid zsoltárai hullottak szádról a szavak gyönyörűségesen és fájdalmasan a magasban fecskék siratták el a nyarat messziről harangzúgást hozott a szél valahol az alföldön utolsó imájukat mormolták el az öregasszonyok és eltáncolták parázna álmaikat valahol megcsörrent egy telefon hangod halk volt és szomorú s mint dávid zsoltárai hullottak szádról a szavak gyönyörűségesen és fájdalmasan tók, egészen közelről kezdte nézni a fotót. Megvizsgálta a ragasztást, megrázta a lapokat. - Szóval maga író - szűrte a fogai közt. Diplikár Dénes meghallotta.- Méghozzá nem is akármilyen - felelte.- És miket szokott irogatni? - kérdezte, majd mint aki bűnjelet talál, jelentősen a pirospozsgásra nézett: öt évvel ezelőtti aktnaptár volt, két oldal közé beszorulva. A bestselleríró válasz helyett ismét eltűnt; hóna alatt néhány színes fedelű könyvvel tért vissza, egyenként kiadogatta a rendőröknek. - Tudományos-fantasztikus történetek, és bűnügyi regények. Ha netán politikát keresnének benne, ki se nyissák... Garantáltan politika- mentes művekről van szó, mert engem nem érdekel a politika...- Ezzel nincs egyedül - bólintott a Sztálin-bajszos, miközben zsebébe süllyesztette az aktnaptárt, és belelapozott Diplikár Dénes egyik könyvébe. Félóra elteltével Diplikár Dénes mégiscsak megjelent hóna alatt a létrával. Óvatosan az ajtóhoz támasztotta, és megköszörülte a torkát: a rendőrök abbahagyták az olvasást, és kelletlenül a bestselleríróra pillantottak.- Mondtam én, hogy mégiscsak jobb lesz, ha maguk másznak be hozzám - suttogta -, a végén még megfáznak itt nekem! Mindjárt kész a forralt bor, meglátják, milyen jól fog esni majd olvasás közben... A rendőrök összenéztek, bólintottak, majd mászni kezdtek.- Ugye a kövér ölte meg az ufóparancsnokot, hogy megszerezze magának a kincset? - lihegte a Sztálin-bajszos, miközben átpréselte magát a szellőzőablakon, és megkapaszkodott a létrában. Dilidi talányosán mosolygott.- Szerintem a kertésznek sémi köze a gyilkossághoz - jegyezte meg a másik zászlós, aki már éppen a kilincsre tette a lábát. - A nyakam rá, hogy a házigazda mérgezte meg a bort. Becsalogatta azt a három hülyét, aztán kampec, kinyírta a szerencsétleneket... A pirospozsgás mradt utoljára. Már elérte a létra legfelső fokát, amikor észrevette a falnak támaszkodó szemtanút.- Hé, maga! - szólt oda neki. A szemtanú fölemelte fejét, és kiguvadt szemét a törzsőrmesterre emelte. - Maga most már hazamehet! Majd mi befejezzük az intézkedést... A meghívó D., a megőszült, ám öregségére is nemes vonású iró az évek során akkora szaktekintélyt harcolt ki magának a kriminológia és a science fiction tudományában, hogy nélküle egyetlen hazai vagy nemzetközi kongresszust sem rendeztek sehol a világon. Amikor nem sokkal nyolcvanharmadik születésnapja előtt megkapta a meghívót, először azt hitte, hogy a postás rossz címre kézbesítette, de amikor már harmadszor vizsgálta meg nagyitóval a címzést, be kellett látnia, hogy a küldemény neki szól. Ez állt benne: „Kedves barátunk! Ezúton tudatjuk veled, hogy folyó év december 24-én, Kus- kál Ferenc, az utolsó magyar partizán és ellenálló életének százegyedik évében itthagyott bennünket. Ebből az alkalomból úgy döntöttünk - hála a békés egymás mellett élésnek, a tartós világbékének és a fasizmus teljes felszámolásának -, hogy szövetségünket, mely hős ellenállóinkat tömörítette magába, megszüntetjük, mivel fungálásához nincs többé lehetőség. Egyben pedig megalakítjuk az Ifjú Ellenállók Nosztalgia és Hagyomány- őrző Egyesületét. Szeretnénk, ha megszüntetési, illetve megalakulási ünnepségünkön részt vennél, valaminttapasztala- taid átadásával segítséget nyújtanál gyermekeink felkészítésében a következő KI MITTUD?-ra, vetélkedőre, stb. Megjelenésedre feltétlen számítunk.” D., mivel irtózottá politikától, papírt, tollat vett elő, és írni kezdett: „Kedves barátaim! Puritán ember lévén sosem szerettem az ünnepeket, különösen, ha az hivatalból történik. Egyébként egészségi állapotom sem engedi meg, hogy részt vegyek nagy horderejű vállalkozástok alapkövének megszüntetésében, illetve lerakásában...” Kevésnek találta ezt a két mondatot, így még odakanyarított egy harmadik, amolyan bölcselkedő D.-i záróakkordot: „És ne feledjétek, több nap, mint kolbász!” E levél megírása után D.-nek nem jelenthetett meg több könyve. Epilógus: D. ismerősei, barátai, tisztelői attól tartottak, hogy az öreg szív, már nem fogja elbírni ezt a traumát. De tévedtek. Ugyanis mint kiderült, D. sosem szeretett írni, így most már végre-valahára, napjait kedvenc időtöltésének szentelhette: vagy ufókat keresett fönn az égen, vagy halottakat lenn a bokorban...