Tolna Megyei Népújság, 1989. október (39. évfolyam, 232-258. szám)
1989-10-21 / 250. szám
1989. október 21. TOLNATAJ - 7 Bába Mihály: = Asztalos Ritkuló, sárgásfehér haja közül kövé- redö verítékcsöpp tülekedett elő a műhelybe belopakodó napfényre. Nekilendült, utat vágott, átiramodott pergamenszínű homloka ráncain, és megtorpant bozontos szemöldöke sövényében. A ve- rítékcsepp odatapadt a pamacshoz, makacsul, konokul. Gál Ferenc, az öreg asztalos nem törődött vele, tolta egyenletesen a simítógyalut, nézte az eléje göndörödő hártyavékony forgácstincseket, és árválkodva mosolygott, mint a dologtalan kappan. A fűrészporos pókháló gubancából egy sovány pók ereszkedett alá, hogy tiszta, villogó hálódarabkát szőjön, tiszta, szinte láthatatlan csapdát az utcáról betévedt légynek. Gál Ferenc lesöpörte a forgácsot, egy pillanatig széles tenyerével simogatta a tükörsima deszkalapot, ujjai hegyében olyan bizsergést érzett, mint amikor a hosszú özvegységében a kínálkozó combon sikált le meg fel. Meglazította a satu csavarját, kivette a szalmaszőke deszkalapot, odatámasztotta a piszkos, redves, málladozó falhoz. Az utcáról behallatszott a szomszédos bérkaszárnyán dolgozó kőművesek lármája; a borospincébe igyekeztek. Valamikor legénykorában, de még később, fiatal házas korában is, amikor már a három gyermek ott hancúrozott körötte, felesége rosszalló tekintete ellenére minden délben és este nagyfröccsel öblítette le a fűrészport. Ezt a szokását akkor hagyta abba, amikor a hőzöngő, forrófejű kamasz fia ötvenhat őszén tizenöt évesen dobbantott, és csak hónapok múlva, már 57-ben adott életjelt magáról Ausztráliából. Felesége akkor lett igazán először beteg. Először és utoljára. Sohasem lett többet egészséges. Hogy is mondták az Ó utcai szomszédok: halálosan belebetegedett abba, hogy az aranyos kis Ferike búcsú nélkül hagyta itt az anyukáját és hajózott át a nagy vizeken. Egészsége, mosolya, jókedve úgy fogyott, mint madárcsontjairól a hús, bőre meg ráncosodott, zsugorodott, mint a szaharai napon száradó szamárbőr. Elcaplatott a henteshez, főtt fejhúst vett, meg két szelet kenyeret. A zsírtól csillogó bőrű, tokás hentes az öregre csippentett.- Ne adjak inkább valami mást? Feri bácsi, hátha megosztja valakivel az ebédjét. Kacsingatott.- Nem osztom meg senkivel.- Hát az ágyát? - bugyborékolt fel a nevetés.- Olyan keskeny az már, hogy magam is alig férek rajt. A hentesnek remegett a tokája.- Összezsugprodott, mint a pucikája?- Össze - mordult. A pultra dobta a pénzt. Nem szerette a hentest, ha ránézett a tokájára, mintha csöpögő zsirpacnit, hasított hájdarabot látna maga előtt. Világoskék malacszeme elveszett arcában. A gyalupadra dobta a csomagot, kibontotta. Széket húzott maga alá. Falatozott. Vaktában tört le egy falásnyi kenyeret, és kapott be egy húsdarabot. Tekintete kimenekült az utcára, a postást les- te-várta. A lánya meg a veje is, aki egy kisváros mérnöke volt, kiment Ferike után Kenguruországba, a kicsi lány meg tanítani a Nyírségbe költözött. Egyedül maradt. Azóta a gyaluk, fűrészek, vésők eltompultak. Sokszor naphosszat hevernek szanaszét, nincs kedve összeszedni, a helyére rakni őket. A törött lábú szék is hiába sóvárog a gyógyító kéz után, a csuklott karfájú fotel is egyre szürkébben trónol a sarokban, a dobkályhán az enyveslábasban meg jókedvűen tobzódik a penész. A kicsi lány gyakran ír, néha meg fel- rándul Pestre, hogy felejtse egy kicsit a futóhomokot, kitakarítsa a lakást, kidobálja a hasznavehetetlen, felesleges porfészkeket, rendbe tegye a szekrényt, hetekre bevásároljon neki. Felforditja a lakást, de elégedetten tűri, mint a szerelmes csípéseket, harapásokat az ember. Olykor be-benyitnak a műhelybe a kuncsaftok.- Mester úr, mikor lesz kész a szék?- Sort kerítek rá. A jövő héten megcsinálom.- Mester úr, a múlt héten is ezt mondta. Nem érek rá, ostoba némber, gondolta, a postást várom.- Meglesz azért. A postás jött, beköszönt, és intett, hogy nincs semmi. Otthon sokáig nézte a tévét. Mintha a székhez kövesedett volna. Az újság, a könyv hamar kihullott a kezéből. Neki altatószer volt. Csak Kenguruország (így nevezte magában Ausztráliát) térképének színei elevenedtek meg előtte, ujjai ide-odautaztak a zsírfoltos lapon, egyik várostól a másikig, mint egy vicinálison, amit pöfögő kis mozdony vonszol, és fél, remeg az ujja, nedves lesz a szeme attól a gondolattól, hogy nem fut be vele az állomásra, ahol a gyermekei, az unokái biztosan várják. Az asztalosműhelybe bezáporozó napsugárnyalábot árnyék vágta el. A postás tömzsi alakja. Kirúgta volna maga alól a széket, ha birja, mert lobogó levél úszott feléje. A szőke, lompos bajszú, zömök ember le is tette elé a levelet, és „további jó egészséget Feri bácsi” köszönéssel elviharzott. Reccsen-roppan nyomában a csend. Gál Ferenc asztalos felkapja a gyalupad asztalról a levelet. Szeme szinte elnyeli az arcát. Csupa szem, csupa tekintet most szürke, fűrészporos arca. És hiába. Azt látja csak: Adóbevallási ív. Ezt kapta a gyermekei, az unokái levele helyett. Lesöpörte a fogatlan ínyével el nem majszolt kenyérhéj- meg porcdarabokat, könyökét nekifeszitette a vastag lapnak, állát tenyerébe csúsztatta, óvatosan, mert félt, hogy kettéroppan a gerince. Hol tévedtem? Hol hibáztam? Hol, mikor követtem el azt a bűnt, amiért magányosságra ítéltek véremből lett véreim? Két könyöke meglazult, szétcsúszott, mint a jégre futott ostoba kisborjú lába. Koppant a homloka a gyalupad asztalon. A pók új, tisztán ragyogó hálója már ki volt feszítve. Az ajtót becsapta a hirtelen feltámadt szél. Zörögtek a piszkos-poros üvegtáblák. írás (Adalék a félelem lélektanához) Kínos ügy, még akkor is, ha harminc év után végképp elévült a levéltitok. Mert kíváncsiságom elolvastatta a levelet, ami rejtélyes bolyongás után jutott el hozzám, kifejezetten szerzőjének szándéka ellenére, ugyanis az eredeti címzettnek a következő utasítás is küldetett, amit betűhíven közlök: Ha elolvastad, sürgősen küldd vissza, de legalábbis hozd haza... és addig is jól tedd elül A címzett, egyértelműen a levélíró felesége, ezek szerint hazavitte a levelet, majd a férj, sajnálván eldobni, beletette Greguss Ágost Tanulmányai (Ráth Mór kiadása, 1872) első kötetébe, s ottfelejtette, míg valaki - kiléte végképp megállapíthatatlan - a titkosnak szánt levéllel együtt eladta az antikváriumban. Onnan került hozzám, igaz úton, jogossága tehát nem vitatható. A levél kelte 1952. március 7. este, s ha ennyi idő után mégis felmerülne a levéltitok megsértésének gyanúja, mentsen az a tény, hogy a tanulságot vélem fontosnak, amit ezek a sorok kínálnak. De még néhány szót magáról a közlésről. Az évtizedekkel ezelőtt Greguss könyvébe vetett palackposta több lapot tartalmaz, s műfajilag sem egységes. Az iskolában használt úgynevezett „Egyéni lap” című nyomtatvány üres hátoldalára a szerző egy vers fogalmazványát irta, nyilván hosszúra nyúlt, érdektelen iskolai értekezleten, majd éjszaka legépelte távollevő feleségének. Levelet is irt a vers mellé, a már idézett utasítással. A levél értéktelen, egyes utalásaival nem is tudunk mit kezdeni, a szereplőket ma már aligha lehetne azonosítani, nem is érdemes. Kissné, Ritter, Pepi bácsi, Walcz- né éppúgy ismeretlen, mint a levélíró Pista, aki azzal búcsúzik feleségétől, „a fene egye meg, hogy én nem tudok megdögleni”, amiben a derűlátásnak halvány nyoma sincs. Ezután következik a vers, amit szerzője megsemmisítendőnek ítélt, nyilván attól tartva, hogy kellemetlensége támad, ha illetéktelen kezekbe kerül. A levél melléklet és magyarázat a vershez, pedig nem jó vers, tehát nem egy ismeretlen költőt akarok átmenteni a maradandóságba, s újra elolvasva ezeket a botladozó sorokat, azt kérdeztem, mitől félhetett az ismeretlen szerző? Ám maga a közlésvágy is gyanús: amit a versben elmond, saját „hontalanságát” is beleértve, nem lehetett újdonság felesége előtt, de az egyedüllétben - valami tanfolyamon lehetett az asszony - versbe kényszerült az ismert képlet, miközben a magány és közlésvágy lázában félelem is bujkált benne, ezért a sok kihagyás, a pontokkal sejtetett gondolat. A vers, ismétlem, nem jó, még arra sem alkalmas, hogy a megannyi rossz verssel valamiképp a kor tükre legyen, jelentéktelenségével legföljebb egy rossz közérzetet igazol, s épp azzal válik árulkodóvá, hogy személyre szabott keserűségét is titkon és aggódva meri kimondani, mert a félelem atmoszférájában az egyes ember rossz kedve is gyanút kelt: a totális hatalom kötelező érvénnyel írja elő a jókedvet és a boldogságot. Csak utolsó sorait idézem, a hosszúra nyúlt versnek egyébként is ez a legsikerültebb része: Ütemre merítünk kollektiv kondérból, ha az üzemharang röpfalást kolompol. S ki fejlődni nem tud, vihet az őrület! Rövid a... megtett út!... A ... TEGNAP? ... Már mehet!!! Ez a HOLNAP tökre kergült agytokhéjban, s ebből mára elég, mert mindjárt éjfél van...! Újra kérdezhetjük, mitől félt az ismeretlen levélíró és versszerző? Azt hiszem, magától a félelemtől, ami idegvégződéseiben vibrált, életének esendöségére, sőt kiszolgáltatottságára vetítve mindent, azt is, amit nem tudott, nem is tudhatott. Mert a félelem nem a tények hiánytalan ismerete, amikor az önmagával azonos valóság vigasztalansága nem hagy kétséget, sokkal inkább az irracionális lehetőség, amikor a közömbös is ellenségessé válik, mert saját valósága mindig csak a többi rossz közötti egyik lehetőséget jelenti. A tény és esemény nem feltétlenül azonos fogalom, jóllehet kölcsönösen érvet szolgáltatnak egymásnak, de ugyanakkor a történelem egyszeri ténye az esemény logikai folyamatában, mint átélt és átélhető, egy lehetőség koefficiense, az állandó szorzó, ami minden képletnél alkalmazható. Az idézett verssorok a meg nem nevezett rettegés bizonyítékai, a szferzö saját félelme ködburkából mérte fel a valóságot, melynek vektorait nem ismerte, de erre nem is volt szüksége, mert a rettegés teljessége a töredezett és stilárisan botladozó félmondatok mögött is egy ijesztő elnyomó hatalmat sejtet, még akkor is, ha annak ideje sem lett volna arra, hogy a „kollektiv kondér” jelképében a rossz közérzet ellenállását lássa és meg is torolja. Emlékszem, 1944 őszén pestszentlőrinci szomszédunk, egy idős asszony, öngyilkos lett: annyira félt a bombázásoktól, hogy a halál bizonyosságát is megnyugtatóbbnak érezte, mint a rettegéssel átszőtt reményt. Voltak korok, amelyeket a félelem sűrű levegőjében valósággal átvacogtak az emberek. De a történelemkönyvekben ez nehezen érzékelhető, általában nem is szokták feljegyezni. A Greguss-kötetben felejtett néhány sor ilyen üzenet. Nem vérengzésről tudósit, szörnyűségekről, amilyenekkel nem fukarkodott a kor. A levélíró egyszerűen félt, a félelem járta át gondolatait, beivódott ruhájába is. Rettenetes. CSÁNYI LÁSZLÓ közben Tavasz-nyár-ősz-tél virágai (részlet) Festő-költő. Ez összevont fogalompár a legtömörebb kifejezője Ba- zsonyi Arany világának. Festői eszközökkel, lírai hangon fogalmaz drámát, ír tragédiát, hirdet hétköznapi erkölcsöt, teljesíti küldetését. A hőgyészi művelődési házban rendezett gyűjteményes kiállítása is igazolja, hogy egyenlő arányban van jelen alkotásaiban a festő és a költő. Ha elbillenne, akkor például színei harsognának és már nem a csöndben igazságot osztó asszonnyal állnánk szemben. E tárlat bizonyságot tesz arról is, hogy mondandója néha megkeményedik, ilyenkor a töréÉg és föld között Bazsonyi Arany festményei előtt kenynek tetsző ember sziklaszilárd szikárságával kiirt, fekete-fehér grafikák sorjáznak ujjai közül. Az, hogy sorakoznak, szinte szó szerint értendő, hiszen sorozatokat készített. Ilyen a Naptár, A hölgy és az egyszarvú, a Cirkusz... Idöemésztö, gazdag bemutatkozása, pontosabban számadása ez Ba- zsonyi Aranynak, amit kitár itt Hő- gyészen. Marasztal minden munkája, mert megszólít fiatalt, időset egyaránt. A „Tavasz-nyár-ősz-tél virágai”-! nyújtja, kínálja. ígéretes ta- vaszme^őszőnyeget emel madárdalos gyöngysordísszel, telet rázkódó, vágtató csikók elé. Aztán egy eladósorban lévő szépséges leány lebbenti nyárpirított szoknyáját, virágrokolyáját. Ám a természet rendjét ismerő, elfogadó tudja, hogy e szépség csak pillanatnyi érték, mert a következő képen száraz virág őszcsokor fordít hátat nyárnak-tavasznak, fejet hajtva egy márványfekete múlt előtt. Ezzel lép át a jégkék világba karcolt bimbók közé, ahol az elmúlás angyalujjai dermesztenek örök fehérséget. Bazsonyi Arany nem lázit a forrongó világunkban, nem vádol - bár volna miért, mint nemzedéke minden tagjának -, de figyelmeztet, int és véd. Ragadjunk ki festményeiből egy- egy felkiáltójelű üzenetet. „Kilépni a falból” című festménye 1986-ban kelteződött. A 43x60 cm-es farostlemezre festett olaj-, temperakép szabályos négyszögekre osztott síkjában áll a „fal”. A bal oldalon egy ebből „kilépett” emberalak, bilincs kötözte karokkal, céltábla szívvel. Ami a falban maradt, mindaz eredeztetője a kezek kalodájának, a vérkeringést mozgató sebzettségének. A fal közepén szemérmes szerelmű emberpár, tőlük jobbra egy sírsötét figura élénk feketesége, balról idős fejkendős asz- szony és gyer- piekalakot féltve friagához vonó férfi ködfátyolos |lakja áll. Önéletírás ez! Vallomá- sa, vállalása a kőtábla-paran- csolat etikájának! Négy évvel ezelőtt - 1985- ben-született az „Ég és föld között” című alkotása. Talán ugyanazt a ne- he'zséget mondja el Bazsonyi Arany - festőköltő nyelven - mint az előbb említett képén. Egy röpülni, szárnyalni akaró madár feszül - fekete keresztként - ég és föld közé. Megnyúlt, inas tollazatja a fellegekbe kapaszkodik, de valami furcsa, láthatatlan törvény húzza. Biztosak lehetünk, hogy megjárja röptét, pályáját, de sorsa e kettős kötődés. „Édesapám húsvétja” című kompozíciója négy évszámot fog magába 1983-tól 1987-ig. Valaki elment, egy szivárványívű, kéklő messzeségbe, de a cím eligazítása szerint húsvéti reményben. Úgy tűnik, ez ereje Bazsonyi Aranynak, mert minden alkotásáról olvasható az örök körben mozgó életigenlés. Szólni kell a példaértékű, kiállású katalógusról, amelynek megvalósításához a Műcsarnokon kívül hozzájárultak: a Dózsa Mgtsz, Dömsöd, a Hőgyészi Nagyközségi Közös Tanács és a művész. E szép megjelenésű jegyzék tárgyi igazolása az említett intézmények összefogásának, jó akarattal, egy célra történő mozdulásának, mely könnyíti terhét a festő-költő gondolatnak, ég és föld között. DECSI KISS JÁNOS Fotó: GOTTVALD KÁROLY Gyulaji tavasz