Tolna Megyei Népújság, 1989. május (39. évfolyam, 101-126. szám)

1989-05-25 / 121. szám

4 "nIpÜJSÄG 1989. május 25. Jankovics Marcell műhelyében Jankovics Marcell animációs filmren­dező mostanában látható és készülő rajzfilmjei, televíziós ismeretterjesztő előadásai több aktuális ürügyet is kínál­nak a beszélgetésre. Múlt ősszel játszot­ták újra a mozik - felújításként - 1971-73-ig készített munkáját, az első hazai egész estés rajz-játékfilmet: a Já­nost vitézt. Jelenleg a Pannónia Film Vál­lalat budapesti műtermeiben elkészült a Biblia című tizenhat részes sorozatának első epizódja. A Pannónia kecskeméti műtermében párhuzamosan két munká­ján is dolgozik: elkészült a Mondák a ma­gyar történelemből cimű sorozat, és a sá­mánizmust középpontjába állító, animá­ciós és naturfilmet sok trükkel vegyítő huszonöt perces dokumentumfilm, A sá­mán 'Eurázsiában címmel. Megállapodás született a televízióval arról, hogy a leg­igényesebb televíziós meseként számon tartott Magyar népmesék cimű, Európa majdnem minden országa által megvá­sárolt, háromszor tizenhárom epizódos sorozat - a még be sem fejezett történel­mi mondákhoz hasonlóan - újabb tizen­három epizóddal folytatódjék. Találkozá­sunkkor arra kértem a rendezőt, beszél­jen a Kecskeméten készülő produkció előzményeiről.- Már az előkészítés szakaszában is látszott, hogy a kiválasztott mondák nem lesznek eredeti formájukban feldolgoz­hatok. A végeredmény ugyan az eredeti szö­vegekre támaszkodik, de csak a leg­szükségesebb mértékben. Szakértőként Szörényi László, a szegedi egyetem tör­ténésztanára volt a segítségemre.- Szakmailag, a technikai megvalósí­tás szempontjából a munka milyen spe­ciális nehézségeket jelentett?- Ezúttal elsősorban a grafikai igé­nyességre koncentráltam, és az animá­ciót csak másodrendűnek tekintettem. Ami persze nem sokat könnyít a helyze­ten, mert tulajdonképpen igen nehéz és nagy szakmai tapasztalatra van szükség viszonylag kevés rajz segítségével meg­mozdítani egy filmet úgy, hogy az való­ban mozgásélményt adjon a nézőnek. Ha viszont én spórolok az animációval, azt technikailag kell ellensúlyozni. Köztudo­mású viszont, hogy a kecskeméti műte­rem technikailag nagyon nehéz helyzet­ben van. Szóval nem kevés nehézség kö­zepette készült a munka.- Mikor látnak a népmesesorozat újabb epizódjaihoz?- A jelenlegi tervek szerint nem én foly­tatom, hanem Horváth Mária.- Nem jelent ez túlságosan is nagy kü­lönbséget, stilisztikai törést a korábbiak­hoz képest?- Valamennyi különbséggel minden­képpen számolni kell. De Horváth Mária társrendezőként dolgozott a népmesék első és második sorozatában is. Én úgy hiszem, hogy a legújabb sorozat ezekre fog a leginkább hasonlítani. Annyiban térnek el legfeljebb, hogy ezeket az én forgatókönyveim és figuraterveim irányí­tották, most viszont a leendő rendező minden vonatkozásban szabad lesz.- Miért a szakítás?- Tulajdonképpen nagyon szívesen csinálnám, de most párhuzamosan több­féle más dolgom is van. Folytatni fogjuk a mondák újabb epizódjait. Része van eb­ben a televízió szemléletváltásának, nyi­tottabbá válásának is. Az első sorozat in­dításánál például nagyon nehezen tisztá­zódott csak, hogy milyen epizódok is ke­rülhetnek bele. Az egyik problémát az je­lentette, hogy az adott monda vallásos tárgyú-e vagy sem. A másik neuralgikus kérdés az volt, hogy sérti-e a környező országok népeit. Ilyen szempontok alap­ján nem került bele - a többi között - egyetlen hun monda sem. De ez lett a sorsa a közelmúltban a Csodaszarvas mondának is. A tervezett folytatásban azonban már ezek is benne lesznek. Fontos elmondanom, hogy én minden epizód minden mondáját idézőjelbe tet­tem. Éspedig a mai történettudomány ál­láspontjait figyelembe véve azért, mert nem szeretném, ha félreérthetően vagy nem elég árnyaltan láttatnék egyes rész­leteket.- A kecskeméti stúdióban egy másik, technikailag izgalmas produkció is jegyzi a nevét.- Készült - kevés animációval és a fel­használt fotók miatt sok trükkel - egy do­kumentumfilmem a sámánizmusról. E té­makör a reneszánszát ünnepli azóta, mióta a modern, az emberi psziché fel- térképezésére is vállalkozó világképek sorra kudarcot vallanak. A valamikori egységes világkép utáni nosztalgia a tá­voli múltra, egyebek mellett a sámániz­musra irányította az érdeklődést.- Milyen terjedelmű a film?- Huszonöt-harminc perc. Számtalan érdekessége közül csak az egyik, hogy eredeti rajzokat, sámánok munkáit is fel­használom benne. KÁROLYI JÚLIA Elkészült a Lenau-ház Ugye, milyen gyönyörű? - kérdi kí­sérőm, Schmidt Gyuláné a Lenau egyesület új székházát kőrbemutat- va. Igényes kivitelben, a legkorsze­rűbb berendezésekkel és a legmo­dernebb, rusztikus hatású bútorok­kal felékszerezve adták át a hazai németség új otthonát Pécsett, a Munkácsy utcában. A hivatalos ava­tás ősszel lesz - erre Kohl kancellárt is várják - a nagyközönségnek a na­pokban mutatták be az épületet. A majdan az NSZK konzulátusá­nak is helyet adó székház a Domini­kánus udvar szomszédságában, a belváros szívében található. A telket, s az eredeti épületet a városi tanács adta, s még kétmillió forint hozzájá­rulást az építkezéshez. Társadalmi gyűjtésből 450 000 márkát küldtek a különböző szervezetek, s Fellbach ­Pécs testvérvárosa - lakói s az NSZK kormány is hozzájárul a felújításhoz 750 000 márkával, ha a többi forrás­ból - a hazai és külföldi szervezetek tőkéiből s az egyesületi tagdíjakból - ennyi összegyűlik. A régészeti feltárásokat is finanszí­rozta a város, a Domonkos-kolostor ásatásaira a leendő romkert kialakí­tására szánt 400 000 Ft-ot. A tervek szerint az udvaron táncházat alakíta- nak ki. Az épület felső szintjét a Me­csek Tourist üzemelteti - a tetőtér­ben kialakított öt vendégszoba esz­tétikus, kényelmes berendezései, s a már beszerelt telefon a vendégek ké­nyelmét szolgálják. Ősszel, a hivatalos avatásra ismét szeretettel várnak minden érdeklő­dőt a Lenau egyesület vezetői.- csefkó ­A pécsi nevelési központban Találkozás Konrád Györggyel .^Zsúfolásig megtelt a könyvtárterem azon az estén, amikor Konrád György íróval találkozhattak az érdeklődők. Ke­vesen ismerhették, olvashatták műveit az utóbbi évtizedekben, s e mulasztás nem saját hibájukból történt. A belső emigrá­cióban élő író műveit ritkán adták ki a hi­vatalos kiadók. Konrád György - rendhagyóan - rövid önéletrajzzal mutatkozott be közönség­nek. 1933-ban jómódú vaskereskedő fiaként látta meg a napvilágot. Emeletes ház, nevelőnő és jólét vette körül. A hábo­rú borzalmai a családot megviselték, szülei azonban életben maradtak, s bár nehezen, de beindult az üzlet( melyet 1950-ben államosítottak. Az író Pestre került, ott érettségizett, majd miután a Lenin Intézet megvált tőle, a bölcsészkarra került. Ekkoriban már irt, főként irodalmi bírálatokat. Munkatársa lett a soha meg nem jelent Életképek című lapnak. 1959-től a fővárosi VII. ke­rületi gyámhatóság gyermekvédelmi fel­ügyelője, s félállásban egy könyvkiadó alkalmazottja. A volt polgárfiú nem ismerte, hogyan élnek az emberek egyszoba-konyhás la­kásokban, pénz nélkül, magányosan vagy épp sok gyerekkel. A „Látogató” visszapillantás a megrázó erejű élmé­nyekre. Pécs és Szeged vonatkozásában egy empirikus adatfelvételen alapuló kuta­tást végzett, feltérképezve a városok tér­és társadalombeli szerkezetét. Ebből született a „Városalapító”. Néhány hét múlva megjelenik a „Cinkos", e regényt követi szeptemberben „Az értelmiség út­ja a hatalomhoz”, melyet Szelényi Ivánnal írt az értelmiség helyéről, helyzetéről tár­sadalmunkban. Különös jelenség az életben a nem normálishoz való alkalmazkodás - mondta Konrád György -, mintha egy lát­hatatlan regényíró formálná az életünket olyanná, amilyenné ő akarja. De ha töb­ben nyújtózkodnak, akkor a ceruza is „tovább ér”. És minthogy ismét egy felvi- lágosodási korszakot élünk át, az embe­rek is egy kísérletezőbb viszonyt alakíta- nak'ki saját sorsukkal. „Azt hiszem, én egy józaneszű ember vagyok” - vallotta magáról az iró -, s úgy gondolom, hogy a diktatúrák emberei sem alapvetően rosszak, mert az embe­rek nem szeretnek általában rosszak len­ni. Vannak periódusok, amikor jobban kell alkalmazkodni. S ha sokan alkalmaz- v kodnak jobban, akkor feszítővé válik az öneltagadás lelkiállapota. Olyan ez, mint a lámpa lecsavarása. Mindig van benne valami szomorú. Sok mindenről szó esett ezen az es­tén, melyet az olvasni és gondolkodni szerető emberek már tíz vagy húsz évvel ezelőtt is megkérdeztek volna Konrád Györgytől. Most megtehették, és sokan úgy álltak fel a beszélgetés után, hogy az író szavai csengtek fülükben, s emléke­zetükben: aki beletörődik, hogy megha­tározzák az életét, az gyermekké van té­ve. Mindazonáltal a mai idők „megterhelt romantikája” - az iró aposztrofálta így napjainkat - már majdnem a felnőttség állapota. CSEFKÓ JUDIT Pálinkásbutella a fazekasságról Nép, művészet, népművészet Beszélgetés Kresz Mária néprajzkutatóval „Ne tűrj házadban semmit, ami nem hasznos és nem szép!" A sokoldalú angol mű­vész, William Morris intését a múlt század második felében sokan megszívlelték - és nemcsak a ködös Albionban, hanem Európának e táján is. Mennyire bizonyulunk ma Morris úr jó tanítványainak? - A népművészet, a kerámia­kutatás nemzetközi hirű szaktekintélye, Kresz Mária válaszol:- Nem nagyon. A magyar lakáskultúra lehangoló. Ez összefüggésben van a vizuális nevelés szomorú állapotával. Természetesen akad a lakásokban néhány egyszerre szép és praktikus holmi is, de ezeket elnyomja a többi, az egész hatása.- Az elmúlt évek divatja következtében szinte nincs olyan lakás, ahol ne lenne vala­milyen népművészeti tárgy. Egyesek efelé, a „tiszta forrás” felé fordulásban vélik meg- taláni a látásra nevelés, a vizuális kultúra fejlesztésének nagy lehetőségét.- Szerintem ebben a népművészet csak az egyik összetevő. Egyébként én - hűen a morris-i gondolathoz - a modern lakásokban nem látom örömmel a paraszti élet egy­kori tárgyait - akkor, ha azok csupán díszek. Más az, ha valóban használják a régi vagy mai fazekasok cserépedényeit. Ezeknek a korszerű háztartásban is van, lehet helyük. S természetesen megint más az, ha egy tárgyról a jelenlegi gazdája tudja, hogy ezt a nagymama még az esküvőjére kapta. Az ilyen ereklyeként megőrzött holmik nemze­dékeket kötnek össze, szinte megelevenednek. Ez esetben jogosult ha már csak mint dísztárgyak funkcionálnak. Ha ezt tapasztalom, akkor nincs szívem elkérni még a mú­zeum számára sem, bár sejtem, hogy így a későbbiekben egy műtárgykereskedő ka­parinthatja majd meg.- A népművészet a néprajz egyik legérdekesebb s egyben legnehezebb, legingová­nyosabb területe. Hogyan látja, mennyire felkészültek e szakágban a néprajzosok?- A néprajz azon tudományok közé tartozik, amelyeket alsóbb szintű iskolákban nem tanítanak, csak egyetemen. A magyar etnográfusok mégis Európa egyik szak­mailag legerősebb gárdáját alkotják. Ennek látszólag ellentmond az, hogy egyete­meinken a népművészet ismereteinek oktatása nem megoldott. Sajátos módon a ma­gyar néprajzosok nemzedékeinek iskolázottságából a mai napig is hiányzik a művé­szettörténeti, iparművészeti alapozás. S ez alól nem kivételek a néprajzi katedrákon helyet foglaló, egyébként jeles kollégák sem. Tehát aki arra szánta rá magát, hogy a népművészet valóban rendkívül összetett világával foglalkozzék, az önképzésre és szakmai ráérzéseire van hagyatkozva, amelyet finomít, csiszol a muzeológiai gya­korlat is. Jó néhányan nem szakképzett etnográfusként kutatják a népművészet probléma­körét, olyanok például, akiknek bizonyos művészettörténeti, iparművészeti vagy tech­nológiai képzettségük van. Ennyiben előnyben lehetnek velünk szemben. Viszont be­lőlük hiányzik a társadalmi-történeti, néprajzos szemlélet, amivel mi rendelkezünk.- Azt szokták mondani, hogy a magyar népi kultúrának mind a szellemi, mind pedig az anyagi ága rendkívül gazdag. Mégis, ha előveszem a népművészeti könyveket, szinte sorra ugyanazokat a tárgyakat látom.- Sajnos, amilyen erős szakmailag a magyar néprajztudomány, olyan gyenge a művészeti bemutatása. Múzeumaink anyagának jó, ha a tiz százaléka van publikálva. Ez hihetetlenül alacsony arány. S ebben elsősorban a könyvkereskedelem a hibás. Persze, nyilván mi is tehetnénk többet, hiszen a húszas években alapjában véve nem jobb körülmények közepette, szinte házilagos kivitelben Viski Károlyék színes albu­mokat adtak ki.- Külföldön, s nemcsak nyugaton, több szocialista országban is sorra láttak napvilá­got színes, bőven illusztrált, reprezentatív népművészeti sorozatok, gondolva a hazai igényeken túl a turisták érdeklődésére is. Ezzel szemben nálunk a kiadók - nem tu­dom, milyen megfontolások alapján - leginkább nagy, összefoglaló munkák megje­lentetésére vállalkoznak időnként. S az összegzésekben természetes, hogy ugyan­azok a képek köszönnek vissza. Nagyon hiányoznak az olyan kiadványok, amelyek­ben egy-egy tájegység, népcsoport népművészetének egy-egy ágát részletesen, bő­séges képanyaggal mutathatnánk be. De ez álom marad mindaddig, míg oly hosszú esztendőket kell várnunk, hogy megjelenjen egy-egy munkánk. A magyarországi faze­kasművészetről idén végre megjelenő könyvem kéziratát például már tiz éve megkap­ta a Corvina Kiadó.- Ebben hogyan mutatja be a nagy múltú magyar fazekasságot?- Úgy írtam meg, mintha utazást tennénk Magyarországon nyugatról kelet felé ha­ladva. A fazekasközpontokat, illetve a fazekasság ágait Sárköztől Korondig tíz fejezet­ben ismertetem. Szelényi Károly felvételei révén pedig szó szerint is képet nyerhetnek az érdeklődők a hol földszinű, hol rétszerűen tarka cserépedényeink világáról. (A 322 fényképből 150 színes fotó). S visszatérve beszélgetésünk kiindulópontjához: kü­lön örömömre szolgálna, ha a - remek tipográfiai ötlettel pálinkásbutella alakúvá for­mált - könyv forgatása nemcsak az ismereteket gyarapítaná, hanem képanyaga által az ízlést, a szépérzéket is fejlesztené. SZULOVSZKY JÁNOS Lexikális gondolatok Olvasom laptársunk, a Dátum hétfői számának hirdetésoldalán,, hogy a Ba­bits Kiadó az egykor volt és ma már gya­korlatilag kaphatatlan Révai lexikon új­bóli megjelentetését tervezi. Az első két­kötet ára darabonként 917 forint lesz, ami nem olcsó ugyan, de egy jó lexikon megér ennyi romló forintot. Minden tisz­teletem az általam egyébként nem ismert Babits Kiadóé, hiszen hézagot szándé­kozik pótolni. Nem is velük van bajom, hanem a történelemmel. A kitűnő Révai-testvérek Nagy Lexiko­na ugyanis már történelem. Hajói emlék­szem, az 1916 és a 20-as évek eleje kö­zött jelent meg, pompás feldolgozását adva az addig érvényes ismereteknek. Össze lehet hasonlítani, Révaiék hosszú címszavak tömegét vettek át a még ko­rábbi - a millenniumra elkészült - Pallas Nagy Lexikonéból. Ezek tehát még ré­gebbi adatok. A címszavakat ugyan mindkét lexikon esetében a kor legkivá­lóbb szakemberei írták, de ez mit sem változtat azon, hogy évtizedek múltával egy részük ásataggá vált, más részüknél van frissebb. Persze csak ott, ahol van új magyar lexikon. Nálunk ilyen is akad. A II. világ­háborút követően jelentették meg, bár ne tették volna. Felületes, a kor szellemében minden ismeretet átpolitizáló, a lexikon­kultúra szégyene. A könyvkiadáson belül ugyanis van lexikonkultúra. A most kiad­ni tervezett Révai, a Pallas éppúgy ezt példázza, mint az Új Idők Lexikona, vagy Tolnai Nagy Lexikona. Olyan világszá­mokat, mint a Brockhaus, a Larousse, a Knaurs, a British Enciklopédia ne is említsünk. Utóbbiban egyébként - utá­nanéztem - pontosabb ismeretek talál­hatók megyénkről, mintáz új magyarban. A Babits, vagy bármelyik kiadó termé­szetesen csak reprint kiadásokra töre­kedhet. Egy valóban nagy és modern magyar lexikon megjelentetése a Magyar Tudo­mányos Akadémiának is csak ígérete. Méghozzá évtizedek óta. Idáig nem jutott rá pénz és kötve hiszem, hogy a kö­zeljövőben jutna. Maradjunk tehát, ma­gyar módra, a könnyebb megoldás mel­lett. Másolgassuk eleinket. Amit egyébként, ha más téren is meg­tettünk volna, ma talán jobban állnánk... (ORDAS)

Next

/
Thumbnails
Contents