Tolna Megyei Népújság, 1988. augusztus (38. évfolyam, 182-208. szám)

1988-08-27 / 205. szám

4 tíÉPÜJSÁG 1988. augusztus 27. A lengyel sajtó Magya rország ról A lengyel sajtó a nyolcvanas évek közepe óta fokozatosan szakított a szocialista or­szágokról szóló tájékoztatás addigi sematikus formáival, amelyet protokoláris nyelve­zet, optimizmustól túlfűtött ábrázolásmód jellemzett. Főként - igaz, különböző formá­ban - két ország tekintetében észlelhető a változás, s e kettő a Szovjetunió és Magyar- ország. A Szovjetunióban meghirdetett „nyíltság” politikája, a szovjet sajtó módosulása miatt a nagy szomszéd vált a lengyel sajtó egyik első „céltáblájává”. Hihetetlen számú és ter­jedelmű tudósítás, riport és beszámoló jelezte azt a tényleges érdeklődést, amit az ott történtek Lengyelországban keltenek és azt az örömet, amit a minden korábbinál szabadabb és színesebb, a valóságot tükröző írások közzétételének lehetősége jelen­tett. Magyarország még a Szovjetuniónál is előbb került a lengyel sajtó érdeklődésének homlokterébe: mindjárt a 80-as évek elején. Ekkortájt valóságos információáradat zú­dult a lengyelekre Magyarországról. Az akkori lengyel helyzet hatása alatt, érthető po­litikai célzattal a hazánkból érkezett hírek az 1968-ban beindult gazdasági reformfo­lyamat eredményeire, a magyar modell sikereinek s tárgyszerűbb, információkban gazdagabb, de változatlanul egysíkú képet kaptak a lengyel olvasók Magyarországról. A már akkor meglévő és erősödő gazdasági, társadalmi és politikai nehézségek telje­sen háttérbe szorultak. Talán ezzel magyarázható, hogy néhány évvel később mintha az egész az ellenkező végletbe csúszott volna át. Egyik pillanatról a másikra kiderült: Magyarország rendkívül nagy problémákkal küzd. Egymást érték az aggódó írások a túlhajtott magyar dolgozókról, akik két-három állásban hajszolják magukat életszínvo­naluk megőrzése érdekében; az alkoholizmusról, a kábítószer-fogyasztásról a szülé­sek alacsony, az öngyilkosságok magas számáról, a hatalmas adósságállományról, ami egy főre vetítve több mint Lengyelországé. A korábbi eredményeink felett lelken­dező hangvételt kritikus és borúlátó cikkek váltották fel. Ebben az időszakban tűntek fel az első, bizonyos magyar jelenségeket, magyar intézkedéseket bíráló cikkek is. A lapok hozzáláttak a korábbi Magyarországkép alapos átfestéséhez; ez összességé­ben jól szolgálta a magyar valóság tükrözésének árnyaltabbá, reálisabbá tételét, bár előfordultak torzítások is, például a magyar-lengyel vámproblémák kapcsán néhány újságírónál a túlzott indulatok az objektivitás rovására kerekedtek felül. A két ország háború utáni történelmében először kisebb sajtóproblémák indultak például Spiro György Ikszek című könyve, a lengyel történelem egyes eseményeinek magyarországi megítélése, illetve a magyar történelem néhány fejezetének a lengyel sajtóban megjelent értékelése kapcsán. Kisebb hullámokat kavart turistákkal szem­ben tapasztalni vélt ellenszenv kérdésének érzelmileg túlfűtött tálalása is. Tény azonban, hogy ezzel együtt a lengyel sajtó - ha bátortalanabbul is - hozzálátott a többi testvéri országról alkotott kép átfestéséhez is. A turizmus visszásságai kapcsán a lapok leszedték a szentelt vizet Romániáról, Bulgáriáról és Jugoszláviáról; Csehszlo­vákia alapos leckét kapottá nyílt tömegtájékoztatásból, amikor egymás után többször komoly szennyezést okozott az Odera vizében. Nem kerül le a lapok hasábjairól az NDK és Lengyelország közötti határvízi probléma sem. Eközben a lengyel kollégák nem kímélték magukat sem: se szeri se száma azoknak az írásoknak, amelyek honfitársaik elítélendő viselkedését taglalják az ország határain túl, amelyek bírálják a lengyelek önhittségét, más népekkel szemben esetenként meg­nyilvánuló fölényes, lekezelő magatartását, az önkritika hiányát. A kép tehát, amit rólunk és másokról fest a lengyel sajtó, egyre színesebb, plasztikusabb és valósabb, de nem mentes az ellentmondásoktól, mint ahogy nem mentes attól maga Lengyelor­szág és a szomszédos országok sem. Viszont a Magyarországon dolgozó lengyel tu­dósítók, bár a magyar valóság egyre szélesebb skáláját fogják át, néhány témáról sze­gényesen tájékoztatnak. így kevésbé ismertek - szemben belpolitikánkkal - a magyar külpolitika törekvései, eredményei. Kevés figyelmet szentelnek - és ez nem csak Ma­gyarországra, de Romániára, Csehszlovákiára is vonatkozik - a magyar, vagy az emlí­tett országok nemzetiségi politikájának. így például a Magyarország és Románia kö­zötti feszültség tényleges okainak részletes bemutatásával még adós a lengyel sajtó, ami eddig kizárólag az utóbbi hetek, napok fényeinek regisztrálására szorítkozik, elkerülve az állásfoglalás látszatát is. Ma a lengyel olvasó a napilapokból nemigen tud­ja megérteni mi, miért is történik a két ország között, ki kit és mivel vádol megalapozot­tan, vagy alaptalanul. A tisztánlátás bátorságához ma már egyre inkább adottak a bel­politikai feltételek Lengyelországban és a nemzetközi légkör is ebbe az irányba változik. Leállítják a bulldózereket... A moszkvai Kolhoz téren lévő Szentháromság-templom felújításában önkéntes műemlékvédők is segítenek Húsz éven keresztül rozsdás síneken döcögő, bogáncs- és csalánbozótban tévelygő vonathoz hasonlította a Szovjet­unió országos műemlékvédelmi egyesü­letének munkásságát a szervezet leg­utóbbi kongresszusán az egyesület egyik tagja. A műemlékvédelem és -helyreállítás aktivizálására létrehozott társadalmi szervezetek elméletben megvétózhatják a városi építési terveket, ha azok kárt okoznak a műemlékeknek. Az állami intézmények kötelesek velük egyeztetni a városközpontok jelentős építési munkálatait. A gyakorlatban azonban az egyesületek vezetői nem vál­tották be a hozzájuk fűzött reményeket, nem használták ki lehetőségeiket, szinte sohasem mondtak vétót, az építkezési vállalatokkal nem akarják megrontani a kapcsolatot. A műemlékvédelmi egyesülések pasz- szivitásának hatására nem hivatalos műemlékvédelmi egyesülések jöttek lét­re. Ma már Moszkvában, Leningrádban, Tallinban, Tbilisziben, Tomszkban, Gor- kiban és több más városban működnek ilyen, elsősorban fiatalokból álló egyesü­lések. Ezek a nem hivatalos szervezetek mentik meg a bulldózerektől a múlt jelen­tős műemlékeit, restaurálják saját erőből az ősi templomokat és várakat, segítenek a hivatalos szerveknek az ellenőrzésben, és ami a legfontosabb, a szellemi kincsek megőrzéséért folytatott harcban új, a pe­resztrojkának megfelelő szellemet képvi­selnek. A bürokratákat sokkolják a fiatalok ál­tal rendezett tüntetések, tiltakozások. A pártszervezetek gyakran támogatják a fiatalokat, s elismerik, hogy a nem hivata­los szervek tevékenysége helyes és hasznos. „Panaszkodtunk, hogy a fiatalokból hiányzik a társadalmi aktivitás - írja erről a témáról Dmitrij Lihacsov akadémikus, a szovjet kulturális alap vezetője. - S most a fiatalok társadalmi aktivitása a legsze­rencsésebb formában és tartalommal már megjelent. Mitől kellene félni? In­kább azon kellene gondolkodni, hogyan lehet a legkedvezőbben felhasználni ezt az új energiaforrást.” Természetesen vannak törvények, és van törvény a műemlékvédelemről is. De mint tudjuk, a törvény csak akkor jó, ha betartják. Mindenki és mindig. Nincse­nek kivételek, nincsenek különleges helyzetek. Hosszú éveken keresztül egyetlenegy hanyag hivatalnokot sem vontak felelős­ségre a műemlékek tönkretétele miatt. Ma már megtették az első lépéseket. A leningrádi népbíróság négynapos nyil­vános tárgyalás után feltételesen egy évi javító-nevelő munkára ítélte V. Danyilu- kot, a 14. számú építőipari vállalat veze­tőjét egy XIX. századi műemlék épület le­bontása miatt. Érdekes, hogy az ítéletről nemcsak a leningrádi, hanem a többi központi lap is tájékoztatást adott. Az idők változnak. Még a közelmúltban is a régi épületek, bár formálisan műem­lékeknek nyilvánították őket, védelem nélkül maradtak. Ma öreg és fiatal egy­aránt védi a műemlékeket. A közvéle­mény egyre inkább hatást gyakorol a hi­vatalos szervekre is. Néhány példa az utóbbi időből. Állami határozat alapján a nagy költségek ellenére a Scsekinoi Nit­rogén Művek áttér a környezetkímélő ter­mékek előállítására. Az ok, hogy a közelben van Lev Tolsz­toj egykori kúriája, Jasznaja Poljana. Döntöttek arról is, hogy a másik nagy orosz író, Iván Turgenyev egykori birtokát védetté nyilvánítják. Természetesen ma is vannak bürokra­ta hivatalnokok, rövidlátó gazdasági ve­zetők, de vannak a peresztrojkának igazi hívei is. Az előbbiek még nem fogták fel, hogy léteznek olyan dolgok, melyek fon­tosabbak az adminisztratív törekvések­nél és a pillanatnyi gazdasági érdekek­nél. Az utóbbiak meg vannak győződve arról, hogy mindent meg kell őrizni, amit előttünk teremtettek. Mindkét csoport számára a legjobb gyógyszer maga az országban folyó át­alakítás, az olyan támaszok megerősí­tése, mint az új gondolkodás, a döntések világossága, a demokratizmus, az állam- polgári nevelés. Akkor tudjuk elérni a legfontosabbat, hogy a múltra az ember­nek nem a múlt, hanem a jelen és jövő miatt van szükségük. GAVRIL PETROSZJAN Fidel Castro véleménye Nyilvánosság és átalakulás Kubában (Részletek abból az interjúból, amelyet Fidel Castro, az első számú kubai vezető adott az NBC amerikai tv-társaság munkatársának. Fidel Castro ebben a glasznoszty és a pe­resztrojka szigetországbeli sajá­tosságairól beszél.)- Bizonyára tudja, hogy Gorbacsov fő­titkár sok változást vezetett be a Szovjet­unióban a glasznoszty szellemében? Mi­lyen hatással volt ez Kubára?- A következőket mondanám: minden, amit a Szovjetunió tesz, nagy hatással van az egész világra. A Szovjetunió nagy ország. Befolyása van Európában, az Egyesült Államokban is - nagy a befolyá­sa. Ésa harmadik világban is, a szocialis­ta országokban és Kubában is. De mi olyan ország vagyunk, ahol a saját esz­közeinkkel hajtottuk végre a forradalmat. Amikor e forradalom elkezdődött, egyet­len szovjetet sem ismertünk, amikor e forradalom győzött, még egyetlen szov­jetet sem ismertünk. Országunknak mindig nagyon függet­len nézetei voltak, és azt a következetes politikát folytatta, hogy fölhasználja más forradalmi országok hasznos tapasztala­tait. Azonban nem háríthatjuk másokra a felelősséget hibáinkért; a mi hibáink a mieink, amint a szovjetek hibái a szovje­teké... ... A kínaiak sok dolgot csináltak né­hány évig és egy nap úgy vélték, hogy új politikát kell folytatniuk és új változásokat kell bevezetniük, mert hibákat követtek el. Ez nem jelenti, hogy mi is nekiállunk azt csinálni, amit a kínaiak tettek. Ugyan­így van a Szovjetunióval: amikor ők úgy döntöttek, hogy kijavítják a hibákat, sem­mi okunk sem volt arra, hogy mechaniku­san másoljunk mindent, amit ők csinál­nak.- Milyen hibákról beszél?- Azokról, amelyekről Gorbacsov.- De ő most éppen nyitottá teszi a tár­sadalmat:- Azt mondja, hogy voltak problémák a műszaki stagnálással, a bürokratiz­mussal, és korábban volt a személyi kul­tusz problémája. Nálunk sohasem volt ilyen probléma. Ezek szovjet problémák, és a szovjeteknek kell foglalkozniuk saját problémájuk megoldásával, kijavításá­val. Az ő történelmük más, mint a miénk, a szovjet gondolkodásmód különbözik a kubaitól, az ő intézményeik is mások, mint a mieink. Mi már egy ideje hozzálát­tunk a hibáink kijavításához. Úgy gondo­lom, minden forradalomnak ki kell javíta­nia a hibáit, mert minden szocialista for­radalom nagyon új, és elkövethet hibá­kat...- Vagyis itt nincs glasznoszty?- De van, mindig is volt. A világ egyet­len pártja sem volt olyan önkritikus, mint a Kubai Kommunista Párt. Egyik sem. Megnézheti a történelmi dokumentumo­kat és megállapíthatja, hogy nálunk nagyszabású glasznoszty volt.- De a glasznoszty nyitást jelent.- Igen, azt, nyitást, kritikát, önkritikát.- De egy nyitott társadalom...- Mi a nyitott társadalom? Olyan, mint az észak-amerikai társadalom?- Kuba nyitott társadalom?- Kuba forradalmi, egységes társada­lom, bizonyos tekintetben nyitottabb, mint a nyugati társadalmak, tulajdonkép­pen sok tekintetben, mert megvalósítjuk a népek számos törekvését, amelyek a nyugati országokban nem valósulhattak volna meg. Akar többet tudni erről?- Bizonyára tudja, hogy sokan mond­ják: Kuba nem nyitott társadalom, nincs sajtószabadság, nincs ellenzéki párt, az emberek nem bírálhatják szabadon a kormányt.- Gondolja, hogy a szovjetek létrehoz­nak majd ellenzéki pártokat a Szovjet­unióban? Ez illúzió.- És Kuba?- őszintén szólva Kuba nem gondol erre. És szerintem a szovjetek sem. So­hasem hallottam, hogy Gorbacsov azt mondta volna, új pártokat szerveznek a Szovjetunióban. Sohasem hallottam öt többpártrendszerről beszélni, sem arról, hogy a Szovjetunióban az Egyesült Álla­mokéhoz hasonló társadalmat hoznának létre. Ezek nagyon különböző dolgok. Önök nyitott társadalomnak nevezik az olyan társadalmakat, mint az észak-ame­rikai, mert egy demokratikusnak mondott séma mitomániájában élnek, és úgy gon­dolják, hogy ez az egyetlen demokratikus dolog a világon. Nekünk más a fölfogá­sunk. De én nem gondolom, hogy lesz többpártrendszer a Szovjetunióban. Az önök számára a nyitott társadalom az, amely megtűri a több pártot, a vegyes gazdaságot. Sohasem hallottam, hogy Gorbacsov erről beszélt volna; ez helyte­len értelmezése Gorbacsov gondolatai­nak. Gorbacsov több demokratizálást akar, a nép nagyobb részvételét a prob­lémákban, a döntésekben, több tájékoz­tatást akar, ezenkívül..- A kubai nép jobb tájékoztatását, pél­dául azt a lehetőséget illetően, hogy el­lenzéki lapokat, vagy itt betiltott könyve­ket olvassanak...- De hát itt egyszerűen nincs ellenzék. Három-négy ember, akiket az Egyesült Államok érdekképviseleti irodája ösztö­nöz, még nem ellenzék..- Nincsenek ellenzéki lapok.- Nos, mert a tájékoztatási eszközök nincsenek a magántulajdonban. Itt az el­lenzék a párton és a tömegszervezete­ken belül van. Nézze még a lapjaikat, azok kritikusak, és egyre kritikusabbak. Azt akarjuk, hogy a lapok egyre kritiku­sabbak legyenek, de a forradalmon be­lül, és ne ellene.- Miért?- Egyszerűen azért, mert a hatalom a népé, és nem fogadjuk el az ellenforra­dalmi eszméket. Az ellenforradalom az Egyesült Államok kormányzatához tarto­zik, és mi nem fogadjuk el az észak-ame­rikai eszméket. A forradalmat lehet javíta­ni, elfogadjuk a forradalmon belüli ellen­zéket, de a forradalom ellenit nem...

Next

/
Thumbnails
Contents