Tolna Megyei Népújság, 1988. március (38. évfolyam, 51-77. szám)

1988-03-15 / 63. szám

1988. március 15. Képújság 5 Műsor után Zenés ismeretterjesz­tés, nyelvtanítás, szóra­koztatás vagy művészi él­mény nyújtása? Nehezen választható szét a többes cél, ami a népszerű együttest vezéreli. A rövid német nyelvű ismertetés után az alsó tagozatos kis-diákok számára né­hol még kevéssé érthető szöveg, egy-egy ismerős szóra való rátalálás örö­me és a már-már figyel­met oldó pillanatokon az idegenül is hullámzó rit­mus és persze, a fülbe­mászó dallam... Hogy még mélyebb és eleve­nebb legyen a hatás, táb­lára kerülnek a megénekelt vadállatok, a kenguru, az elefánt, és a többiek, majd nem kis izgalmat okoz a furcsa hangzású népi hangszerek bemutatása. Nevetnek, tapsolnak, játszanak a gyerekek... és közben tanulnak is. A valamelyest presztízsét veszített né­met nyelv népszerűsítése, ápolása, a nyelvi tagozatos általános iskoláknak va­ló segítségnyújtás, a gyerekeknek bár­mely tankönyvnél érzelmi hatása miatt többet és mást adó program összeállítá­sával kopogtatott a Szekszárdi Német Bemutatószinpad a Kaláka együttesnél. A mintegy 100 előadásra szóló megálla­podást szívesen fogadták a közismert zenészek, Becze Gábor, Gryllus Dániel, Huzella Péter és Radványi Balázs, ami­nek értelmében a Deutsche Bühne for­galmazásában két évig marad színpadon a produkció. Az eddigi hat fellépés, a premiernek nevezett szekszárdi koncert után kér­deztük meg, hogy miért vállalkozott erre a Kaláka.- Ugyanazért, amiért a szekszárdiak kezdeményezték, meg aztán jó, ha csiná­lunk valamit, ha mi hívjuk ki önmagunkat. Állandóan újat kell csinálni, tökéletesed­ni, megmutatni a világnak, hogy kik is va­gyunk mi - válaszolta Huzella Péter. Mindehhez persze komoly felkészülés szükségeltetett, a gyermekkori nyelvta­nulást kellett felújítaniuk illetve a német nyelvterületeken adott koncertekkor megalapozott szűk szókészletet bővite- niük. Szívesen tették és örömmel veszik azt is, hogy szinte mindig változó műsor­ral kell az ifjú közönség elé állni.- Nem gondoltunk először arra, hogy mennyire különböző nyelvtudású, felké­szültségű gyerekek elé kell állnunk - mondta Radványi Balázs ez pedig alapvetően meghatározza a műsor fel­építését. Van, ahol több magyar kísérő szöveg, gyakoribb értelmezés szüksé­ges, másutt jobban értik a nyelvet, job­ban kapcsolnak. Itt például tapasztaltuk, hogy a peda­gógusok előre felkészítették őket, papír­lapot szorongattak, amin a közösen éne­kelt dal szövege volt. Szó esik még arról, egyáltalán nem baj, hogy a gyerekek rögtön megbeszél­ték, kommentálták, nem az iskolában be­vett fegyelemmel ülték végig az előadást, és a legfontosabbról, a folytatásról. Azon kívül, hogy kazettán tervezik kiadni ezt a műsort, már újabbon gondol­kodnak, lehetőleg német anyag felhasz­nálásával. A német bemutató színpadon a Kaláka Német nyelven a Kalákával Mit akarnak Bátán? Gulya és a gázvezeték- Az a két csecsemő? - kérdez Sükös- di Ferenc bátai tanácselnök - bizony rossz fényt vet ránk. Beszélnek mindent itt a faluban. Elítélik, amit az a leány csi­nált. Nem azt, hogy gyermeket szült, ha­nem hogyan, no és amit tett vele. Erről ne is essen most több szó, mert külön fejezetet érdemel, de az embereket fog­lalkoztatja ez is. Annál jobban örülünk vi­szont a falugyűlésünkön felvetett problé­máknak, mert azok nem egyéni gondok, hanem a községet érintőek.- Egyre gyakrabban olvashatjuk, hall­hatjuk, hogy mind kritikusabbá, önkriti­kusabbá válnak fórumok, ahol közössé­gek munkájáról adnak számot.- így van ez nálunk, Bátán is. A község lakossága számot vetett önmagával, hogy vajon mit és mennyit tett azért, hogy a kevesebből több legyen, hozzájárult-e a településfejlesztés helyben orvosolha­tó gondjainak a megoldásához.- ...és hozzájárult-e? Mennyi az az ösz- szeg, ami a tehóból bejött?- A bevétel ebből 290 ezer forint volt 1987-ben. Ez kevesebb, mint amennyi korábban a községfejlesztési adó volt. Mire hasz­náltuk? Gondolom, erre is kíváncsi. Az al­szegi részen két helyen betonutat építet­tünk, ami 80 ezer forint volt. Az Árvíz utcá­ban betonlapokkal burkoltuk a vízelveze­tő árkot, 50 ezer forint. Híd és út készült 110 ezerért a Vágóhíd utcában. A műve­lődési ház korszerűsítésére 50 ezer fo­rintot adtunk. Ennyire futotta.- Ezenkívül nyilván még sokkal több a megoldandó feladat, amit a lakosság igé­nyel. Mit akarnak Bátán?-Tornaterem, bölcsőde, szemétszállí­tás, autóbusz-közlekedés, hírközlés, gu­lya és a földgáz...- Lehetne kicsit részletesebben szólni ezekről?- Nagy vitát váltott ki a tornaterem léte­sítése. A helyi termelőszövetkezet fel­ajánlotta, hogy térítés nélkül erre a célra átadja a volt bikaistálló épületét. Megke­restük a Köjált, hogy adjon, szakvéle­ményt. Adott is, de közölték, hogy ott nem lehet tornaterem. Ez nem volt megnyug­tató számunkra, kértük a Tolna jegyei Tanács építési osztályának segítségét. A Köjál nekik is ugyanazt a választ adta. Született egy újabb javaslat, hogy telket vásárolnánk, ebbe viszont a tulajdonos nem egyezett bele. Úgy alakult a helyzet, hogy a művelődési házban kell megolda­ni a földgázzal való fűtést, hogy a gyer­mekek téli tornáztatása ott történjen. Az anyagi lehetőségek szűkösek voltak, így a művelődési ház földszintjén van csak gázfűtés. Ha már a földgáznál tartunk, arról is kell beszélni, hogy 1987-ben a Fő utca három szakaszán - a Mező Imre, a Fürst Sándor és a Sallai utcákban - volt gázvezeték-építés. Ez két kilométer hosz- szú. Majdnem annyi, mint amit az előző években építettünk. Egy méter gázveze­ték ezer-ezerötven forintba került. A la­kossági hozzájárulás 15 ezer forint. A költségeket lehet csökkenteni például az árok kiásásával, betemetésével. Most 1988-ban tovább bővítjük a meglevő ve­zetékeket. Szeretnénk, ha mindehova el­jutnia, ahol igényli a lakosság.- Sokan dicsérték már Báta földrajzi fekvésének a szépségét, ám ennek meg­közelítése tömegközlekedési eszközzel - vonattal, vagy autóbusszal - gondot je­lent. A távközlés, a telefonhálózat is ha­sonló helyzetű.- Ami az autóbuszok közlekedését ille­ti; Bátáról Bátaszékre hétfőtől péntekig 9 járat van, szombaton 6 és vasárnap 3. Bátaszékről Bátára hétfőtől péntekig 11, szombaton 7 és vasárnap 5 járat közle­kedik. A bátaszéki vasútállomástól az utolsó járat 19 órakor indul Bátára. Ez azt jelenti, hogy másnap reggelig a közsé­günkbe nem lehet autóbusszal bejönni. A Volán vizsgálta ezt a kérésünket, de megállapították, hogy olyan kicsi az uta­zási igény ezekben a késői órákban, hogy nem éri meg kocsit kiállítani. Szek- szárdra naponta - átszállás nélkül - 5 já­rattal lehet utazni, vissza 4 van. A telefo­nálási lehetőség talán még rosszabb. Egy-egy szekszárdi hívásra néha két órát is várni kell. Úgy változik ez a posta ígére­te szerint a közeljövőben, hogy a bátai központot kikapcsolják, itt csak nyilvá­nos készülék lesz, közvetlen Bátaszék- hez fogunk tartozni.- Említette még a szemétszállítást is, ami falusi viszonylatban is nagyon költ­séges manapság. Régen nem volt ennyi szemét a falvakban, mint most.- Igen. A környezetvédelem már politi­kai kérdés is. Valóban tisztábbak voltak a falvak, de azt is mondhatom, hogy a je­lenlegi helyzet a civilizáció következmé­nye. A kulturáltságunk nem áll egyenes arányban ennek fejlődésével. Apró példa csupán... Mikor dobták el az emberek a zsebkendőjüket az utcán? Most minden árut tetszetősen, vagy kevésbé szépen, de csomagolnak a boltokban. Mi történik ezekkel a papírokkal? Rövid időn belül az utcára kerülnek. Tejeszacskó, tejfölös­doboz, sörösüveg... Régen ez nem volt. Nyilván nem dobták az utcára a tejes­edényüket, vagy a borosüveget. Ma egy szemétlerakóhely megépítése 3,5-4 mil­lió forint. Erre nincs pénzünk. Leperd- pusztára szállítjuk a szemetet. Ennek in­tézményesítését kell hamarosan megol­danunk.- Na és a gulya?- Ez is a köztisztasággal fonódik ösz- sze. Kértük a lakosságot, hogy mondjon véleményt az állatkihajtással kapcsolat­ban, hiszen a háztáji gazdaságok támo­gatása feladatunk. Ehhez a gulya is hoz­zátartozik. Többen kifogásolták és nem értettek egyet az állatkihajtással, mond­ván, gátolja az autóbuszok közlekedését és a személygépkocsi-forgalmat is. Az iskolás gyermekek szülei is kifogásolták. Szennyezik a Fő utcát az állatok. Az idei évben a legelők helyét megváltoztatják, ami azért nehezíti a kérdésben a helyze­tünket, mert az állatok kihajtása a Fő ut­cának arra a részére terelődne, ahol még szükebb. Falun élünk, ahol évszázados hagyomány a legeltetés. Ezt tudomásul kellene vennünk.- Amikor elkezdtük ezt a beszélgetést, arra a két csecsemőre gondolt, akik szü­letésük körülményeivel felkeltették a falu lakosságának a figyelmét. A bölcsődei helyzetről eddig nem esett szó.- Azért nem célszerű bölcsődét ter­veznünk, mert évről évre csökken a gye­rekek száma. Jelenleg az egyes számú óvodában 55, a kettesben 29 a létszám. Az iskolás korosztályé 256. A falu lélek- száma 2164. Ez az 1869-es esztendőben 3364 volt. Fogyunk, de dolgunk egyre több akad, amit csak közös erővel végez­hetünk. DECSI KISS JÁNOS Hol és mikor született Látszólag mi sem egyszerűbb, mint erre a kérdésre felelni, hiszen a lexikonok, szakmunkák, sőt, maga a vértanúhalált halt tábornok is így válaszolna: Besztercebányán, 1795. október 6-án. Mégsem hagyhatjuk figyelmen kívül azt a felfedezést, amelyet több mint nyolc­van esztendeje tett közzé a Tolnavármegye című újságban Korit- sánszky Ottó, korának országos hírű, kölesdi születésű gyógyszerésze. Akkori cikkét, amely egy sor homályos adatot tisztáz, a Tolnavármegye 1905. január 1 -/' számának 2-3. oldalán közölte Lahner György címmel: „Családunk történetét szándékozván megírni, elmentem mindenho­va, ahol erre vonatkozólag adatokat reméltem találni. így jutottam el Neczpálra is, ebbe a kis faluba, amely családunk ősi fészke. A község megtekintésekor betévedtem ifj. Just György főispán kertjébe, ahol egy emlékoszlop ötlött szemembe. Az oszlopon a következők olvasha­tók: »Az itt állott házban született Lahner György, magyar nemzeti tá­bornok 1795. évi október hó 22-én. Meghalt a hazáért Aradon 1849. október 6-án. Emelte Túrócz vármegye közönsége 1899. október 6. Buzdúljunk a múltakon Élni s halni a magyar hazáért!« Amikor ezt elolvastam, eszembe jutott, én is úgy tanultam, hogy az 1848-49-iki dicső események ezen kimagasló alakja Beszterczebá- nyán született 1795. évi október hó 6-án. Nem is tévedtem. Úgy van ez minden történeti és minden más - életrajzát közlő - munkában. Pedig ez az adat mind tévedésen alapszik. Mert Lahner György igenis Necz- pálon született október 22-én a nevezett esztendőben. Kutatásaim köz­ben rá is találtam az egyik születési anyakönyvben az ezt megerősítő adatra. »Liber babtisatorium tomus III. pagina 73. n(ume) rus currens anni 1795: 18.« Hol is ez olvasható: »Nomen babtisantis: Josephus Cselko loci parochus. Nomen babtisati: Antonius Georgius. Nomen et cognomen parentum: D. Josephus Lahner, D. Rosalia Lacsny. Patrino- rum et matrinorum: Pr. Joannes Koricsánszky, Spec. D. Susanna Justh. Dies, mensis, annus: 22 Octobris 1795. Locus originis: Neczpál. Status et conditis: Liber. Religis: Disparis Rétig.« Ez pedig nem más, mint Lah­ner Györgynek, az aradi tizenhárom egyikének születési levele. Ezeket a sorokat olvasva azon kérdésen tűnődik majd a t. olvasó, miként volt lehetséges, hogy azok, akik Lahner György életrajzának megírásával foglalkoztak, mind abba a végzetes tévedésba estek, hogy születési helyének Beszterczebányát, idejének pedig október 6-át írták. Ha ismerjük a körülményeket, amelyek között a későbben oly híressé vált Lahner György meglátta a napvilágot, egy pillanatra sem marad homályban a fenti kérdésre vonatkozó válasz. Lahner József, Györgynek atyja gazdatiszt volt Neczpálon a Justh család birtokán. Mint fiatal ember bejárós volt az ottani evangélikus lel­készhez, Lacsnyhoz, akinek Róza nevű lányát a gyakori érintkezés kö­vetkeztében megismerte és tisztelte nemes, fennkölt gondolkozásáért. A tiszteletből későbben szerelem lett. És a szerelem a lány szívében is hasonló érzelmeket ébresztett föl. Róza atyja, a lelkész nem vette vala­mi szívesen, hogy a házukhoz jár ez a katholikus ifjú és szeretett volna valami módot találni arra, hogy lányát elidegenítse Lahnertól. De már későn volt. Ugyanis már megígérték volt egymásnak, hogy - bár a szülők akaratának ellenére - egymáséi lesznek. így történt azután, hogy Lahnernak nem volt tovább maradása Neczpálon, mikor megnősült, minthogy attól tartott, hogy a lány szülői üldözni fogják ifjú nejét. Éppen ezért Beszterczebányán keresett állást és talált is. Mikor pedig eljött az az idő, amelynek a szülők oly szeretettel és örömmel néznek elé, (...) mind durvább és durvább lett Lahner Józsefnek Besz­terczebányán lakó atyja menyével szemben. Nem akarta, hogy az ősi katholikus háznál esetleg egy »eretnek poronty«-nak adjon életet. A gyengéd férj nem tudta ezt elnézni, de szülői iránt érzett tisztelete nem engedte meg az erélyes fellépést, - engedett hát. Azon hitben és meggyőződéssel, hogy nejének atyja az elmúlt idő alatt belenyugodott már a házasságba, s tekintettel az áldott állapotra, szívesen látandja leányát - Neczpálra költözött. De nagy volt csalódása. Lacsny hallani sem akart leányáról és nem engedte meg, hogy házánál adjon életet születendő gyermekének. Ekkor oly közel volt már a szülőket boldogító pillanat, nem volt sok idő a habozásra. Határozni kellett. A parochia kö­zelében volt egy sövényfonású, rozoga parasztvityilló. Abban volt egy lakatlan szoba, ide költöztek Lehnerék. Alig telepedtek meg, megérkezett az újszülött is, az a kisgyermek, aki életével, tetteivel annyi szolgálatot tett a magyar nemzetnek és szabad­ságnak... Nem monda ez csupán, amely talán kissé misztikus öltönybe akarja bújtatni a születését, hogy ez által érdeklődést keltsen föl és valami lé­lektani kapcsolat keresésére adjon okot a pszichológusoknak Lahner György egész élete és születése előtti körülmények között, hanem tör­téneti tény. (...)" Nincs okunk kételkedni abban, hogy Koritsánszky Ottó valóban látta az anyakönyvi bejegyzést, abban már annál inkább, amit a lexikonok állítanak - több nemzedék óta egymásra hivatkozva. Ha lehetőség nyílik rá, úgy vélem érdemes lenne utánanézni a besz­tercebányai és a neczpáli anyakönyvekben a mindent eldöntő bejegy­zéseknek, hiszen nemzeti múltunk kicsiny, mégis fontos adatáról van szó. DR. TÖTTŐS GÁBOR Dél időben a Fő utcán

Next

/
Thumbnails
Contents