Tolna Megyei Népújság, 1988. január (38. évfolyam, 1-25. szám)

1988-01-23 / 19. szám

10 KÉPÚJSÁG 1988. január 23. Hartmut Berlin A vásárlóé a szó Apáti Miklós: Gyakorlati vizsga * Amit az emberi kéz készít, az (sajnos) nélkülözi az isteni tökéletességet. A leg­nagyobb baj azonban, hogy idővel - előbb vagy utóbb - a termék tönkre is megy. A következő esetekben - mint látni fogjuk - inkább előbb. Természetesen vannak olyan beren­dezések, amelyek működnek. Újból és újból. A működésük végét nem lehet elő­re látni. Ilyenkor az ember örül, hiszen úgy gondolja, ezzel a készülékkel meg­fogta az isten lábát. Azonban sajnos van­nak olyan gépek is, amelyek a vásárlás után néhány órával felmondják a szolgá­latot. Ilyenkor nem marad más hátra: irány a javítóműhely. Ha az embernek szerencséje van, elég egyszer javíttatni. Aki azonban kimondottan peches, annak bizony többször is kell próbálkoznia. Mint például az én esetemben. Vettem egy SK-300-as kazettás magnót. Elő­ször meg sem szólalt, hibás volt a hang­szórója. A sikeres javítás után otthon már nem tudtam bekapcsolni, semmilyen kö­nyörgésre nem volt hajlandó elindulni. Én azonban nem csüggedtem el. Több háztartási berendezést kellett már elvin­nem javíttatni, mielőtt tökéletesen mű­ködtek volna. így például a hűtőszekré­nyem kezdetben olyan hangokat adott, amelyek egy sugárhajtású repülőgépre emlékeztettek. Az első javítás után lénye­gesen halkabban dorombolt, már csak úgy zúgott, mint egy mezőgazdasági re­pülőgép. A második javítás során kicse­rélték a motort. Végül ez lett a tökéletes megoldás. A baj csak az volt, hogy éppen pár nappal előtte járt le a garancia, így a javíttatások lényegesen megemelték a fagyasztószekrény árát. Vagy vegyünk más példákat a keres­kedelem területéről. A nemrégiben vásárolt nadrágomon, ingemen annyira lazák voltak a gombok, hogy feleségemnek kellett mindegyiket megerősítenie. Még szerencse, hogy nős vagyok. Az az érzésem, hogy a vásárlók azok, akik a termékeket átalakítások, javítta­tások révén végül is használhatóvá, mű­ködőképessé varázsolják. A múltkoriban egy ismerősöm azt javasolta, hogy vado­natúj autómban a benzinpumpát rögzít­sem le csavarral, s nem lesz vele több probléma. Neki lett igaza! Azóta azt sem tudom, hogy benzinpumpa is van az au­tómban. De nem lehetett volna esetleg már a gyári szerelésnél ezt a rögzítést el­végezni? Egy utolsó példa: barátom panaszolta, hogy új, szupermodern kávéfőzője rend­szeresen összefröcsköli. Állandóan ott folyik ki a kívánt nedű, ahol nem kellene. így lassan már ott tart, hogy nem tud mit reggel felvenni, ha munkába indul, mert valamennyi ruhája már a tisztítóban van. Rosszindulatúan jegyezte meg: új készülék nélkül is bármikor leöntheti ma­gát kávéval. S itt van az a bizonyos pont, amelyre a kereskedelemben, az iparban figyelniük kellene a kollégáknak. Én azt javasol­nám, hogy a termékek használati utasítá­sai mellé csatoljanak olyan leírást is, amely tartalmazná a várható hibaforrá­sok számát és helyét. Egy mintát be is mutatnánk: „Kedves vásárló! Nagyobb örömet talál majd termékünkben, kelle­metlen csalódásoktól, meglepetésektől óvja meg magát, ha a következőkben felsorolt várható hibákat illetve hibahe­lyeket szakemberrel már jó előre megné­zeti: stb. stb." Fordította: SZABÓ BÉLA Vavrinecz Antal negyvenhét éves kereskedő úgy döntött, hogy felesé­ge, dr. Hamvas Eleonóra nem tud oly átszellemülten gépkocsit vezetni, mint háztartást, s nem is fogja megta­nulni soha. Döntését egyféle primitív szakzsargonban indokolni is tudta, innen-onnan fölszedett szakkifeje­zésekkel kárpótolta idevágó szókin­csét, ám a legkacifántosabb károm­kodások zúgtak ki a száján, ha Nóra asszony országúti kalandjait sikerült szóba hoznia, alkalmi, de barátinak mondott, vagy vélttársaságban. Vav­rinecz Antal addig ócsárolta felesé­gét, míg végre elhatározta, hogy ma­ga is megszerzi saját jogosítványát. Sokat és szenvedélyesen taxizott, telt is rá, meg szüksége is volt a sza­pora és kedélytelen helyváltoztatá­sok aritmiás dinamikájú sorozatára; mint kereskedő, úgy kalkulált, hogy a taxizások - és az itt-ott bekapott fele­sek - összege belátható időn belül behozza a kivénhedt Lada árát, sőt, e rendszeres megtakarítások révén - s ha egy jobbacska üzlet is beüt - még egy menősebb nyugati márkát is megcélozhat. Az elméleti vizsgával nem volt gondja, a tesztet eredményesen ol­dotta meg, memóriája mindig is kivá­ló volt, ha egy csapszeget látott a Belváros valamely eldugott boltjá­ban, fél év múlva is azonnal beugrott agyába az utca képe, a piros ar­cú kislány szavai, ahogy elfogulat­lanságot mímelve mondja: „eltehet- jük, persze...” Vavrinecz azt is tudta, mennyi „előleget” adott a kislánynak, tudta hol vannak még beetetett he­lyei, mikor minek mennyi az ára, csak azt nem tudhatta, hogy e ménkű sok tudományára mikor lesz szüksé­ge. A tesztben épp csak annyi hibát ejtett, amennyit ildomosnak tartott, a kérdéseket jó előre bevágta, totó­záshoz szokott agya jól rögzítette a * A Központi Sajtószolgálat 1987. évi pályázatának II. díjas alkotása tárcakategóriában. helyes válaszokat. „Nem az életnek, hanem a vizsgáztatóknak tanu­lunk...” szokta tanfolyamtársait okíta­ni, s ebben sok igazság volt. Vavri­necz amúgy is gyanakodott a köny­vekre, tudta, az élet, az ő élete nem a könyvekben van, de sokkal inkább a vizsgáztatók idegrendszerében, jól leplezett, ám ugrásra kész agresszi­vitásukban, jovialitásuk mögé rejtett, de igazán ki nem élhető hatalomvá­gyukban. Vavrinecz tudta, mi az élet. De vezetni, azt nem tudott. A gya­korlati foglalkozásokon önmaga számára is váratlan pillanatokban eszeveszett kapkodásba kezdett, a fék helyett a gázra lépett, és megfor­dítva, s mikor ez kiderült róla, meg­próbálta oktatója magas kegyét kiér­demelni, a ragyás arcú fiatalember fáradt zárkózottsága mögött föllelni törekedett az eltitkolt vágyak határvi­dékét. Vavrinecz előbb márkás ita­lok, majd kartonált cigaretták aján­dékozásával próbálkozott, de máraz átadás pillanatában érzékelte, a ra­gyás nem erre vágyik. Feszült volt mindvégig a viszony köztük, mígnem egy hétvégén Vavrinecz egy zöldlob- banású, ezres címletű bankót he­lyezett el a kesztyűtartóban. Az ifjú érezhetően kezelhetőbb, szolgálat­készebb lett, a következő alkalom­mal bevitte a hétfői városi forgalom­ba, a sűrű járműsorok közt annyiféle esemény kötötte le Vavrinecz figyel­mét, hogy észre se vette, néhány ki­lométer megtétele után véget ért az óra. „Szívesen adnék pótórát, de mennem kell, vár rám a következő növendék” - mondta az ifjú oktató­művész, és szerény mosollyal pattin­totta föl a kesztyűtartót. Elsőre megbukott, s ezt nem is vet­te zokon. Az ő korában ez természe­tes, így gondolkozott: „A vizsgáztató helyében én is ezt tettem volna.” Az előírásos tíz pótóra helyett húszat igényelt az oktatótól, aki továbbra is rutinosan nyitogatta a kesztyűtartót, Vavrinecz egykedvűen szórta bele a zöldfényű bankókat, de a második elrontott vizsga után, mikor is a vizs­gabiztos indokolatlannak nevezte a Nagykörút sebes ritmusú forgatagá­ban végrehajtott sávváltását, ahogy besorolt egy komótosan pöfögő 12/ A jelű autóbusz mögé, már koránt­sem fogadta higgadtan a fenyegető élű szavakat: „álljon meg, szálljon ki,, cseréljünk helyet”. Vavrinecz a pok­lok kínjait élte át, strébernek ostoroz­va önmagát, a „jobbra tarts” sza­bályának mechanikus betartása miatt, de hiába szidta magában a földkerekség valamennyi vizsgázta­tóját, le- és fölmenőit, gyomrában a csöndes remegés csak nem akart elcsitulni. Barátai tanácsát mégsem fogadta meg, nem választott új oktatót, ha őszinte akart lenni önmagához, be­láthatta: már nem is csak levizsgázni akart, de egyben kiismerni ezt az egész korrupt, lerohadt, elszegénye­dett világot, melyben magának is működnie adatott, s esze ágában se volt felfigyelni arra a cinkosnak szánt pillantásra, amelynek kíséreté­ben a fiatal oktató átadta őt a harma­dik vizsgáztatónak. Az előző két vizsgán meg se nézte igazán a fejeket, de ez már mégis a harmadik... „Lépni kell, lépéselőnyt kell kicsikarni”. Tisztán, egyértelmű világossággal gondolta át a következő stratégiát. Magas, nyúlánk, őszes-szőke, kékszemű, villogóan elegáns úr állt előtte, bifokális, fémkertes szemüve­gét törölgette megfontolt mozdula­tokkal egy patyolattiszta, négyrét hajtogatott, világoskék zsebkendő­vel.- Indulhatunk? - kérdezte jófiúsra kerekített mosollyal Vavrinecz. - ígé­rem, nem lesz szükség a szemüve­gére, nem fogok hibázni.- Mindenki hibázik. - Úgy hangzott e két szó, hogy se biztatást, se fenye­getést ne lehessen kihallani belőle. Már benn ültek a kocsiban, amikor Mondják, és gyanítom is, hogy mindig lesznek Z.-hez hasonló férfiak, akik éle­tük egy bizonyos pillanatában hirtelen, minden különösebb ok nélkül megvál­toznak, és megmagyarázhatatlan tetteket követnek el. Ahogyan Z. is, aki egy bo- rongós oktr oeri reggelen hagyta el a la­kást, ahol L'eségével és nyolchónapos fiával élt. Azon a reggelen ugyanúgy reg­gelizett a konyhában, ahogyan máskor, tojást evett majonézzel, és hideg tejet ivott; ugyanazt a kopottzöld viharkabátot vette fel az előszobában, mint máskor, az ajtóban megcsókolta a feleségét, aztán elment. Talán egy apró eltérést megálla­píthatunk: mosolygott ugyan, de nem mondta, hogy mikor jön haza. Nyugodt- nak látszott. Azt már nem tudjuk, mi tör­tént vele az utcán, csupán annyit tudunk biztosan, hogy kilenc óra körül betelefo­nált a munkahelyére, beteg, mondta halk hangon, és köszönés nélkül letette a kagylót. Ez volt az utolsó életjel róla, soha többé nem látták. Csak hónapokkal ké­sőbb, amikor a keleti országhatár mellett, egy csirkekeltető teleptől nem messze lévő elhagyott istálló kőpadlóján a már erősen bomlásnak indult holttestre rá­bukkant néhány gyerek, akkor vált bizo­nyossá, hogy Z. ott távol, több száz kilométerre feleségétől és gyerekétől fe­jezte be életét. A halál okát nehezen tud­ták megállapítani, a közeli városka bonc- noka mindenesetre jegyzőkönyvbe vette, hogy a halott teste erősen elhanyagolt volt, a radikális súlyveszteség, a nagyfo­kú kimerültség, és a szokatlanul kemény hideg végezhetett vele. Arra, hogy Z. mi­ként és mivel töltötte azt a három hóna­pot, nem derült fény. A közeli falvakban érdeklődő rendőrségnek nem tudtak nyomravezető felvilágosítást adni, senki nem látott olyan csavargó külsejű fiatal férfit, akire ráillett volna a személyleírás. Egy márciusi délelőtt, az istállótól körül­belül tíz kilométerre lévő földdarab mű­velése közben, a még fagyos földből A Központi Sajtószolgálat 1987. évi novella- és tárcapályázatának különdíjas alkotása kiszántott ócska bőröndben talált né­hány oldalas kusza feljegyzés szolgált magyarázattal: Z. naplóját fordította ki az eke, a naplóját, melyet minden bizonnyal halála előtt ásott el azon a szántóföldön. A gyűrött, de tiszta papírokat megmutat­ták a feleségének, aki felismerte Z. keze írását, és ezzel végérvényesen bebizo­Kalász István nyosodott, hogy a halott azonos Z.-vel. A naplót nem szolgáltatta ki a rendőrség, az asszony hiába követelte szóban, ké­sőbb levélben, udvarias válaszban tudat­ták, hogy ha akarja, elolvashatja, de a fel­jegyzésekre nekik is szükségük van, mert azokból fontos következtetéseket vonhatnak le, de hogy pontosan milyen következtetésekről volt szó, azt nem írták meg. Én is csupán annyit tudok a napló­ról, amennyit a feleség elmondott, de nyugodt lelkiismerettel mondhatom, ez sem kevés. A naplóból megtudhatjuk, hogy Z. felült aznap reggel a villamosra, leszállt a pályaudvarnál, és a nála lévő pénzen vonatjegyet váltott. Hogy akkor még puszta szeszély volt-e ez a tette, el­dönthetetlen. Tény azonban, hogy Z. vo­natra szállt, és amint az a feljegyzésekből kiderül, még elég pénz volt a zsebében ahhoz, hogy a visszaútra is váltson je­gyet. De ezt nem tette meg. Pontosan nem tudjuk, hogy milyen irányba utazott, mindenesetre nem valószínű, hogy ez közömbös lett volna számára. A naplóból kiderül, hogy személyvonattal indult út­nak, és több órás utazás után szállt le egy faluban. Mint írja, megebédelt a falu ét­termében, és egész nap csak sétált, míg rá nem esteledett. Lehetséges, hogy le­késte az utolsó vonatot, és a faluban ra­gadt. Az azonban biztos, hogy másnap reggel egy falusi gazdánál tűzifát rako­dott, csupán ennyit ír, semmi többet. Ta­lán napokon keresztül dolgozott élelem­ért, szállásért, ez a feltételezés valószínű­nek tűnik. Bizonyosan így lehetett, ho­gyan lehetett volna másként? Arról ír, hogy este sétált, a falu kocsmájában bort ivott egy gazdával és annak két fiával, akik sofőrök a gazdaságban; hogy éjjel zuhogott az eső. Ezután következik az el­ső elgondolkodtató mondat, mely ponto­san így hangzik: „Fáradt vagyok és kí­váncsi”. Alatta zárójelben: „Nem tudok semmit”. A következő feljegyzés már egy másik faluban íródhatott, ott is rakodik, de ezúttal a vasútállomáson, az indóház mellett álló vagont rakja többedmagával, ahol hallhat vagy láthat valamit, ami fel­kavarja, mert a tényszerű közlés után is­mét egy szemérmesen megfogalmazott mondat következik: „Szomorú dolgokat tapasztalok”. Valamivel lejjebb ismét fel­bukkan a már olvasott mondat: „Nem tu­dok semmit". Hogy ez a mondat mely a későbbiekben többször visszatér ponto­san mire utal, csak sejteni lehet. Ezután sokáig nem olvasható ilyen személyes jellegű rész, csupán arról ír, hogy hol és mit rakodik, hogy elszakad a nadrágja, hogy egy este ruhát vásárol magának va­lami leértékelt boltban, hogy ismét új fa­luba érkezik. Egyetlen város sem szere­pel a naplóban. Bizonyára átutazott raj­tuk, vagy nagy ívben kikerülte azokat. „Haladok a térképen - írja az egyik he­lyen -, kelet felé megyek, dolgozom, hall­gatok.” A falvakról csak ritkán is akkor is tőmondatokban: „Szegény falu”. És is­mét a már ismerős mondat: „Nem tudok semmit. Figyelnem kell”. Az írásból kide­rül, hogy két hétig egy szanatóriumban dolgozik. „Meleg szobában alszom - írja -, csak itt is állandóan az okmányaim után érdeklődnek. Munkakönyv kellene, az irodán már gyanakvással szemlélnek.” írja, hogy összeismerkedik a szanatórium gondnokával, és egy orvossal, aki egy este meghívja magához. „Sokáig beszélgettünk - írja -, értelmes ember. Beszéltem neki a tervemről, őszintén helyeselte. Megígérte, hogy segít, ha módjában áll. Mondtam, hogy ebben nem segíthet senki, ezt egye­dül kell végigcsinálnom.” Jár a szanató­rium hullakamrájában is: „A halottaknak nyugodt az arcuk. Lovaskocsival viszik be őket a faluba, a vasútállomásra. Érdekes, soha nem gondoltam volna, hogy olyan vo­naton is utazhatok, melyen halottat szállíta­nak. Állítólag a postavagonban viszik őket a városba.” És ismét zárójel közé szorított mondat: „Az az érzésem, rejtegetik a halot­takat." Hogy milyen okok játszottak közre abban, hogy elhagyja a szanatóriumot, nem tudjuk, talán az okmányok hiánya, vagy csak egyszerűen újra elindult, erről nem tesz említést. Ismét falvakban dolgozik alkalmi munkásként, zsákokat hord, egy ízben istállóban vállal munkát, ahol kanná­kat tisztíttatnak vele. Erről az időről keveset tudunk meg, Z. csak tőmondatokat ír: „A telepen sok a kutya - olvasható az egyik lap alján -, a szabadban alszanak. Éjjel vo­nítva marakodnak a barakkok között. Néha mérget adnak nekik. Azt mondják, bete­gek. Nem tudom. Nem félek tőlük.” Újra elindul, de valami már megváltozott benne. Egy alkalommal a lestoppolt teherautó ka­binjában felejti a táskáját. „Nem bánt külö­nösebben - írja egy helyen -, nincs szük­ségem semmire”. Arról ír, hogy kimerült, hogy nincs kedve többé dolgozni, de nem azért, mert megalázza a nehéz fizikai mun­ka. „Zavar az elvesztegetett idő, már nem okoz élvezetet, ha együtt vagyok emberek­kel. Egyedül akarok lenni. De nehéz pénz nélkül.” És egy figyelmeztető mondat: „Nem tudok gondolkodni”. Az utolsó lapon már megváltozik a kézírása is, kusza, oly­kor érthetetlen mondatokat vet papírra, né­ha csak különálló szakat: „Hallom valakitől, hogy lázas. Ház, ing, törülköző, selyem­blúz. Ott ül kábán. Sár, kölni.” Sok az áthú­zott rész. Gyanítható, hogy Z. ekkor már lá­zas beteg lehetett, hogy hol és kiknél töltöt­te ezeket a napokat, nem tudni, nincs sem­milyen utalás erre vonatkozóan. A lap kö­zepén újra tisztulnak a mondatok, arról ír, hogy pénzt kell szereznie, de már nem akar dolgozni. „Egy áruházban cigarettát és sajtot loptam.” Bűnösnek érzi magát, tisztátalannak. „De élni kell” - olvasható Z. feljegyzéseiben. Arról ír, hogy olyan, akár egy bolond, egy ártalmatlan falusi bolond, csak a gyerekekkel tud már beszélni. „Áll­tam a kapu mellett és sokáig néztem, ahogy futballoztak. Hideg volt, és sütött a nap. Jó volt. Sütött a nap. így múlt el egy délelőtt, vasárnap volt. Békés délelőtt.” Az­tán megy tovább, nem tudni, gyalog vagy autóstoppal, bár az utóbbi nem látszik va­lószínűnek, mert Z. ruhája olyan elhanya­golt lehetett már akkor, hogy nem állt meg az úton senki, hogy felvegye. Ezt a feltevést a következő mondat is megerősíteni lát­szik: „Annyi közöm van a tájhoz, hogy sze­retem.” Az utolsó lap alján apró betűkkel irt feljegyzések szolgálnak talán a legtöbb fel­világosítással Z. különös utazásához. „Nyugodt vagyok. Végre. Keresem a meg­tisztulást, hamarosan elérem a határt, és akkor véget ér az utazás. Lesz min gondol­kodnom, vonatra ülök. Végre nyugodt va­gyok.” És itt olvasható az első és utolsó utalás a régi életére vonatkozóan: „Nem tudtam semmit. Hazamegyek. Vissza. A fe­leségemhez, a gyerekemhez.” Gyanítható, hogy Z. akkor érte el a keresett célt, azt a célt, amely miatt útra kelt, melynek megta­lálásához szüksége volt erre a nyomorúsá­gos bolyongásra. Ezért tűnik valószínűnek a rendőrség feltevése is: Z.-nek már nem volt többé szüksége a naplóra. Bizonyos­nak látszik, hogy sötétben ásta el, nem tud­hatta, hogy éppen egy szántóföld szélén áll. Véleményem szerint is Z. számára azon az éjszakán véget ért az utazás, az utolsó estét szerette volna abban az elhagyatott istállóban eltölteni, hogy másnap elindul­jon a vasútállomás felé, és felszálljon egy vonatra. De másnap reggel már nem volt annyi ereje, hogy megtegye ezt az utat, mely az életét mentette volna meg, hogy elinduljon egy hosszabb, sokkal keserve­sebb utazásra. Én abban reménykedem, hogy nem szenvedett a hideg kőpadlón sokáig, hogy gyorsan és fájdalom nélkül végzett vele a sors.

Next

/
Thumbnails
Contents