Tolna Megyei Népújság, 1987. december (37. évfolyam, 283-308. szám)
1987-12-08 / 289. szám
4 Képújság 1987. december 8. Moziban Egy kedves törp-ténet Peyo filmje, a Hupikék törpikék" konvenciókba merevült, teóriákkal sarkantyúzott felnőtt ésszel nézve nemigen tér el a gyerekcsalogató rajzfilmek átlagától. A belga film nem olyan látványos, mint a Walt Disney-féle iskola luxus- kivitelű álomvilága, nem kelhet versenyre a táncoló szappanbuborékok Hamupipőkében megcsodálható varázslatával, nem olyan szimbolikus erővel áradó, a klasszikus zene sodró hullámain utazó mese, mint egynémely, hazai műhelyben fogant világszínvonalú animációs alkotásunk. De a gyerekek nem hasonlitgatnak ilyen módon - szerencsére. Gyorsan - akarom mondani törpidő alatt - szivükbe fogadták törp-papáék hupikék csapatát, Ügyi-fogyit, Duli-fulit, Okoska törpöt és társait. Szivükbe fogadták, és nem „törp- rengtek” azon sem, honnan ez az egyen- szin. Sőt, bekukkantva a törpészet történetének törpényszerűségeibe - hogy valamit az alliteráló szójátékokból is idéztünk - lélegzetvisszafojtva szurkolhattak a Hókusz-pókusz ármányaival, Irgum- burgum gonoszságával szembe szálló társaságnak. A közösségnek és a szeretet közösséget kovácsoló, hibáinkat jószándékúan nyesegető erejének. És ha már az előbb hasonlítgattam, magam sem igazán megbékélve a pusztán analógiákra épülő gondolkodás kényelmével, valamit még alapvetően a javára irhatok ennek a végül is kedves filmnek. Hiányzik belőle a Foxi-Maxi és a Po- peye-féle filmek harsány és öncélú bru- talizmusa, a sokszor csak az agresszivitás leleményeit sorakoztató, magamutogató ötletparádé -, de van helyette egy kissé már élemedett korú, a diétára és a sportra vélhetően kevés gondot fordító Tavasztündér, pontosabban Tavasz anyó, pilótörp, sőt űrtörp, nehezen beszerezhető macskabajusz és jogos medveharag. A természet számára megmentett tavasz - kimentése a tél, a halál dermesztő karmaiból - nem valamiféle filozófiai eszme infantilis példázata, amibe nagyképűen bele kellene magyaráznunk bármit is. A mesék legősibb forrásvidékéről származó történet, amelyben - belepillantva Hókusz-pókusz törplátó gömbjébe - mi is magunkra ismerhetünk. A film sikeréhez járult a kitűnő szinkron is, például Haumann Péter remeklése, aki Hókusz-pókusz jellemét árnyalta és teljesítette ki hangjával. BÓKA RÓBERT Könyv Hangverseny Szekulity Péter: A Benkó Dixieland Band Szüzek kertje Csalódottan tapintom, forgatom az első pillanatban Szekulity Péter Szüzek kertje cimü, most megjelent könyvét és hallom az ismerős eladó legyintő mondatát a könyvre mutatva: nem írt semmi újat. Nézem a borítót. A tervező - Király László - a szerző nevének kezdőbetűjét összevonta a kötet címének első betűjével. Divatja múlt ötlet. Érzem, hogy ez a külső, ez a forma nem lehet egységes a belsővel, a tartalommal. Aki ismeri Szekulity Péter Rózsa Ferenc- dijas újságíró eddigi munkásságának töredékét csupán, tudja hogy nem lehet ilyen „könnyű” ez az új könyve, amilyennek a borítója kínálja, árulja. Ez tehát mellékfogás! Nem úgy a kiadó - Tolna Megyei Könyvtár - vállalkozása. A válogatás, szerkesztés felelősei: Bencze Klára és Lovas Henrik, országos és megyei, napi és heti lapokból válogatta a szerző írásait. Ezt nyomban jelzik is a kötet elején. Szerencsésebb lett volna e lelőhelyeket a megjelenés dátumával együtt, az írások végén feltüntetni. Ezt teszi a népszerű periodika, a Látóhatár is, amikor havonta ad közre válói gatást a magyar kulturális sajtóból. Ilyen látóhatár Szekulity Péter könyve is. Láttatja a hallgatagok, a névtelenek, a csendben élők sorsát. Elénk hozza miként éreznek, fogalmaznak, ők a munka emberei. Teszi ezt autentikusan, hiszen közülük való. Abból a földből, bekerített telekből, kertből, ahol akadnak még természetes állapotban levő, erkölcsileg tiszta, szűz dolgok, életek. Ha csupán a kötet címadó írását vesszük nagyító alá, láthatjuk a szerző egy különös „érzelmileg túlcsordult végletes déli világnak” a hangadója, ahol a szorgalommal kiváltott tudás, tehetség a legnagyobb erény. Vélhetjük múlthánytorgató kalandozásnak is mindazt amit Szekulity Péter tollhegyre vesz, ám azt is tudomásul kell vennünk, hogy a ránk szabadított információ áradata hiányzik a tankönyvekből, írásainak elevenséget, mindig maiságot az írói megjegyzések, személyes jelenlétek adnak. így válik tanúságtétele még hitelesebbé, akkor is, ha a főváros aluljáróiban mozog, vagy a csávolyi iskolaudvaron - ahol sváb népi színjátszók 1942 nyarán adták elő a magyarok kitelepítésének számukra kacagtató történetét. Olyan sorokra is figyelnünk kell és többszörösen aláhúzni, mint ahol a főjegyző eltávolításáról ír: „amikor 1949-ben a Horthy-rendszert kiszolgáló főjegyzőt elbocsájtották, Mihály a menesztést sok mai emlékezőt megszégyenítő tisztánlátással, bölcsen, higgadtan ezekkel a szavakkal kommentálta: Nekem a főjegyzőnk történetesen soha nem ártott, soha nem volt vele bajom, róla semmi rosz- szat nem mondok, ennek mégis ez a rendje, mert ugyan ki hiszi el, hogy a népé a hatalom, ha továbbra is a régi emberek terpeszkednek a hivatalokban?” Szekulity Péter - mint közíró, kinek az a dolga, hogy írásaival szerepeljen - számtalan emléket idéz, ment meg a feledéstől. Vallja, hogy a nyelv közlekedő utakat épít ismeretlen világokhoz. így járunk, ilyen szóhidakon egymáshoz ismerkedni. így jön közénk és a mai fiatalok nemzedékének felszínre hoz olyan mintákat, az élet mélységeiből, amelyek mellett - következtetés levonások nélkül - nem lehet elmenni. DECSI KISS JÁNOS szekszárdi koncertjéről Harminc év - leírva, kimondva, mindenhogyan nagyon hosszú idő. Mi lehet mégis az a varázs, ami ennyi ideig együtt tart embereket? Nos, a Benkó Dixieland Band harmincéves múltja és forró hangulatú szekszárdi koncertje kapcsán biztosan állíthatom, a varázslat receptje: a jazzmuzsika, a dixielandzene határtalan szeretete. A Babits Mihály művelődési központban táblás ház várta a pódiumra lépő muzsikusokat. A közönség feszült várakozását már a nyitószám, a híres Royal Garden Blues feloldotta. Figyelmes gesztusként hatott, hogy a Szekszárd Big Band tagjai virágkosárral köszöntötték a 30 éves jubileumát ünneplő Benkó Dixieland Band-et. Ezen az estén az együttesvezető, Benkó Sándor, aki híres arról, hogy sosem egyezteti előre zenekarával a műsort, a műfaj legreprezentánsabb kompozícióival lepte meg a szekszárdi közönséget. Hallhattuk a híres standard-et, az All Of Me-t, Halmos Vilmos nagyszerű énekével és zongoraszólójával, és gyönyörködhettünk a Chattanoga Choo Choo zakatolásában. A Tin Roof Bluesban külön ki kell emelnünk a trombitás, Zoltán Béla egészen fantasztikus szólóját. Két triószám után Nagy Iván énekelt a kínai negyedről, a China Town című kompozícióban, majd meggyőződhettünk arról, hogy a jazzmuzsikusok bátran nyúlnak más stílusú számokhoz is, ha abban jó feldolgozási lehetőséget látnak. hagydel soha... című tangó „dixie-arran- gement”-ját. A még ma éjjel című jazzté- mát meghallgathattuk több nyelven is, amelyek közül a cseh és a német halandzsaszöveg szellemes poénjain jókat derülhettünk. A befejező Sweet Georgia Brown után a vastaps még két ráadásszámot „harcolt” ki, Lovis Prima slágerét a Bona Sera Signorina-t, majd a talán legnépszerűbb dixilandtémát, A szentek bevonulását. Mindkét számban több parádés szólóban gyönyörködhettünk. Utóbbiban nyíltszíni tapsot váltott ki Vajda Sándor bőgőszólója. A közönség szűnni nem akaró vastapssal jutalmazta a Benkó Dixieland Band parázshangulatú hangversenyét. Harminc év... - kezdtem az elején. Hét nagyszerű muzsikus - Halmos Vilmos zongorista, Nagy Jenő bendzsós, Vajda Sándor bőgős, Jávay János dobos, Nagy Iván pozainos, Zoltán Béla trombitás és a klarinétos, zenekarvezető, Benkó Sándor együvé tartozását fémjelzi ez az idő. PECZE ISTVÁN így élvezhettük a Ne Rádió , „Minden nézőpont Dr. Dévényi Tibor biokémikus inkább mesternek, szakácsnak tartja magát, aki úgy választja meg a „hozzávalókat”, a „vegykonyha” különféle elemeit, hogy abból ne csak kitűnő étel, de nagyszerű „hozzávaló” is váljon. Nevezetesen szürke eredmények, részeredmények helyett a gyakorlatban, más kutatók által is hasznosítható építőelemeket igyekszik megalkotni, felfedezni. És ahogy az aminosav analitika módszereit alkalmazza, ugyanúgy jár el a társadalom vizsgálatában, sajátos humorával fűszerezve néz szembe népi visszásságainkkal, buta, bosz- szantó, látszólag jelentéktelen csatározásainkra. Maga mondja, hogy bosz- szantja a piszkos kosár a közértben, nem tud felülemelkedni azon, hogy a megvásárolt három zsömléből kettő tegnapi, egy pedig meghatározhatatlan korú... A környezet csalja ki írásait. Képtelenségek a XXI. századból címmel hallgathattunk meg sajátos iróniával, nagyon emberi, felelősséggel átszőtt felA szent család A cím, ironikus, de megtévesztő is, ugyanis nem családról, hanem egy magára hagyott öregasszonyról szól Schvajda György tragikomikus játéka, s olyan sikerült főhőst formált, hogy az végül cserben is hagyja, s már nem is tudjuk, mit kezdjünk ezzel az öreg nővel, aki egyszerre szeretetreméltó és kibírhatatlanul házsártos. A szerzőt érezhetően elsősorban ő érdekelte, ebből következik a darab szerkezeti egyenetlensége is, mert nem egységes dráma, hanem jelenetek sorozata A szent család, a szereplők csak azért mennek ki, hogy a következő bejöhessen. Ez az egyszerűbb megoldás, amiből nem kerekedhet ki egységes dráma, bőségesen kárpótol bennünket a kitűnően megformált főhős, aki tulajdonképpen végigmondja a darabot, a többiek csak azért kellenek neki, hogy új oldaláról mutatkozhassék be. A gond általános, naponta visszatérő, már egy Mátyás király-anekdotában is felbukkan a motívum: a szülő, aki sok nélkülözéssel felneveli gyerekeit, végül magára marad. Világirodalmi példánk is van: Shakespeare Lear királya beleőrül a tudatba, hogy szeretett lányai megcsalták és kivetették szívükből. Schvajda kevesebbel is beéri, s drámája akár szociográfiai tanulmány illusztrációjának is felfogható, amiben az is benne van, hogy az öregek sem makulátlanok, mert szeretetvágyukba önzés és gyanakvás vegyül, s gyakran az őszinte jóságot is elutasítják. Schvajda kitűnően ábrázolja ezt az összetett állapotot, amihez azonban szüksége volt egy olyan nagyszabású művészre, mint Gobbi Hilda. A szent család az ő darabja, a többieknek csak az a feladatuk, hogy neki asszisztáljanak. Pirandello Valamikor világsiker volt, nálunk most kezdik újra felfedezni, itt is, ott is feltűnik egy darabja, de a lelkesedés alábbszállt, mert ami a maga korában merész újítás volt, átment a színházi gyakorlatba, pedig ami maradt, nem kevés; Pirandello pontos képet rajzolt koráról, vagy inkább a kor bizonytalanságában élő emberről. Tudósnak készült, a bonni egyetem olasz lektora volt, de nem bírta a német éghajlatot, visszament Rómába, versekkel, novellákkal kísérletezett s első időszakának legjelentősebb műve a Mattia Pascal két élete című regénye. A színpadon találta meg igazi hangját, a Hat szerep szerzőt keres vagy az ennél sokkal egységesebb IV. Henrik maradandó munka, s ha Pirandellóra gondolunk, elsősorban ezek jutnak eszünkbe. A Forog a film (eredeti címen Si gira...) nem főmű, bár magyarra is lefordították, sikere a maga korában is csekély volt, amikor 1915-ben megjelent, az európai regény már más utakon járt. Serafino Gubbio naplójában egy film készítésének történetét mondja el, s itt a gép is fontos szerepet kap, mert az operatőr előtt lejátszódó kettős történetben maga is géppé válik, akinek az a feladata, hogy bármiként van is, csak forgatja masináját. Dömölky Jánost, aki átírta a regényt és rendezte a filmet, nyilván az a lehetőség is csábította, hogy felidézze a régi idők moziját, a némafilmek hangulatát, de kérdéses, hogy e több síkon futó történetből a néző számára is kikeveredik-e valami egységes egész. A néző figyelme elkalandozik, s mintha a szerzői szándék sikkadna el, mert a regény egymásra rakódó jelenetei az emberi kiszolgáltatottságot példázzák, a végzet jelenlétét. Mindez a Hat szerep-ben sokkal hatásosabban jelenik meg, a IV. Henrik-ben pedig a világirodalmi színvonalon. Valószínűleg ez a dráma inkább filmre kívánkoznék, mint a regény. Ami szemünk előtt zajlik, helyenként nagyon hatásos, máskor mintha hiányoznék belőle valami, valószínűleg az a titkos sugárzás, ami minden remekműben érezhető. Csáth Géza A századelő pezsgő irodalmi életének egyik nagy ígérete volt. Illés Endre „félelmetesnek" nevezi életművét s azt írja, róla, „a legmerészebb ihlető volt, sokszor fe- lülmúlhatatlannak látszó előd”. Korai novellái valóban hihetetlen erővel hatnak, s az olyan remekmű, mint az „Anyagyilkosság” szinte páratlanul áll irodalmunkban. Emellett orvos volt, könyvet írt az elmebetegségek pszichikus mechanizmusáról, zenetörténeti fontosságú tanulmányokat irt Bartókról, modern muzsikáról, Hamvazószerda című darabjának pedig maga irta kísérőzenéjét. Ez a felfelé ívelő pálya azonban hirtelen megszakadt. A részleteket Kosztolányi Dezsőtől tudjuk, aki unokatestvére volt: „Csáth Géza morfinista volt -, írja Kosztolányi -és- közvetlenül - a morfium ölte meg őt, harminchárom éves korában. ” A vég olyan, mint egy rémtörténet. 1919. július 22-én revorverrel megölte feleségét, majd felvágta ereit, de időben a bajai kórházba szállították s ott ápolták szeptemberig. Megszökött, de a demarkációs vonalnál a katonák elfogták, s ekkor a nála levő méreggel végzett magával. De az író már régen meghalt benne. Utolsó éveiben nem is irt, ha mégis tollat vett kezébe, zavaros értelmetlenséget rótt a papírra, például arról, hogy a katonáknak a frontra apróra vágott húst kell szállítani, mert így kevesebb időt töltenek a rágással... Rettenetes. A századelő Csáth Gézája azonban remekíró, egyik klasszikusunk, akkor is, ha utókora méltatlanul bánt vele. Remekmű a kétfelvonásos tragikomédia, A Janika is, amit 1911 -ben mutattak be, a szolnoki színház újította fel, most pedig a tévé szegedi stúdiója és a szolnokiak közös produkciójaként láthattunk, amiben az újvidéki tévé is közreműködött. Csehovi történet. Pertics Jenő számvevőségi tisztviselő egy váratlan tragédia folytán megtudja, hogy Janika nem az ő fia. Megpróbál kitömi megalázó helyzetéből, de rájön, hogy a hősi gesztus hiábavaló, s minden marad a régiben, felesége továbbra is viszonyt folytat a nála fiatalabb, jól kereső férfival, aki náluk lakik. Az egyszerű történetet biztos kézzel bontja ki Csáth, de a tragédia mögött érezzük a keserű fintort is, mert ezek az emberek az élet nagy pillanatában könnyűnek találtatnak s csak arra jók, hogy kiegyezzenek körülményeikkel, a sorssal. Csáth Géza pontosan jellemzi hőseit, s még arra is van gondja, hogy Perticsné öltözékének részleteiről se feledkezzék meg: ruhája alatt „dúsan csipkézett, de nem egészen tiszta ing, vörös szalag van befűzve”. Színésznek, rendezőnek nincs is más dolga, mint hűségesen követni a szerző szándékát, s Fodor Tamás munkáját mindenek előtt az dicséri, hogy mindenben hű marad Csáth Gézához, ez a siker titka is. A szereplők tisztán, szépen mondják az esetenként kissé szecesszióba hajló mondatokat, Kézdy György pályáján pedig fontos állomás a kispolgár számvevő alakítása, de a többiek is jók, Bajcsay Mária, Koós Olga, Dobák Lajos, Tóth József. Nagyon jó darab Csáth Géza drámája s a hármas összefogásból nagyon jó előadás született. CSÁNYI LÁSZLÓ kérdése * nőiteknek szóló meséket hétfőn este a Petőfi rádión. A rövid, frappáns írások szerzőjüknek portréját vázolták fel valamennyiünk számára, aminek jó kiegészítője volt Dénes Gábor szerkesztő-műsorvezető irányította beszélgetés, a biokémikus-író önvallomása. írásait leginkább egy ellentéttel jellemezhetjük. Első tudományos cikkét 1953-ban Straub F. Brúnó így értékelte: „Olyan, mint a lapos csont. Rövid, de nem velős.” Nos, ez utóbbi kitétel sem hiányzik ma már dr. Dévényi Tibor történeteiből, egyperceseiből. „Minden nézőpont kérdése” állítja és kicsit magunkon is mosolygunk, amikor végighallgatjuk két puputeve beszélgetését, amint egy harmadikat, a „formátlan, idomtalan kriplit”, a púpnélkülit kritizálják. Emberi gyarlóságaink, sőt, jövőnk sorsa, lehetőségeink kerülnek a szerző nagyítója alá. A mai embert vetíti a XXI. századba, ahol a mához hasonlóan cset- lenek-botlanak és a tömegkommunikáció, film-, sőt a játékgyártás által sugallt borzalmas, kilátástalan képet is valamiféle rózsaszín árnyalattal vonja be. Hogy miért? A tudós ember egyszerű válasza: bizik az emberekben.-takácsBenkóék az egyik meglepetésszámot játsszák Harcban a macskabajuszért